Página 1
FB 35 DE Fußsprudelbad Idromassaggio plantare Gebrauchsanweisung......2 Instruzioni per l’uso ......31 EN Foot Spa Ayak jakuzisi Instruction for Use ......10 Kullanma Talimatı ......38 Bain bouillonnant pour les pieds RU Гидромассажная ванна для ног Mode d’emploi ........ 17 Инструкция...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Página 4
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder gezogen wird. • Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steckdose. • Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden. •...
Handhabung ACHTUNG • Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. • Stellen Sie sich nicht in das Fußsprudelbad hinein. • Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein. •...
Página 7
Sprudelmassage, Infrarotlicht und Wassertemperierung - Um die Sprudelmassage (mit Infrarotlicht und Wassertemperierung) einzuschalten, drücken Sie die - Taste. - Um die Sprudelmassage (mit Infrarotlicht und Wassertemperierung) wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die - Taste. Diese Funktionen stehen nur gemeinsam zur Verfügung. Zuschaltbare Vibrationsmassage Sie haben die Möglichkeit, während einer laufenden Sprudelmassage mit Infrarotlicht und Wassertemperierung die Vibrationsmassage hinzuzuschalten.
Gewicht: ca. 2030 g 11. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 9
Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
2. Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. Only use indoors Read the instructions for use Please dispose of the device in accordance with EC Directive –...
• Do not open the case under any circumstances. • If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again. • Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user.
4. Proper use This device is solely intended for the care of your feet. WARNING Do not use the foot spa • if there are changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds, warts, fungal infection), •...
6. Initial use • Remove the packaging • Check the device, power supply and cables for damage. • Before you plug in the foot spa, fill it up to the fill-level mark (approx 2-3 cm full) with either warm or cold water.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Página 16
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer part- ner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and – the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: –...
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environne- ment domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. •...
2. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires. Remarque Remarque relative à...
• Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un lavabo. • N’ouvrez en aucun cas l’appareil. • Si l’appareil est tombé ou présente d’autres dommages, veillez à ne plus l’utiliser. • Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés.
4. Utilisation conforme aux indications Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le bain bouillonnant pour les pieds • en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte, verrues, mycoses), •...
6. Mise en service • Retirez l’emballage. • Vérifiez que l’appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage. • Avant de brancher le bain bouillonnant pour les pieds, remplissez-le d’eau chaude ou froide au maximum jusqu’à la limite de remplissage (env. 2 à 3 cm d’eau). Le support de pieds doit cependant être entièrement recouvert d’eau.
11. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Página 23
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à...
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respe- te las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
2. Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación Señala informaciones importantes.
• No debe llenarse el baño de burbujas para pies en la ducha, la bañera o el lavabo. • No abra la carcasa bajo ningún concepto. • Si el aparato se cae al suelo o sufre algún daño, no debe seguir utilizándolo. •...
4. Uso indicado Este aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies. ADVERTENCIA No utilice el baño de burbujas para pies: • en caso de alteraciones patológicas o lesiones de los pies (p. ej. heridas abiertas, verrugas, tiña del pie), •...
6. Puesta en marcha • Desembale el aparato. • Compruebe si el aparato, la clavija de red o el cable presentan daños. • Antes de colocar el baño de burbujas para pies, llénelo con agua caliente o fría, como prefiera, como máximo hasta la marca de capacidad (aprox.
2030 g 11. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 30
Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle in- dicazioni. AVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri- ale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará...
Servizio Assistenza indicato. • In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.
• Non aprire in nessun caso l’involucro. • Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere utilizzato. • Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualifica- to. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
4. Uso conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cura dei piedi. AVVERTENZA Non fare l’idromassaggio plantare • in presenza di condizioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, verruche, micosi), • su animali, • mai più di 40 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzare l’apparecchio lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
6. Messa in servizio • Rimuovere l‘imballaggio. • Controllare se l‘apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni. • Prima di inserire l‘idromassaggio plantare, riempirlo con acqua calda o fredda fino all‘indicatore di riem- pimento massimo (circa 2-3 cm di altezza). La soletta deve essere completamente coperta dall’acqua. •...
2030 g 11. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l’acquirente.
Página 37
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuita- mente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içinde- ki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı...
Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. • Kullanım sırasında bir arıza ortaya çıkarsa cihazı derhal kapatın ve elektrik kablosunu prizden çekin. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın, mutlaka Beurer müşteri hizmetlerine danışın. Usulüne uygun olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir.
