English - SWIMMING POOL PUMPS INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL ..........3 Français - POMPES POUR PISCINES MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRALE ......... 11 Español - BOMBAS PARA PISCINAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL ..........19 Italiano - POMPE PER PISCINE MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE ........
This manual contains basic information on the safety measures to be adopted during installation and start-up. The fitter and the user must therefore read the instructions before installation and start-up. The manual can be downloaded as a PDF file from the website: www.astralpool.com 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS...
Página 4
WARNINGS DURING INSTALLATION AND ASSEMBLY WORK - In cases of junction box connections only: when connecting the electrical wiring to the mo- tor, check the layout inside the connection box and make sure there are no pieces of wiring inside after it has been closed and that the earthing conductor is correctly connected. Con- nect the motor in line with the wiring diagram attached to the machine.
Página 5
- Follow the steps below before handling the unit: 1. Disconnect the unit from the mains. 2. Block all start-up devices. 3. Check that there is no voltage in the circuits, even in the auxiliary circuits and additional features. 4. Wait for the impeller to come to a complete standstill. The above list is a guideline only as there may be other requirements in addition to local laws for safety reasons.
Página 6
3. INSTALLATION AND ASSEMBLY GENERAL - Our pumps may only be assembled and installed in pools or ponds that are compliant with stan- dard HD 384.7.702. Should you have any doubts, please consult your dealer. - The installation should follow standard IEC 60364-7-702 for swimming pools. - The pump can be installed in zones 1 or 2.
ELECTRICAL INSTALLATION - It is essential that you use a multiple disconnection device with a space of at least 3 mm between surfaces to disconnect the unit from the electrical current. - Use a rigid cable to connect the pump to the mains. If you use a flexible cable to connect it to the mains, it must have cable lugs to connect it to the terminals of the pump’s motor.
Página 8
4. START-UP INSTRUCTIONS PRIOR TO START-UP - Measurements prior to first start-up: 1. Remove the pre-filter cap by unscrewing the nut holding it in place (Fig. 5). 2. Fill the pump with water through the pre-filter until it rises up through the suction pipe. 3.
Página 9
- Pump components that, due to their normal use, suffer wear and/or tear must be regularly repla- ced to ensure good pump performance. The following table lists the fungible and / or consumable components of the pump and the period of time in which they must have been replaced. DESCRIPTION OF THE COMPONENT TIME BETWEEN REPLACEMENTS 10,000 h...
Página 10
7. TROUBLESHOOTING The pump will not start The pump is not primed The motor is making a noise but will not start The pump only releases a small flow of water The motor has stopped The pump makes a noise 1 2 3 4 5 6 CAUSES SOLUTIONS...
à adopter pour l’installation et la mise en service. Il est pour cela indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent les instructions avant de passer au montage et à la mise en marche. Le manuel peut être téléchargé sous format pdf depuis la page suivante : www.astralpool.com 1. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
- Les travaux de montage et de maintenance doivent être réalisés par des personnes qualifiées et autorisées ayant lu au préalable les instructions d’installation et de service avec attention. - Suivre tout ce qui est exposé dans les instructions d’installation et de service pour garantir la sécurité...
Página 13
MISES EN GARDE RELATIVES AUX TRAVAUX DE MONTAGE ET DE MAINTENANCE - Prendre en considération les réglementations nationales d’installation pour le montage et l’installation des pompes. - Faire particulièrement attention à ce que n’ e ntre pas d’ e au dans le moteur et dans les parties électriques en tension et ce d’aucune façon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles se trou- vent sous la surveillance de quelqu’un ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et si elles comprennent le danger existant.
- Si vous devez installer une pompe auto-aspirante au-dessus du niveau de l’ e au, le différentiel de pression au niveau de l’aspiration de la pompe ne doit pas dépasser 0,02 MPa (2 mH2O) ; faites en sorte que la conduite d’aspiration soit la plus courte possible puisque un tuyau plus long augmente le temps d’aspiration et les pertes de charge de l’installation.
• Régler de manière pertinente la valeur du thermique, selon le tableau des protecteurs thermiques. À la connexion Δ (Réseau de 3 x 230 V) correspond le protecteur de la plus grande valeur indiquée. À la connexion Υ (Réseau de 3 x 400 V) correspond le protecteur de la plus petite valeur indiquée. •...
