ST. SpA MH 20 Li A Manual De Instrucciones

Cortasetos de pértiga por batería
Ocultar thumbs Ver también para MH 20 Li A:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171506801/0
08/2020
MH 20 Li A
MH 20 Li S
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST. SpA MH 20 Li A

  • Página 1 171506801/0 08/2020 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 20 Li A ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MH 20 Li S Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Sekator akumulatorowy z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-sebes com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii cu tijă, alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 MH 20 Li A MH 20 Li S Type: Art.N. - s/n...
  • Página 6 MH 20 Li A MH 20 Li S...
  • Página 8 0 - 15°...
  • Página 10: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MH 20 Li A MH 20 Li S �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / d.c. NOMINAL �4� Velocità senza carico /min 1300 1300 �5� Velocità Lama...
  • Página 11: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Página 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Kiirus ilma koormuseta...
  • Página 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un Sebesség terhelés nélkül Greitis be apkrovos frekvence...
  • Página 14: Дополнительное Оборудование По Требованию

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Prędkość...
  • Página 15: Tillbehör På Beställning

    SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Brzina bez tereta NOMINELL utspänning och Yüksüz hız Brzina sečiva strömförsörjningsfrekvens...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 17 1) Veiligheid van het werkgebied dat in contact blijft met een a) Houd het werkgebied schoon en draaiend deel van de machine kan goed verlicht. Ongeordende of donkere persoonlijke letsels veroorzaken. gebieden vergemakkelijken ongevallen. e) Ga niet overleunen. Zorg altijd b) Gebruik het elektrische gereedschap voor voldoende ondersteuning en balans.
  • Página 18 e) Zorg voor het onderhoud van het voorwerpen die kortsluiting van elektrische gereedschap en van de de contacten kunnen veroorzaken. accessoires. Controleer op verkeerde Een kortsluiting van de contacten uitlijning of aansluiting van bewegende van de accu kan tot brand leiden. delen, kapotte delen en andere d) Als de accu in slechte condities omstandigheden die de werking van...
  • Página 19: Bescherming Van De Omgeving

    controleer de schade; controleer of er delen losgekomen In geval van breuken of ongevallen zijn en schroef ze weer vast; tijdens het werk, dient men de motor vervang of herstel de beschadigde delen onmiddellijk stil te zetten en de machine te verwijderen om geen verdere schade te met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Página 20: Leer De Machine Kennen

    tabel "Technische gegevens". Gevaar Aan het einde van hun levensduur, moet op ernstige wonden en kwetsuren. men de accu's met de nodige zorg voor • gebruik van de machine door meer het milieu afdanken. De accu bevat dan één persoon tegelijk. materialen die gevaarlijk zijn voor U en voor de omgeving.
  • Página 21: Productidentificatielabel (Afb. 1 )

    Draag een gehoorbescherming. 3.3 PRODUCTIDENTIFICATIELABEL (Afb. 1 ) 1. Geluidsniveau 2. Conformiteitskenteken 3. Maand/Jaar van constructie Draag een veiligheidshelm. 4. Machinetype 5. Serienummer 6. Naam en adres van de fabrikant 7. Artikelcode 8. Spanning en frequentie voeding Draag antisliphandschoenen. 9. Snijlengte Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de vakjes op het label aan de achterkant van de omslag.
  • Página 22: Uitpakken

    direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen 4.4 VERWIJDERING VAN DE na het uitpakken gemonteerd te worden HEGGENSCHAARINRICHTING aan de hand van de volgende instructies. Laat de motor afkoelen voordat de Het uitpakken en de vervollediging heggenschaarinrichting wordt verwijderd. van de montage moeten uitgevoerd worden op een vlakke en stevige ondergrond, met Om de heggenschaarinrichting voldoende ruimte voor de verplaatsing...
  • Página 23: Veiligheidscontroles

    6.1.1 Controle en opladen van Object Resultaat de accu (Afb. 6) Grepen en Gereinigd, afgedroogd, beschermingen correct en stevig aan Controleer, vòòr ieder gebruik, de status de machine bevestigd van de accu volgens de aanwijzingen Schroeven op de Goed vastgedraaid in de handleiding van de accu.
  • Página 24: Het Werk

    5. Activeer de blokkeerknop van Snij met een boogvormige beweging van onder de versnelling (Afb. 5.B) en de naar boven, waarbij het mes zo ver mogelijk van versnellingshendel. (Afb. 5.A). het lichaam gehouden moet worden (Afb. 10). 6.4.1.b Horizontaal snijden 6.4 HET WERK De beste resultaten worden bekomen met het mes licht overhellend (0°...
  • Página 25: Onderhoud

