Calentador de agua instantáneos sin tanque (48 páginas)
Resumen de contenidos para Stiebel Eltron SHZ Serie
Página 1
OPERACIÓN E INSTALACIÓN OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ OBSLUHA A INŠTALÁCIA Acumulador de pared de agua caliente monocircuito/circuito doble | Nástěnný zásobník teplé vody jednookruhový/dvouokruhový | Jednoobwodowy/Dwuobwodowy zasobnik ścienny c.w.u. | Одно-/двухконтурный накопительный водонагреватель | ednookruhový/dvojokruhový nástenný zásobník na teplú vodu »...
INDICACIONES ESPECIALES | OPERACIÓN Indicaciones generales OPERACIÓN Modo de funcionamiento cerrado: - Este aparato está presurizado. Durante el ca- lentamiento se produce un goteo del agua de expansión debido a una fuga en la válvula de Indicaciones generales seguridad. Los capítulos „Indicaciones especiales” y „Operación” están diri- - Accione periódicamente la válvula de seguridad gidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
OPERACIÓN Seguridad Advertencias de seguridad 1.1.3 Palabras de advertencia PALABRA DE AD- Significado ADVERTENCIA Peligro de quemaduras VERTENCIA Los grifos/válvulas o el grupo de seguridad pueden ca- PELIGRO Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como conse- lentarse durante el funcionamiento a más de 60 °C. cuencia lesiones graves o la muerte.
OPERACIÓN Descripción del aparato Descripción del aparato Puede utilizar el aparato en los modos de servicio: monocircuito, circuito doble o caldera. El aparato calienta eléctricamente el agua potable con la calefac- ción o el calentamiento rápido conectado. La regulación electróni- Funcionamiento en modo monocircuito ca facilita un ajuste de ahorro de energía.
OPERACIÓN Configuración Configuración 4.1.2 Icono de calefacción El icono aparece cuando el aparato está calentando el agua. Elementos de mando y pantalla estándar Ajustes de ahorro de energía en la pantalla estándar 4.2.1 Icono del modo ECO e l c t r o n i c c o m f o r t ECO Comfort (ajuste de fábrica) Este modo de ahorro de energía le permite tener siempre la can-...
Página 7
OPERACIÓN Configuración ECO Dynamic (en funcionamiento monocircuito) 4.2.3 Uso adaptado a los horarios de tarifa reducida (mando hacia atrás en funcionamiento de circuito doble) Este modo de ahorro de energía le permite alcanzar la máxima eficiencia energética mediante una regulación dinámica automa- Esta función no está...
OPERACIÓN Configuración Otros iconos de la pantalla estándar Ajustes estándar 4.4.1 Ajuste rápido con los botones Estos ajustes puede hacerlos directamente con los botones de la e l c t r o n i c c o m f o r t pantalla estándar.
OPERACIÓN Configuración Ajustes del menú 4.5.5 Visualizar y ajustar el modo ECO 4.5.1 Principio general de los ajustes del menú Indicación En el modo comercial (véase el capítulo "Ajustes de aho- rro de energía en la pantalla estándar / Modo comercial") Indicación se omite el ajuste ECO.
OPERACIÓN Limpieza, conservación y mantenimiento Limpieza, conservación y 4.5.8 Visualizar código de servicio El técnico especializado obtiene del código de servicio indicaciones mantenimiento sobre la causa de una avería (véase el capítulo "Localización y f No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conser- reparación de fallos").
INSTALACIÓN Seguridad INSTALACIÓN Accesorios El kit de conversión de relé (número de pedido 255789) permi- te una separación adicional de la tarifa reducida en la conexión eléctrica (véase el capítulo "Datos técnicos / Esquemas eléctricos Seguridad y conexiones"). La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del apara- Modo cerrado (presurizado) to deben ser realizados exclusivamente por un técnico autorizado.