Página 17
5. MAINTENANCE Toutes les 100 heures de fonctionnement, selon le niveau de propreté de l’eau, les points suivants doivent être vérifiés : - Nettoyer le panier du préfiltre régulièrement pour éviter les chutes de pression. Pour éviter une rupture du panier, ne pas le cogner pendant toute la durée du nettoyage. - Si la pompe s’arrête, vérifier que la consommation en ampères du moteur soit égale ou inférieure à...
Página 18
7. TABLEAU DE DYSFONCTIONNEMENTS La pompe ne démarre pas La pompe ne s’amorce pas La pompe présente un débit Le moteur fait du bruit mais ne se met pas en marche faible Arrêt du moteur La pompe fait du bruit 1 2 3 4 5 6 CAUSES SOLUTIONS...
Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha. El manual puede descargarse en pdf desde la siguiente página: www.astralpool.com 1. PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Esta simbología (...
ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN Y MONTAJE - Sólo para casos que requieran intervenir en la caja de bornes del motor, durante la conexión de los cables eléctricos al motor de la máquina, cuidar la disposición en el interior de la caja de conexio- nes, verificar que no queden trozos de cable en el interior después del cierre y que el conductor de tierra está...
Página 21
- Esperar a que la máquina esté completamente parada para realizar cualquier manipulación sobre la misma. - Desconectar la máquina de la red de alimentación y bloquear los dispositivos de puesta en mar- cha, antes de proceder a cualquier intervención de mantenimiento eléctrico o mecánico. - Seguir los siguientes pasos antes de efectuar cualquier intervención sobre la máquina: 1.
3. INSTALACIÓN Y MONTAJE GENERAL - El montaje e instalación de nuestras bombas, sólo está permitido en piscinas o estanques que cumplan con la norma HD 384.7.702. En supuestos dudosos, consultar a su especialista. - La instalación debe seguir la norma IEC 60364-7-702 para piscinas. - La bomba puede ser instalada en las zonas 1 y 2.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - Es imprescindible utilizar un dispositivo de desconexión múltiple con una separación mínima de 3 mm entre contactos para desconectar el equipo de la alimentación eléctrica. - Utilizar un cable rígido como conexión a red. En el caso de utilizar un cable flexible para la conexión a la red, éste debe llevar terminales para su conexión a los bornes del motor de la bomba.
4. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN SERVICIO CUESTIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA - Medidas antes de la primera puesta en marcha: 1. Desmontar la tapa del prefiltro, desenroscando la tuerca que la sujeta (Fig. 5). 2. Llenar de agua la bomba por el prefiltro hasta que aflore por el conducto de aspiración. 3.
- Cada vez que se abra el prefiltro, limpiar de impurezas el asiento de la junta y la propia junta, para asegurar la estanqueidad en el cierre de la tapa (Fig. 5). - Los componentes de la bomba que por su uso habitual sufren desgaste y/o deterioro han de ser repuestos periódicamente para mantener el buen rendimiento de la bomba.
7. TABLA DE FALLOS La bomba no arranca La bomba no se ceba El motor hace ruido pero no se pone en marcha La bomba da poco caudal Paro del motor La bomba hace ruido 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUCIONES Entrada de aire por la tubería de...
È pertanto imprescindibile che l’installatore e l’utente leggano le is- truzioni prima di procedere al montaggio e avvio. Il manuale in formato pdf si può scaricare dal seguente sito: www.astralpool.com 1. PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA...
Página 28
- I lavori di montaggio e manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato, dopo aver letto attentamente le istruzioni di installazione e di manutenzione. - Rispettare quanto illustrato nelle istruzioni di installazione e manutenzione al fine di garantire la sicurezza nel funzionamento della macchina.
Página 29
AVVERTENZE PER LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE - Per il montaggio e l’installazione delle pompe occorre attenersi alle regolamentazioni nazionali in materia di montaggio e installazione di pompe. - Controllare che l’acqua non penetri nel motore né nelle parti elettriche in tensione. - Evitare sempre il contatto, anche accidentale, con le parti mobili della macchina durante il suo funzionamento e/o prima del suo arresto completo.
Página 30
3. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INDICAZIONI GENERALI - Il montaggio e l’installazione delle nostre pompe sono consentiti solo in piscine o vasche conformi alla norma HD 384.7.702. In caso di dubbi, consultare uno specialista. - L’installazione deve rispettare la norma IEC 60364-7-702 per piscine. - La pompa può...
INSTALLAZIONE ELETTRICA - È imprescindibile utilizzare un dispositivo di disconnessione multipla con una separazione minima di 3 mm tra i contatti per scollegare l’apparecchio dalla alimentazione elettrica. - Utilizzare un cavo fisso per il collegamento alla rete. In caso si utilizzi un cavo volante per il co- llegamento alla rete, questo dovrà...
4. ISTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO ASPETTI PRELIMINARI ALLA MESSA IN SERVIZIO - Accorgimenti preliminari alla prima messa in servizio: 1. Smontare il coperchio del prefiltro svitando il dado che lo mantiene in posizione (Fig. 5). 2. Riempire di acqua la pompa attraverso il prefiltro fino a quando l'acqua affiora dal condotto di aspirazione.
Página 33
- Svuotare la pompa nei casi in cui debba rimanere inattiva per un periodo prolungato, in particola- re nei Paesi freddi dove sussiste il rischio di congelamento. - Per effettuare lo svuotamento della pompa, estrarre il tappo di spurgo. - Ogni volta che si apre il prefiltro, togliere le impurità dalla sede della guarnizione e dalla guarnizione stessa per assicurare che la chiusura del coperchio sia a tenuta stagna (Fig.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 4. La pompa non si avvia 1. La pompa non si innesca 5. Il motore fa rumore ma non si avvia 2. La portata della pompa è ridotta 6. Arresto del motore 3. La pompa fa rumore 1 2 3 4 5 6 CAUSE SOLUZIONI...
Installation und Inbetriebnahme zu treffen sind. Daher ist es unbedingt erforderlich, dass sowohl der Installateur als auch der Benutzer vor Beginn der Montage und Inbetriebnahme diese Anweisungen lesen. Dieses Handbuch kann als PDF von der folgenden Seite heruntergeladen werden: www.astralpool.com 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN...
Página 36
- Montage- und Wartungsarbeiten müssen von zugelassenen Fachkräften ausgeführt werden, die vorher die Installations- und Betriebsanleitungen aufmerksam gelesen haben. - Installations- und Betriebsanweisungen einhalten, um die Betriebssicherheit der Maschine zu gewährleisten. - Bei Betriebsstörungen oder Defekten wenden Sie sich an den Lieferanten oder die nächstgelegene Vertretung.
Página 37
WARNHINWEISE FÜR DIE MONTAGE- UND WARTUNGSARBEITEN - Für die Montage und Installation der Pumpen sind die länderspezifischen Montage- und Installationsvorschriften zu beachten. - Insbesondere darauf achten, dass unter keinen Umständen Wasser in den Motor und die spannungsführenden Teile eindringen kann. - Unter keinen Umständen - auch nicht unbeabsichtigt - die beweglichen Teile der Maschine während des Betriebs bzw.
Página 38
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden bzw. ihnen gezeigt wurde, wie sie das Gerät auf sichere Weise verwenden können und sie die möglichen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Benutzerinstandhaltung darf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
Página 39
AUFSTELLUNGSORT - Zur Verbesserung der Leistung die Pumpe unterhalb des Wasserspiegels des Schwimmbeckens bzw. Teichs montieren. - Falls eine selbstansaugende Pumpe über dem Wasserniveau zu installieren ist, darf der Druckunterschied zur Absaugung der Pumpe nicht mehr als 0,02 MPa (2 mH2O) betragen, damit der Ansaugvorgang so kurz wie möglich gehalten wird.
Página 40
Bei Pumpen mit Dreiphasenmotor: • Motorschutzschalter mit thermisch-magnetischer Auslösung verwenden. • Pumpe mit Motor-Sicherheitsschalter gegen Überlastung schützen. • Den Wert des Thermorelais korrekt gemäß der Tabelle der thermischen Absicherung einstellen. Für den Δ - Anschluss (Netz 3 x 230 V) ist der Schutz mit dem höheren Wert maßgebend. Für den Υ...
Página 41
5. WARTUNG Alle 100 Betriebsstunden müssen je nach Sauberkeitsgrad des Wassers folgende Punkte geprüft werden: - Den Korb des Vorfilters regelmäßig reinigen, um Druckabfälle zu vermeiden. Korb beim Reinigen nicht ausklopfen, da er brechen könnte. - Wenn die Pumpe stehen bleibt, prüfen, ob die Stromaufnahme des Motors in Ampere dem Typenschild des Herstellers entspricht.
Página 42
7. STÖRUNGSTABELLE 4. Die Pumpe läuft nicht an 1. Die Pumpe entlüftet sich nicht 5. Der Motor macht Geräusche, er läuft aber nicht an 2. Die Pumpe fördert wenig Wasser 6. Der Motor bleibt stehen 3. Die Pumpe verursacht Geräusche 1 2 3 4 5 6 URSACHEN LÖSUNGEN...
Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar as operações de montagem e colocação em funcionamento. O manual pode ser descarregado em pdf no seguinte site: www.astralpool.com 1. INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Esta simbologia ( ) indica a possibilidade de perigo em consequência do desrespeito das...
Página 44
- O utilizador deve certificar-se de que os trabalhos de montagem e manutenção são realizados por pessoas autorizadas e qualificadas, e que estas pessoas conhecem pormenorizadamente as instruções de instalação e serviço. - Cumprir todas as instruções de instalação e serviço para garantir o funcionamento seguro da máquina. - Em caso de funcionamento defeituoso ou avaria, dirija-se ao seu fornecedor ou ao representante oficial mais próximo.
Página 45
ADVERTÊNCIAS PARA OS TRABALHOS DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO - Para a montagem e instalação das bombas é necessário ter em atenção as normas de instalação nacionais. - É necessário ter atenção para que, de forma alguma, entre água no motor e nas partes elétricas em tensão.
Página 46
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimento desde que sejam devidamente supervisionadas ou recebam as instruções necessárias acerca da utilização segura do aparelho e entendam os riscos inerentes ao mesmo.
COLOCAÇÃO - Para melhorar o rendimento das bombas aconselha-se a montagem numa posição abaixo do nível da água da piscina ou do tanque. - No caso de ter de instalar uma bomba autoaspirante acima do nível da água, o diferencial de pressão para a aspiração da bomba não deve ser superior a 0,02 MPa (2 mH O), procurando que a conduta de aspiração seja o mais curta possível dado que uma tubagem mais comprida aumenta...
Página 48
Caso a bomba utilize um motor trifásico: • Utilizar uma protecção de motor com protecção magneto-térmica. • Proteger a bomba para eventuais sobrecargas com um interruptor de segurança para o motor. • Ajustar convenientemente o valor térmico, segundo o tabela de protectores térmicos. Para a ligação Δ...
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - Abrir todas as válvulas e ligar o motor. - Efetuar o autoenchimento da tubagem e aguardar que seja efetuado num período razoável. 5. MANUTENÇÃO A cada 100 horas de funcionamento, consoante o nível de limpeza da água, devem-se avaliar os seguintes pontos: - Limpar o cesto do pré-filtro regularmente para evitar quedas de pressão.
6. DESMONTAGEM - O conjunto do motor pode ser desmontado do corpo da bomba, sem necessidade de desligar as tubagens de aspiração e impulsão da bomba. - Para desmontar o Conjunto do motor do corpo da bomba, retirar os parafusos que os unem. 7.
που εφαρμόζονται για την εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία. Για αυτό, είναι απαραίτητο να διαβάζουν τις οδηγίες και ο εγκαταστάτης και ο χρήστης πριν ξεκινήσουν οποιαδήποτε συναρμολόγηση ή έναρξη λειτουργίας. Μπορείτε να κατεβάσετε το εγχειρίδιο σε pdf στην ιστοσελίδα: www.astralpool.com 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τα σύμβολα ( ) επισημάνουν...
Página 52
- Τα έργα συναρμολόγησης και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένα και εξουσιοδοτημένα άτομα, που γνωρίζουν και έχουν διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. - Η τήρηση των οδηγιών εγκατάστασης και λειτουργίας είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία της...
Página 53
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ - Τηρήστε τους εγχώριους κανονισμούς εγκατάστασης για την συναρμολόγηση και εγκατάσταση αντλιών. - Προσέξτε ειδικά να μην εισέλθει νερό, σε καμία περίπτωση, στα ηλεκτρικά μέρη υπο τάση. - Αποφεύγετε πάντα την επαφή, έστω και από ατύχημα, με κινητά τμήματα της μηχανής όταν είναι...
Página 54
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΓΕΝΙΚΑ - Η συναρμολόγηση και εγκατάσταση των αντλιών μας επιτρέπεται μόνο σε πισίνες ή σε δεξαμενές σύμφωνα με το πρότυπο HD 384.7.702. Σε περίπτωση αμφισβήτησης, συμβουλευθείτε κάποιον ειδικό. - H εγκατάσταση πρέπει να γίνει σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60364-7-702 για πισίνες. - H αντλία...
Página 55
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - Είναι απαραίτητη η χρήση συσκευής πολλαπλής αποσύνδεσης με ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ επαφών για αποσύνδεση του μηχάνηματος από την ηλεκτρική τροφοδοσία. - Χρησιμοποιήστε άκαμπτο καλώδιο για την ηλεκτρική σύνδεση. Αν χρησιμοποιείτε εύκαμπτο καλώδιο για την ηλεκτρική σύνδεση, πρέπει να έχει τερματικά για να συνδεθεί στους ακροδέκτες του...