Página 40
• Çocuklar cihazı mutlaka gözetim altında kullanmalıdır. • Ayak jakuzisini doldurmak için jakuziyi kesinlikle duş teknesine, banyo küvetine veya lavaboya koymayın. • Gövdeyi kesinlikle açmayın. • Cihaz düşürüldüğü ya da başka bir şekilde zarar gördüğü takdirde bir daha kullanılmamalıdır. • Elektrikli cihazlardaki onarımlar sadece kalifiye uzman personel tarafından yapılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar kullanıcı...
4. Amacına uygun kullanım Bu cihaz yalnızca ayaklarınıza bakım yapmak amacıyla tasarlanmıştır. Uyarı Ayak jakuzisini • ayaklarda patolojik bir değişiklik veya yaralanma (örn. açık yaralar, siğiller, ayak mantarı) mevcut olduğunda kullanmayın, • hayvanlar üzerinde kullanmayın, • asla 40 dakikadan uzun kullanmayın (aşırı ısınma tehlikesi) ve cihazı tekrar kullanmadan önce en az 15 dakika soğumasını...
6. İlk çalıştırma • Ambalajı çıkarın. • Cihazda, fişte ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. • Ayak jakuzisini prize takmadan önce, en fazla doldurma işaretine kadar (yakl. 2-3 cm yüksekliğinde) iste- diğiniz gibi sıcak veya soğuk suyla doldurun. Ayak tabanı komple suyun içinde olmalıdır. •...
2030 g 11. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşa- ğıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Página 44
– Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
• Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или другие...
Página 47
• Не допускайте контакта сетевого кабеля с острыми предметами. • Вставьте вилку в розетку, защищенную от влаги и брызг. • Дети при пользовании зеркалом должны находиться под присмотром. • Для наполнения не разрешается устанавливать ванну для ног в душевой кабине, ванной или в...
Правила пользования ВНИМАНИЕ! • После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть вилку из розетки. • Защищайте прибор от действия высоких температур. • Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра. • При заполнении водой устройство не разрешается включать в сеть. •...
5. Описание прибора 1. Брызговик 2. Функциональная кнопка 3. Функциональная кнопка 4. Отметка максимального уровня наполнения 5. Ряд форсунок для вихревого массажа 6. Роликовая насадка для массажа 7. Сменные насадки для педикюра а. насадка для удаления мозолей б. щетка в. насадка для массажа 8.
Página 50
Вихревой массаж, инфракрасный свет и поддержание равномерной температуры воды - Для включения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной темпе- ратуры воды) нажмите кнопку - Для выключения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной тем- пературы воды) нажмите кнопку еще...
8. Очистка и уход После использования промойте устройство проточной водой. Массажную ванну для ног можно промыть также мягким бытовым чистящим средством (непеня- щимся), например, нейтральным уксусом. Чтобы просушить воздухопровод, после очистки включите режим вихревого массажа примерно на 10 секунд. Выступающие при этом капли можно вытереть салфеткой. Указание...
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
• W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- wego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
Página 54
• Wtyczkę sieciową umieścić w gnieździe wtykowym zabezpieczonym przed wilgocią, płynami i pryskającą wodą. • Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem. • Napełnienie urządzenia nie może odbywać się pod prysznicem, w wannie czy w umywalce. • Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy. •...
• Podczas napełniania urządzenie nie może być podłączone do sieci. • Przed zmianą miejsca ustawienia lub przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. • Należy pamiętać, że niektóre środki do kąpieli mogą się mocno pienić w przypadku masażu bą- belkowego.
5. Opis urządzenia 1. Osłona przeciwrozpryskowa 2. Przycisk funkcyjny 3. Przycisk funkcyjny 4. Oznaczenie poziomu napełnienia 5. Listwa napowietrzająca 6. Nasadka rolkowa do masażu 7. Wymienne nasadki do pedicure a do usuwania zrogowaciałego naskórka b szczotka c nasadka masująca 8. Punkty podczerwieni 9.
Página 57
Masaż bąbelkowy, podczerwień i utrzymywanie stałej temperatury wody - Aby włączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywanie stałej temperatury wody), należy nacisnąć przycisk - Aby wyłączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywanie stałej temperatury wody), należy nacisnąć ponownie przycisk Funkcje te są...
2030 g 11. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Página 59
– produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy spo- sób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwi- sowym a klientem;...