INSTALACIÓN Montaje Cable de alimentación eléctrica 10.3 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Electrocución Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos conforme a la normativa vigente. ADVERTENCIA Electrocución La conexión a la red eléctrica solo está permitida si la conexión es fija, en combinación con el pasacables ex- 10.
INSTALACIÓN Puesta en marcha f Modo cerrado (presurizado): Indicación Si es necesario, reduzca el caudal mediante la válvula del Solo puede conmutar la potencia y el modo de servicio grupo de seguridad. si no está conectado a la red eléctrica. Instale la tubería de escape del grupo de seguridad con una inclinación descendente constante.
INSTALACIÓN Localización y reparación de fallos 14. Localización y reparación de fallos Indicación Con una temperatura inferior a -15 °C puede activarse el limitador de temperatura de seguridad. El aparato puede estar expuesto a estas temperaturas durante el almace- namiento o durante transporte. Pantalla de código de servicio f Abra la pantalla de código de servicio en el menú...
INSTALACIÓN Mantenimiento 15. Mantenimiento 15.4 Resistencia contra la corrosión f Asegúrese de que durante los trabajos de mantenimiento o reparación no se dañe o elimine la protección contra la co- ADVERTENCIA Electrocución rrosión en la placa aislante. Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectar todos los polos de la red eléctrica.
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 16.1.1 Profundidad de inmersión del limitador de temperatura de seguridad 16.2 Esquemas eléctricos y conexiones 1 Módulo de control electrónico 7 Conmutador de potencia 2 Sensor de temperatura 8 Conmutador de modo de servicio 3 Ánodo de corriente externa 9 Jumper ECO (modo de ahorro de energía) 4 Control remoto para calentamiento rápido (puede ser conec- 10 Jumper de mando hacia atrás...
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 16.2.1 Circuito doble 16.2.2 Monocircuito y caldera Medición con un contador con conexión a la compañía eléctrica 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V...
Página 19
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 16.2.3 Circuito doble Circuito especial, sin contactores externos de cambio de tarifa Medición con dos contadores con conexión monofásica a la compañía eléctrica Indicación Si no existen contactores externos de cambio de tarifa, el servicio de facturación se lleva a cabo en el contador de tarifa alta;...
Página 20
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas Medidas de modificación - Opción de conexión 1: Medidas de modificación - Opción de conexión 2: Indicación Indicación En el interruptor de potencia no está permitido el ajuste En el interruptor de potencia no está permitido el ajuste 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW...
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 16.3 Diagramas de calefacción 16.2.4 Circuito doble Medición con dos contadores con conexión polifásica a El tiempo de calentamiento depende del contenido del depósito, la compañía eléctrica la temperatura del agua fría y la potencia de calentamiento. Diagrama con agua fría a 15 °C: Ajuste de la temperatura de referencia: 65 °C 1/N/PE ~ 230 V...
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 16.5 Datos sobre el consumo energético Los datos del producto corresponden a los reglamentos de la UE relativos a la directiva sobre el diseño ecológico de los productos relevantes para el consumo de energía (ErP). SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD 231251 231252 231253...
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica- bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale- manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial.
Página 24
OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY Technické údaje �������������������������������������������� 38 16.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 38 OBSLUHA 16.2 Schémata elektrického zapojení a přípojky ��������������� 39 Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 25 16.3 Diagramy ohřevu ����������������������������������������������� 43 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 25 16.4 Podmínky v případě poruchy ��������������������������������� 43 Jiné...
ZVLÁŠTNÍ POKYNY | OBSLUHA Všeobecné pokyny ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sní- Všeobecné pokyny ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům.
OBSLUHA Bezpečnost Bezpečnost 1.1.3 Uvozující slova UVOZUJÍCÍ Význam Použití v souladu s účelem SLOVO NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo Přístroj je určen k ohřevu pitné vody. V závislosti na provozním smrtelné úrazy. režimu může zásobovat jedno nebo několik odběrných míst. VÝSTRAHA Pokyny, jejichž...