4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Προετοιμασίες πριν την πρώτη λειτουργία. 1. Ανοίξτε το καπάκι προφίλτρου, ξεβιδώνοντας το παξιμάδι στήριξης (Εικ. 5). 2. Γεμίστε την αντλία με νερό στο προφίλτρο μέχρι να βγει νερό στον αγωγό αναρρόφησης. 3.
- Δόνηση της μηχανής. Σε περίπτωση ανωμαλίας, σταματήστε αμέσως την λειτουργία της μηχανής και επικοινωνήστε με το αντίστοιχο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. - Αν η αντλία έχει σταματήσει, επιβεβαιώστε αν η κατανάλωση αμπέρ λειτουργίας της μηχανής είναι ίδια ή μειωμένη σχετικά με τη πινακίδα σήμανσης του κατασκευαστή, ή επικοινωνήστε με το...
Página 58
7. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Η αντλία δεν ξεκινάει H εκκένωση αντλίας δεν ξεκινάει Ο κινητήρας κάνει θόρυβο αλλά δεν ξεκινάει σε Η αντλία παρέχει ελάχιστη ροή νερού λειτουργία Ο κινητήρας έχει σταματήσει Η αντλία κάνει θόρυβο 1 2 3 4 5 6 ΑΙΤΙΕΣ...
Página 61
Pre-filter cover nut Tuerca tapa prefiltro Στεγανωτικό παρέμβυσμα Pre-filter cover Tapa prefiltro Κάλυμμα προφίλτρου Seatin joint to be cleaned Tower joint Logement du joint torique ò nettoyer Junta tórica Asiento junta a limpiar Παξιμάδι καπάκι Alloggiamento guarnizione da pulire προφίλτρου Zu reinigende O-Ringvertiefung Acento da junta a limpiar Pre-filter...
3.3. The guarantee does not cover accessory elements of the product “Victoria Plus Silent” not explicitly included on it, such as panel board, converter, protection devices, etc.
Produit. 3.3. Il est hors d´ atteinte de la présente Garantie, les éléments accessoires au product « Victoria Plus Silent » ne pas inclus explicite- ment avec lui, comme des armoires de manoeuvre, transformateurs, équipes de protection, etc.
Producto, en su caso. 3.3. Queda fuera del alcance de la presente garantía los elementos accesorios al producto “Victoria Plus Silent” no incluidos explícita- mente con él, tales como armarios de maniobra, transformadores, equipos de protección, etc.
Prodotto, se del caso. 3.3. Restano esclusi dalla presente garanzia gli elementi accessori al prodotto “Victoria Plus Silent” che non vengono contemplati in maniera esplicita, come quadri di manovra, trasformatori, attrezzature di protezione, ecc.
Página 67
Normen bleiben von dieser Garantie unberührt. 2. SPEZIELLE BESTIMMUNGEN 2.1. Die vorliegende Garantie deckt die Produkte der Produktgruppe “Victoria Plus Silent” von AstralPool ab. 2.2. Das vorliegende Garantiezertifikat gilt ausschliesslich in den Ländern der Europäischen Union.
Página 68
Produto, no seu caso. 3.3. Ficam fora do alcance da presente garantia os elementos acessórios ao produto “Victoria Plus Silent” não incluídos explicitamente com ele, tais como armários de manobra, transformadores, equipamentos de protecção, etc.
φθαρτά ή αναλώσιμα υλικά, όπως μηχανικές φλάντζες, έδρανα και οι δακτύλιοι στεγανοποίησης θα ισχύει όπως προβλέπεται στην τεκμηρίωση που συνοδεύει το Προϊόν, εάν υπάρχει. 3.3. Μένουν εκτός του πεδίου εφαρμογής της παρούσης εγγύησης τα αξεσουάρ στο προϊόν “Victoria Plus Silent” που δεν περιλαμβάνονται ρητά με αυτό, όπως πίνακες ελέγχου, μετασχηματιστές, διατάξεις προστασίας, κλπ.
Página 70
Os motores fornecidos com o conjunto motor-bomba foram protegidos de acordo com a norma IP-55 e acondicionados para suportar ambientes quentes e níveis de humidade elevados. ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΛΙΩΝ ASTRAL ΑΝΤΛΙΑ VICTORIA PLUS SILENT - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ TOY ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ...