Página 1
FB 20 Fußbad Pediluvio Gebrauchsanleitung Instruzioni per l’uso Footbath Ayak banyosu Instruction for Use Kullanma Talimatı Bain de pieds Mode d’emploi Baño para pies Aparat do hydromasażu stóp Instrucciones para el uso Instrukcja obsługi Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144...
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Página 4
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder gezogen wird. Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steck- dose. Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden. Zur Befüllung dürfen Sie das Fußbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken stellen.
Página 5
Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszuste- cken. Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein. Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein. Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder reinigen wollen.
Stellen Sie nun die gewünschte Funktion am Drehschalter ein: - Aus - Vibrationsmassage + Infrarotlicht - Wärme + Sprudelmassage , - Wärme + Sprudel- und Vibrationsmassage + Infrarotlicht , Massage-Roller Einen besonderen Massageeffekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den 4 im Fußbett integrierten Massage rollern vor- und zurückbewegen.
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Foot bubble bath: the foot bubble bath is a simple and popular method for looking after your feet at home. Using a foot bubble bath, you yourself can actively do something good for your feet as often as you like. This foot bubble bath is extensively equipped: Massage sole, 3 removable attachments for foot care:...
3. Safety information Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liq- uids. For this reason, the device must be operated as follows: only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna), only with dry hands.
5. Operation Start-up Remove the packaging Check the device, power supply and cables for damage. Before plugging in the footbath fill it with warm water no higher than the level indicator (approx. 4-5 cm). Ensure that the rotary switch is set to ” ” before the unit is connected to the mains. Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
Détendez-vous en plongeant vos pieds dans le bain bouillonnant. Ses effets bienfaisants sont les suivants : Activation de la circulation sanguine, Stimulation de la régénération cellulaire, Revitalisation et remise en forme des pieds, Décontraction des muscles tendus. Remarque Des bains de pieds chauds avec de l’arnica, du romarin ou des extraits de sel de mer stimulent la circulation sanguine.
Página 14
Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débran- chez-le. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des risques considérables pour l’utilisateur. Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité. en aucun cas sous une couverture, un coussin, en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables. Manipulation ATTENTION Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le. Placez l’appareil à...
Sélectionnez simplement la fonction souhaitée avec le bouton : - éteint - massage vibrant + lumière infrarouget - chaleur + massage bouillonnant , - chaleur + massage vibrant et bouillonnant + lumière infrarouge , Rouleaux de massage Vous obtiendrez un effet de massage particulier en déplaçant vos pieds d’avant en arrière sur les 4 rouleaux de massage intégrés dans le repose-pieds.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
Indicación Los baños de pies calientes con árnica, romero o extractos de sal marina estimulan la circu- lación sanguínea. Los baños de pies templados con lavanda o tomillo son relajantes y alivian los pies cansados. 2. Uso indicado Este aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies. ADVERTENCIA No utilice el baño para pies: en caso de alteraciones patológicas o lesiones de los pies (p.
Página 19
Los niños no deben utilizar este aparato sin supervisión. No debe llenarse el baño para pies en la ducha, la bañera o el lavabo. No abra la carcasa bajo ningún concepto. Si el aparato se cae al suelo o sufre algún daño, no debe seguir utilizándolo. Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para el usuario.
Manejo ATENCION Después de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar y desenchufar el apa- rato. No exponga el aparato a temperaturas altas. No se ponga de pie sobre el baño para pies. Durante el llenado, el aparato no debe estar conectado a la red eléctrica. Apague el aparato y desconecte el cable de la red eléctrica antes de moverlo o limpiarlo.
Ajuste el interruptor giratorio en la función deseada: - Desconectado - Masaje vibratorio + luz infrarroja - Calor + masaje con burbujas , - Calor + masaje con burbujas y vibratorio + luz infrarroja , Rodillos de masaje Al mover los pies hacia delante y hacia atrás por los 4 rodillos de masaje integrados en el re- posapiés, obtendrá...
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consulta- zione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore. Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
Página 24
I bambini devono essere sorvegliati durante l’uso dell’apparecchio. Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non aprire in nessun caso l’involucro. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere utilizzato. qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente.