OBSLUHA Popis přístroje Popis přístroje Přístroj lze používat v jednookruhovém, dvouokruhovém režimu nebo v režimu jednorázového ohřevu. Přistroj elektricky ohřívá pitnou vodu připojeným topným výkonem nebo rychlým ohřevem. Elektronická regulace usnadňuje nastavení Jednookruhový provoz úsporného režimu. V závislosti na napájení elektrickým proudem a Při tomto provozním režimu přístroj ohřívá...
OBSLUHA Nastavení Nastavení 4.1.2 Symbol ohřevu Symbol se zobrazí, když přístroj ohřívá vodu. Ovládací prvky a standardní zobrazení Nastavení úspory energie na standardním zobrazení 4.2.1 Symbol režimu ECO e l c t r o n i c c o m f o r t ECO Comfort (nastavení...
Página 29
OBSLUHA Nastavení ECO Dynamic (při jednookruhovém provozu) 4.2.3 Přizpůsobené využití doby se sníženou sazbou (Zpětné řízení při dvouokruhovém provozu zásobníku) Tento režimu úspory energie vám nabízí maximální energetickou účinnost prostřednictvím dynamického přizpůsobení k vašemu Tato funkce není při nastavení ve výrobě aktivní. Specializovaný odběru.
OBSLUHA Nastavení Další možné symboly ve standardním zobrazení Standardní nastavení 4.4.1 Rychlé nastavení tlačítky Tato nastavení můžete provést přímo tlačítky při standardním e l c t r o n i c c o m f o r t zobrazení. Upozornění Přístroj se po každém použití automaticky přepne do standardního zobrazení...
OBSLUHA Nastavení Nabídka nastavení 4.5.5 Zobrazení a nastavení režimu ECO 4.5.1 Obecný princip nastavení nabídky Upozornění V komerčním režimu (viz kapitola „Energeticky úsporná nastavení ve standardním zobrazení / komerční režim“) Upozornění se nastavení ECO přeskočí. Přístroj se po každém použití automaticky přepne do standardního zobrazení...
OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba 4.5.8 Zobrazení servisního kódu (Service Code) Specializovaný řemeslník obdrží se servisním kódem pokyny k ur- f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky čení příčiny poruchy (viz kap. „Zjišťování poruch“). obsahující rozpouštědla! K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká...
INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příslušenství Relé přestavbové sady (objednací číslo 255789) umožňuje dodateč- né rozdělení nízké / vysoké sazby na elektrické přípojce přístroje (viz kap. Technické údaje / schémata zapojení a přípojky“). Bezpečnost Tlakový provoz Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- Pro tlakový...
INSTALACE Montáž Elektrický přívodní kabel 10.3 Elektrická přípojka VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. VÝSTRAHA elektrický proud Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako pevná přípojka v kombinaci se snímatelnou kabelovou 10. Montáž průchodkou. Přístroj musí být možné odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost minimálně...
INSTALACE Uvedení do provozu f Zkontrolujte funkci přístroje. Zkontrolujte příp. funkci rychlé- Upozornění ho ohřevu. Výkon a provozní režim přepínejte pouze při odpojení f Tlakový provoz: od sítě. Zkontrolujte funkčnost bezpečnostní skupiny. Je-li po uvedení do provozu dosaženo teploty na výtoku 55 °C, tep- lota se automaticky seřídí a zapne se identifikace zanesení vodním kamenem.
INSTALACE Odstraňování poruch 14. Odstraňování poruch Upozornění Při teplotách nižších než -15 °C se může bezpečnostní omezovač teploty aktivovat. Těmto teplotám může být přístroj vystaven již při skladování nebo při dopravě. Zobrazení servisního kódu f Vyvolejte zobrazení servisního kódu v nabídce (viz kapitola „Nastavení...