    4. Reinig de machine (par. 7.3). 7.2 ACCU 5. Controleer of er geen onderdelen los of beschadigd zijn. Vervang, indien nodig, de beschadigde onderdelen en 7.2.1 Autonomie van de accu klem eventueel schroeven en moeren die losgekomen zijn weer vast. De autonomie van de accu wordt 6.
  • Página 26: Reiniging En Smering Van De Snij-Inrichting

    takken of teveel vet, om het risico op 7.6.1 Controle brand tot een minimum te herleiden. 3. Reinig de machine steeds na gebruik Controleer regelmatig of de messen niet met een schone en met een neutraal geplooid, beschadigd of versleten zijn en reinigingsmiddel bevochtigd doek.
  • Página 27: Stalling Van De Machine

    8.1 STALLING VAN DE MACHINE Wanneer men de machine met een wagen vervoert, moet men: Wanneer de machine gestald moet worden: 1. De machine tijdens het vervoer goed 1. Haal de accu uit zijn zitting, en met touwen of kettingen bevestigen. laad ze op;...
  • Página 28: Identificatie Problemen

    • Onjuist of niet door de fabrikant • Esthetische slijtage van de toegestaan gebruik en montage. machine wegens het gebruik. • Gebrekkig onderhoud. • Wijziging van de machine. De eventueel bijkomende onkosten voor • Gebruik van niet originele wisselstukken activering van de garantie, zoals de reiskosten (aanpasbare stukken).
  • Página 29: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 6. De snij-inrichting komt Stop de machine, verwijder de accu en: – in aanraking met een controleer de schade; – vreemd voorwerp. controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; – Contacteer een assistentiecentrum om de beschadigde delen te vervangen of te herstellen met delen die dezelfde kenmerken hebben...
  • Página 30 Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria , taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base MH 20 Li A, MH 20 Li S b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Página 31 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Página 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 33 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...
  • Página 34: Bg Упътване За Употреба

    171506802/0 08/2020 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 20 Li A ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP 20 Li S Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Akumulatorska teleskopska pila UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 35 Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 36 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 37 MP 20 Li A MP 20 Li S Type: Art.N. - s/n...
  • Página 38 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Página 40 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Página 42 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Página 44 �1� DATI TECNICI MP 20 Li A MP 20 Li S �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / d.c. NOMINAL �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Página 45 BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ MAX. napájecí napětí a frekvence MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX напрежение и честота на захранване JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja Maximální...
  • Página 46 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Netzspannung und -frequenz / Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας ΜΕΓ. MAKS. forsyningsspænding og -frekvens Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας Stromaufnahme MAX NOMINEL forsyningsspænding og -frekvens ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ Netzspannung und -frequenz / Maksimal kædehastighed Μέγιστη...
  • Página 47 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI Syöttöjännite ja -taajuus MAX Tension et fréquence d’alimentation MAX Napon i frekvencija napajanja MAKS. Tension et fréquence d’alimentation Syöttöjännite ja -taajuus NOMINAL Napon i frekvencija napajanja NAZIVNI NOMINAL Ketjun maksiminopeus Maksimalna brzina lanca Vitesse maximum de la chaîne...
  • Página 48: Дополнителна Опрема По Избор

    MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС Spanning en frequentie voeding MAX Maks matespenning og -frekvens Волтажа и вид напојување НОМИНАЛНО Spanning en frequentie voeding NOMINAAL NOMINELL matespenning og -frekvens Максимална...
  • Página 49 RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI Напряжение и частота питания МАКС. MAX. napájacie napätie a frekvencia Napetost in frekvenca električnega napajanja Напряжение и частота питания MENOVITÉ napájacie napätie a frekvencia - MAX НОМИНАЛЬНЫЕ Maximálna rýchlosť reťaze Napetost in frekvenca električnega napajanja Максимальная...
  • Página 50 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 1. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 3.1 Beschrijving machine en beoogd OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt gebruik ..........
  • Página 51 b) Gebruik het elektrische gereedschap over het elektrische gereedschap niet in een explosieve atmosfeer, mogelijk in onverwachte situaties. bijvoorbeeld in de buurt van f) Draag geschikte kleding. Draag geen brandbare vloeistoffen, gassen of brede kleding of juwelen. Houd haar en stof.
  • Página 52 moet het elektrische gereedschap spoelen met water. In geval van worden gerepareerd voordat het contact van de vloeistof met de wordt gebruikt. Veel ongevallen worden ogen, een arts raadplegen. Vloeistof veroorzaakt door slecht onderhoud. die uit de accu stroomt, kan huidirritatie f) Houd de snijmechaniek altijd scherp of brandwonden veroorzaken.
  • Página 53 hand de voorste handgreep. U mag • Snoei alleen hout. Gebruik de kettingzaag uw handen nooit omkeren wanneer u de niet voor onbedoeld gebruik. Bijvoorbeeld: kettingzaag vasthoudt, omdat dit het risico gebruik de kettingzaag niet om kunststof op ongelukken voor uzelf vergroot. materialen, bouwmaterialen of andere •...
  • Página 54 afname van het diepteniveau kan tot een 2.3 OORZAKEN VAN TERUGSLAG EN toename van de terugslagen leiden. PREVENTIE VOOR DE GEBRUIKER • Technieken voor het gebruik van de Een terugslag kan optreden wanneer de elektrische kettingzaag (met accutoevoer) punt of het uiteinde van de geleidestang Neem altijd de veiligheidswaarschuwingen een voorwerp raakt, of wanneer het hout in in acht en gebruik de technieken die...
  • Página 55: Leer De Machine Kennen

