Página 2
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB. Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación.
1. Advertencias generales de seguridad El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede ocasionar accidentes personales o daños en el aparato. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Este manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal cualificado. La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas por personal cualificado aplicando la buena técnica y respetando la normativa vigente.
Página 4
Advertencias generales de seguridad para el usuario Estas advertencias forman parte integrante y esencial del producto, y se deben entregar al usuario del mismo. Léalas atentamente, pues contienen importantes indicaciones sobre la segu- ridad de instalación, uso y mantenimiento. Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación.
2. Declaración de incorporación de las cuasi máquinas (Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B) El fabricante Entrematic Group AB, con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que el automatismo para cancelas correderas tipo Ditec NES300EH, NES300E- HP, NES400EH, NES400EHP, NES600EH, NES600EHP, NES1000EHP: - está...
3. Datos técnicos Ditec NES300EH Ditec NES300EHP Alimentación 230 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz Consumo 1,2 A 1,2 A Fusible F1,6A F1,6A Empuje 300 N 300 N Velocidad hoja 0,1÷0,25 m/s 0,1÷0,25 m/s Carrera máxima 12 m 12 m Peso máximo hoja 300 kg 300 kg Clase de servicio...
Ditec NES1000EHP Ditec NES1000EHPJ Alimentación 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz Consumo Fusible F2,5 A F6,3A Empuje 1000 N 1000 N Velocidad hoja 0,1÷0,19 m/s 0,1÷0,19 m/s Carrera máxima 20 m 20 m Peso máximo hoja 1000 kg 1000 kg Clase de servicio 4 - INTENSO 4 - INTENSO...
4. Instalación tipo Ref. Código Descripción NES300 Motorreductor 300 kg con cuadro electrónico NES400 Motorreductor 400 kg con cuadro electrónico NES600 Motorreductor 600 kg con cuadro electrónico NES1000 Motorreductor 1000 kg con cuadro electrónico GOL4 Radiocontrol GOL4C LAMPH Intermitente XEL5 Selector de llave LAN4 Teclado...
7. Instalación La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC. Todas las medidas aparecen expresadas en mm, salvo que se indique lo contrario. 7.1 Comprobaciones preliminares Compruebe la estabilidad de la hoja (descarrilamiento y caídas laterales), el estado de las ruedas de deslizamiento y que las guías superiores no provoquen roces.
7.2 Predisposición placa de base [1] Introduzca las grapas de anclaje en la placa de base y fíjelas con las tuercas suministradas. [2] Introduzca los tornillos en la placa de base fijándolos con las tuercas, y luego doble la lengüeta metálica para evitar que se salga el tornillo.
7.3 Instalación del motorreductor -15 +10 M12-low type Desbloquee el motorreductor [1] (véanse las INSTRUCCIONES DE USO). Desenrosque el tornillo frontal [2], quite el cárter presionando lateralmente [3-4]. Proceda a la colocación del motorreductor en la placa de base. Regule el motorreductor en horizontal haciendo que se deslice por las ranuras del bloque del reductor, en vertical con los cuatro tornillos de nivelación [A].
7.4 Instalación de la cremallera Desbloquee el motorreductor (véanse las INSTRUCCIONES DE USO) y coloque en posición de apertura la cancela. Apoye la cremallera en el piñón y, deslizando la cancela manualmente, fíjela en toda su longitud. NOTA: Para facilitar la correcta alineación de las barras, utilice un trozo de cremallera avanzado apoyándolo debajo del punto de unión, como se indica en el detalle de la figura.
7.5 Funcionamiento con codificador virtual Los motorreductores NEOS no requieren interruptores de fin de carrera, ya que están provistos de codificador virtual. Se deben instalar necesariamente los retenes de tope mecánicos de apertura y de cierre. La cancela ralentiza automáticamente cuando se acerca a los retenes de tope. ATENCIÓN: cuando llega al tope de apertura o de cierre, la cancela realiza una breve maniobra de inversión de marcha para facilitar el desbloqueo manual del motorreductor.
7.7 Instalación kit tracción de cadena NOTA: Instale el kit de tracción de la cadena antes de fijar el motorreductor a la placa de base. Desbloquee el motorreductor (ver instrucciones de uso). [1] Retire el piñón [12]. [2] Fije la placa portapiñones [A] en el motorreductor. Introduzca los piñones [B] como se indica en la figura.
NOTA: con la cancela en posición de apertura y cierre completos, compruebe que se respete la distancia indicada entre el centro del piñón y el tirante [F]. Bloquee definitivamente la cadena con las tuercas [G]. Tense la cadena [E] mediante los tirantes [F]. Lubrique ligeramente la cadena [E] y los piñones después del montaje.
8. Conexiones eléctricas NOTA: las conexiones eléctricas y la puesta en marcha de los motorreductores se ilustran en los manuales de instalación de los cuadros electrónicos CS12E y CS12M. Abrazadera no suministrada por nosotros Fascetta non di nostra fornitura Assicurarsi che il conduttore Compruebe que el conductor amarillo giallo verde sia almeno 30 mm verde sea al menos 30 mm más largo...
9. Plan de mantenimiento ordinario Efectúe las siguientes operaciones y comprobaciones cada 6 meses, en función de la intensidad de uso del automatismo. Quite la alimentación 230 V~ y las baterías (si están presentes) y desbloquee el motorreductor: Compruebe de manera visual que la cancela, las abrazaderas de fijación y la estructura exis- tente tengan la robustez mecánica necesaria y estén en buenas condiciones.
Instrucciones de uso Precauciones generales para un uso seguro • El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual de uso puede provocar lesiones personales o daños al equipo. Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación. •...
Cuando la puertecilla está cerrada pero la llave sigue en horizontal, el microinterruptor de desblo- queo está abierto, con lo que es imposible realizar cualquier maniobra. Especificaciones técnicas Fabricante: Entrematic Group AB Dirección: Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Tipo: NES300EH NES300EHP...
Controles de seguridad periódicos y accesorios de seguridad Con el fin de cumplir las normativas nacionales/internacionales y evitar funcionamientos inco- rrectos y riesgos de lesiones, deberá efectuar las siguientes operaciones y comprobaciones al menos cada 6 meses o en función del uso del automatismo. Para las intervenciones de repara- Para las intervenciones de repara- Para las intervenciones de repara- ción o regulación le recomendamos ponerse en contacto con técnicos especializados.
Puerta de desbloqueo abierta. 1 parpadeo Alarma permanente (ver ALARMAS y/o cada 1 s DETECCIÓN DE AVERÍAS). Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia al Cliente Ditec ENTREMATIC, comunicando el tipo de alarma indicado por los LED.
Página 23
Sello instalador Operador Fecha intervención Firma técnico Firma ordenante Intervención efectuada Para cualquier problema y/o información, contacte con el servicio de asistencia. Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...
Página 24
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com...