INSTALACE Údržba 15. Údržba 15.4 Antikorozní ochrana f Dbejte, aby nebyla během údržby narušena nebo odstraněna antikorozní ochrana na izolační desce. VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech f Antikorozní ochranu po výměně opět řádně namontujte. od sítě.
INSTALACE Technické údaje 16. Technické údaje 16.1 Rozměry a přípojky SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 SHZ 120 SHZ 150 Přístroj Výška 1050 1050 1210 1445 Přístroj Šířka Přístroj Hloubka b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Vstup studené...
INSTALACE Technické údaje 16.2 Schémata elektrického zapojení a přípojky 1 elektronická řídící deska - obsluha 7 spínač pro výkon 2 Teplotní čidlo 8 Spínač provozního režimu 3 Anoda s cizím napájením 9 Propojka ECO (režim úspory energie) 4 Dálkové ovládání pro rychlý ohřev (připojitelná libovolná 10 Propojka - zpětné...
Página 40
INSTALACE Technické údaje 16.2.1 Dvouokruhový provoz 16.2.2 Jednookruhový provoz a režim jednorázového ohřevu měření jedním elektroměrem s kontaktem HDO 1 / 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 / 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 / 4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 / 4 kW...
Página 41
INSTALACE Technické údaje 16.2.3 Dvouokruhový provoz Speciální obvod bez externích stykačů k přepnutí sazby Měření dvěma elektroměry s kontaktem HDO, jednofázové Upozornění Jestliže chybí externí stykače k přepnutí sazby, uskuteční se vyúčtování výkonu prostřednictvím elektroměru vyso- ké sazby rovněž během doby nízké sazby. 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1 Kontakt HDO...
Página 42
INSTALACE Technické údaje Opatření při přestavbě - varianta přípojky 1: Opatření při přestavbě - varianta přípojky 2: Upozornění Upozornění Na spínači pro výkon není nastavení 3 přípustné. Na spínači pro výkon není nastavení 3 přípustné. 1 / 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 / 4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 / 2 kW...
INSTALACE Technické údaje 16.3 Diagramy ohřevu 16.2.4 Dvouokruhový provoz Měření dvěma elektroměry s kontaktem HDO, vícefázové Doba ohřevu závisí na objemu zásobníku, teplotě studené vody a výkonu topení. Diagramy s teplotou studené vody 15 °C: Nastavená teplota: 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V Nastavená...
ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
Página 46
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE WSKAZÓWKI SPECJALNE Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 57 Usuwanie usterek ������������������������������������������ 58 OBSŁUGA Konserwacja ������������������������������������������������ 59 Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 47 15.1 Grupa bezpieczeństwa����������������������������������������� 59 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 47 15.2 Opróżnianie urządzenia ��������������������������������������� 59 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 48 15.3 Odwapnianie �����������������������������������������������������...
WSKAZÓWKI SPECJALNE | OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA Eksploatacja w układzie zamkniętym: - Urządzenie pracuje pod ciśnieniem. Podczas ogrzewania z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda. Wskazówki ogólne - Regularnie należy uruchamiać zawór bezpieczeń- Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla stwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez użytkowników urządzenia i specjalistów.
OBSŁUGA Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.3 Hasła ostrzegawcze HASŁO OSTRZEGAWCZE Znaczenie OSTRZEŻENIE – ryzyko poparzenia ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do Podczas pracy temperatura armatury i grupy bezpie- ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. czeństwa może przekraczać 60°C. OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może pro- W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż...
OBSŁUGA Opis urządzenia Opis urządzenia Urządzenie może być eksploatowane w trybie jedno-, dwuobwo- dowym bądź w trybie bojlera. Urządzenie podgrzewa wodę pitną z podłączoną mocą grzew- czą lub w funkcji szybkiego nagrzewania, wykorzystując ener- Tryb jednoobwodowy gię elektryczną. Regulacja elektroniczna ułatwia dobór poziomu W tym trybie pracy urządzenie automatycznie podgrzewa wodę...