    • Volg nauwkeurig de lokale normen op bedieningselementen bedienen terwijl hij voor de afdanking van het afval op veilige afstand van de inrichting blijft. • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze nooit in het milieu 3.1.1 Voorzien gebruik achtergelaten worden maar moet ze naar een container park gebracht worden,...
  • Página 56: Identificatielabel (Afb. 1)

    B. Bedieningsstang: bevat de belangrijkste BELANGRIJK Het voorbeeld van de versnellingsbedieningen. verklaring van overeenstemming bevindt zich C. Achterste handgreep : hulpgreep die zich op de laatste pagina’s van de handleiding. achteraan de bedieningsstang bevindt. D. Voorste handgreep: hulpgreep die VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN (afb. 2) zich op de bedieningsstang bevindt.
  • Página 57: Montage

    GEVAAR! Elektrocutie. Houd 4.2 MONTAGE VAN DE GELEIDESTANG een afstand van minstens EN VAN DE TANDKETTING 15 meter van bovengrondse hoogspanningslijnen. Draag altijd robuuste werkhandschoenen Houd personen of huisdieren wanneer de stang en de ketting worden minstens 15 meter uit de gehanteerd.
  • Página 58: Montage Zaaginrichting

    4.3 MONTAGE ZAAGINRICHTING 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE De veiligheidsnormen die in acht Controleer alvorens de genomen moeten worden, zijn beschreven in montage uit te voeren of de accu hst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht niet in zijn zitting geplaatst is. om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Página 59: Veiligheidscontroles

    Voor het regelen van de spanning van de ketting: 6.2.2 Test werking van de machine 1. Los de knop van de carter (Afb. 3.A). 2. Handel op de schroef van de kettingspanner Actie Resultaat (Afb. 5.D) tot de correcte spanning van de ketting wordt verkregen.
  • Página 60: Suggesties Voor Het Gebruik

    1. maak de machine steeds vast aan het draagstel dat correct gedragen Let op de steunpunten van de tak op de moet worden (zie par. 6.1.2). grond, de mogelijkheid dat hij onder spanning 2. Houd de machine altijd stevig staat, de richting die de tak kan nemen tijdens vast met twee handen.
  • Página 61: Na Het Gebruik

    BELANGRIJK Alle werkzaamheden Houd tijdens de verplaatsingen voor onderhoud en afstelling die niet in nooit de vinger op de blokkeerknop deze handleiding beschreven zijn, moeten van de versnelling om te vermijden de uitgevoerd worden door uw Wederverkoper machine ongewild in te schakelen. of door een gespecialiseerd Centrum.
  • Página 62: Reiniging

    onzuiverheden bevat om de filter van het 1. Demonteer de ketting en leg ze enkele uren in reservoir niet te verstoppen en om onherstelbare een bak met een specifiek reinigingsmiddel. schade aan de oliepomp te vermijden. 2. Spoel ze af met schoon water en behandel ze Het gebruik van olie van goede kwaliteit is met een geschikte corrosiewerende spray.
  • Página 63: Onderhoud Geleidestang

    aan een gespecialiseerd centrum, omdat het 8. STALLING wordt uitgevoerd met speciale apparatuur die minimale materiaalverwijdering en een constante BELANGRIJK De veiligheidsnormen die scherpte aan alle snijkanten garandeert. tijdens de berging in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in par. 2.4. Neem 7.9.1 Vervanging tandketting deze aanwijzingen strikt in acht om geen...
  • Página 64: Assistentie En Herstellingen

    Wanneer men de machine met een • Wijziging van de machine. wagen vervoert, moet men: • Gebruik van niet originele wisselstukken 1. de machine tijdens het vervoer goed (aanpasbare stukken). met touwen of kettingen bevestigen; • Gebruik van toebehoren dat niet door de 2.
  • Página 65: Identificatie Problemen

    12. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De machine start Geen accu of accu niet Controleer dat de accu goed niet wanneer de correct geplaatst geplaatst is (Afb. 14.A) versnellingshendel Accu plat Controleer de ladingsstaat en en de blokkeerknop herlaad de accu (par.
  • Página 66: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    7. Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met Optimaliseer het gebruik van de accu grotere stroomabsorptie (par. 7.2.1) Accu niet voldoende Gebruik een tweede accu of voor de werkbehoeften een sterkere accu (par. 7.2.1) Verslechtering van de Koop een nieuwe accu capaciteit van de accu 8.
  • Página 67 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base MP 20 Li S, MP 20 Li A...
  • Página 68 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) FR (Traduction de la Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
  • Página 69 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 70 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mh 20 li s

Tabla de contenido