4. Descrizione dell’apparecchio 1. Protezione contro gli spruzzi 2. Selettore di funzione 3. Marcatura livello di riempimento 4. Diffusore idrobolle 5. Rullo massaggiatore (accessorio) 6. Accessori di pedicure intercambiabili a callifugo b spazzola c accessorio per massaggio 7. Piedi di gomma (parte inferiore dell‘apparecchio) 8.
Accessori intercambiabili Inserire l’accessorio desiderato nel dispositivo previsto a questo scopo al centro. L’accessorio a spazzola può essere utilizzato per stimolare le zone riflessogene sulla pianta dei piedi. L’accessorio di massaggio provvede ad un massaggio piacevole dei piedi e promuove la circolazione del sangue.
ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Șekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, așağıdaki semboller kullanılmıștır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı...
Fiayet kullanma esnasında bir hata olușursa, aleti derhal kapatınız ve fișini prizden çekiniz. Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müșteri servisine bașvurunuz. Yanlıș yapılan tamiratdan dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler olușabilir. Elektrik kablosunu tutup çekmeyiniz, çevirmeyiniz ve katlayıp kırmayınız. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız.
Página 29
Fișli, neme, ıslaklığa ve sıçrayan suya karșı korunmuș bir prize takınız. Çocuklar bu gereçi kullanırken denetlenmelidir. Ayak banyosunu, suyla doldurmak için duș küvetine, banyo küvetine veya lavaboya koymayınız. Cihazın gövdesini veya kasasını kesinlikle açmayınız. Cihaz yere düșerse veya bașka bir șekilde zarar görmüșse, artık kullanılmamalıdır. Elektronik cihazların onarımları...
Kullanımı DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlik ișleminden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fiși çekilip prizden çıkarılmalıdır. Cihazı yüksek ısı derecelerine karșı koruyunuz. Ayak banyosunun içine oturmayınız. Cihazı doldururken, cihaz fișe takılı olmamalıdır. Aleti yerinden oynatmadan önce ve onu temizlemek istediğinizde, daima önce aleti kapatınız ve fișini prizden çekiniz.
Ayar düğmesini çevirerek istediğiniz işlevi seçin: - Kapalı - Titreşimli masaj + Kızılötesi ışık - Isı + Jakuzili masaj , - Isı + Jakuzili ve titreşimli masaj + Kızılötesi ışık , Masaj merdaneleri Ayaklarınızı, ayaklık bölümüne entegre edilmiș 4 masaj merdanesi üzerinde ileri ve geri hareket ettirerek, çok verimli bir masaj etkisi elde edebilirsiniz.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem...
1. Najważniejsze informacje Dobroczyńca Twoich stóp Stopy odgrywają w naszym życiu doniosłą rolę – cały ciężar ciała opiera się właśnie na nich. Dlatego chcemy, aby Twoje stopy były zadbane. Masz ku temu wiele możliwości: Kąpiel dla stóp wg metody Kneippa: Ciepło-zimne kąpiele o zmiennym natężeniu są podstawą filozofii zdrowia Sebastiana Kneippa.
W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
Página 40
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłą- czyć od sieci. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urzą- dzenie. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić urządzenia trzymając za kabel zasilający. Zachować odstęp pomiędzy kablami a ciepłymi powierzchniami.
4. Opis urządzenia 1. Ochrona przeciwbryzgowa 2. Pokrętło 3. Oznaczenie poziomu napełnienia 4. Listwa napowietrzająca 5. Nakładka rolkowa 6. Wymienne końcówki do pedikiur a Końcówka do usuwania zrogowaciałego naskórka b Szczotka c Końcówka do masażu 7. Nóżki gumowe (spód urządzenia) 8.
Wymienne końcówki Wybraną końcówkę należy umieścić na przeznaczonym w tym celu miejscu na środku. Końcówkę ze szczotką można wykorzystać do stymulacji obszarów odruchowych podeszwy stóp. Końcówka masująca służy do przyjemnego masażu stóp i poprawy ukrwienia. Końcówka usuwająca zrogowaciały naskórek służy do usunięcia obumarłych komórek skóry i zrogowaciałego naskórka.