OBSŁUGA Ustawienia Ustawienia 4.1.2 Symbol Nagrzewanie Symbol jest wyświetlany w czasie podgrzewania wody przez urzą- Elementy obsługi i wyświetlacz standardowy dzenie. Ustawienia energooszczędne na wyświetlaczu standardowym e l c t r o n i c c o m f o r t 4.2.1 Symbol trybu ECO ECO Comfort (ustawienie fabryczne) Ten tryb energooszczędny zapewnia zawsze maksymalną...
Página 51
OBSŁUGA Ustawienia ECO Dynamic (w trybie jednoobwodowym) 4.2.3 Dostosowane korzystanie z niskich taryf (sprzężenie zwrotne przy trybie dwuobwodowym) Ten tryb energooszczędny umożliwia uzyskanie maksymalnej efektywności energetycznej poprzez dynamiczne dopasowanie Ta funkcja jest nieaktywna przy ustawieniach fabrycznych. Specja- do zwyczajów pobierania wody. lista może włączyć...
OBSŁUGA Ustawienia Inne symbole na wyświetlaczu standardowym Ustawienia standardowe 4.4.1 Szybkie ustawienia za pomocą przycisków Te ustawienia można wprowadzać bezpośrednio za pomocą przy- e l c t r o n i c c o m f o r t cisków na wyświetlaczu standardowym. Wskazówka Po każdej czynności obsługowej urządzenie automatycz- nie przechodzi do widoku wyświetlacza standardowego...
OBSŁUGA Ustawienia Ustawienia menu 4.5.5 Wyświetlanie i ustawianie trybu ECO 4.5.1 Ogólna zasada wprowadzania ustawień w menu Wskazówka W trybie przemysłowym (patrz rozdział „Ustawienia energooszczędne na wyświetlaczu standardowym / Tryb Wskazówka przemysłowy”) ustawienia ECO są pomijane. Po każdej czynności obsługowej urządzenie automatycz- nie przechodzi do widoku wyświetlacza standardowego i zapisuje wprowadzone wartości.
INSTALACJA Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie, pielęgnacja i 4.5.8 Wyświetlanie kodu serwisowego Na podstawie kodu serwisowego specjalista określa sposób usu- konserwacja nięcia usterki (patrz rozdział „Usuwanie usterek”). f Nie używać środków czyszczących o właściwościach ścier- nych lub na bazie środków czyszczących zawierających roz- Wyświetlanie kodu serwisowego puszczalnik.
INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Wyposażenie dodatkowe Zestaw do przebudowy z przekaźnikiem (numer katalogowy 255789) umożliwia dodatkowe rozdzielenie niskiej i wysokiej ta- ryfy przy przyłączu elektrycznym urządzenia (patrz rozdział „Dane Bezpieczeństwo techniczne / Schematy elektryczne i przyłącza ”). Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i na- Eksploatacja w układzie zamkniętym (ciśnieniowym) prawa urządzenia mogą...
INSTALACJA Montaż Elektryczny kabel przyłączeniowy 10.3 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego w połączeniu z wyjmowa- 10.
INSTALACJA Uruchomienie f Włączyć napięcie sieciowe. Wskazówka f Sprawdzić sposób pracy urządzenia. W razie potrzeby spraw- Moc i tryb pracy można zmieniać tylko po odłączeniu dzić funkcję szybkiego nagrzewania. urządzenia od sieci. f Eksploatacja w układzie zamkniętym (ciśnieniowym): Skontrolować sprawność grupy bezpieczeństwa. Jeśli po uruchomieniu uzyskana zostanie temperatura na wylocie wynosząca 55°C, zostanie ona automatycznie skompensowana oraz włączona zostanie funkcja wykrywania zwapnienia.
INSTALACJA Usuwanie usterek 14. Usuwanie usterek Wskazówka Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadzia- łać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie temperatury urządzenie może być wystawione już podczas przecho- wywania lub transportu. Wyświetlanie kodu serwisowego f Wyświetlić ekran Service Code w menu (patrz rozdział „Usta- 1 Przycisk resetowania ogranicznika temperatury wienia / Ustawienia menu”).
INSTALACJA Konserwacja 15. Konserwacja 15.4 Opornik ochrony antykorozyjnej f Upewnić się, że podczas prac serwisowych opornik ochrony antykorozyjnej na płycie izolacyjnej nie zostanie uszkodzony OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym bądź usunięty. Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od sieci. f Opornik ochrony antykorozyjnej należy z powrotem prawi- dłowo zamontować...
INSTALACJA Dane techniczne 16.2 Schematy elektryczne i przyłącza 1 Podzespół elektroniczny obsługi 8 Przełącznik trybu pracy 2 Czujnik temperatury 9 Zworka ECO (tryb energooszczędny) 3 Anoda ochronna 10 Zworka sprzężenia zwrotnego 4 Zdalne sterowanie do szybkiego nagrzewania (podłączenie 11 Podzespół elektroniczny regulacji dowolnej fazy, bez przenoszenia mocy) 12 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa 5 Styk ZE (podłączenie dowolnej fazy, bez przenoszenia mocy)
Página 62
INSTALACJA Dane techniczne 16.2.1 Układ dwuobwodowy 16.2.2 Tryb jednoobwodowy i tryb bojlera Pomiar jednolicznikowy ze stykiem zakładu energetycznego 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 3 kW...
Página 63
INSTALACJA Dane techniczne 16.2.3 Tryb dwuobwodowy Układ specjalny bez zewnętrznych styczników przełączających Pomiar dwulicznikowy ze stykiem zakładu do przełączania taryfy energetycznego, jedna faza Wskazówka Jeśli zewnętrzne styczniki przełączające do przełączania taryfy nie są zamontowane, również w okresie niskiej taryfy moc jest rozliczana za pomocą licznika wysokiej 1/N/PE ~ 230 V taryfy.
Página 64
INSTALACJA Dane techniczne Przebudowa wariantu 1 przyłącza: Przebudowa wariantu 2 przyłącza: Wskazówka Wskazówka Przy przełączniku mocy ustawienie 3 nie jest dopusz- Przy przełączniku mocy ustawienie 3 nie jest dopusz- czalne. czalne. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW...
INSTALACJA Dane techniczne 16.3 Wykresy podgrzewania 16.2.4 Tryb dwuobwodowy Pomiar dwulicznikowy ze stykiem zakładu Czas podgrzewania zależy od pojemności zasobnika, temperatury energetycznego, kilka faz zimnej wody oraz mocy grzewczej. Wykresy przy temperaturze zimnej wody równej 15°C: Nastawa temperatury zadanej 65°C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V Nastawa temperatury zadanej 85°C...
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYKLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
Página 68
СОДЕРЖАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ Вывод из эксплуатации ��������������������� 82 Устранение неисправностей ���������������� 83 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техобслуживание �������������������������� 84 Общие указания ��������������������������� 70 15.1 Предохранительный узел ������������������� 84 Указания по технике безопасности ������������ 70 15.2 Опорожнение прибора ��������������������� 84 Другие обозначения в данной документации ��� 70 15.3 Удаление...
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКА- Прибор закрытого типа: - Прибор находится под давлением. Во время ЗАНИЯ нагрева вследствие теплового расшире- ния вода капает из предохранительного клапана. - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- - Чтобы предотвратить заедание предохра- ниченными...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1.2 Другие обозначения в данной документации Указание Общие указания обозначены приведенным рядом 1. Общие указания с ними символом. f Следует внимательно прочитать тексты указа- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- ний. значены для пользователя и специалиста. Глава...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2. Техника безопасности 2.3 Знак технического контроля См. заводскую табличку с паспортными данными на при- Использование по назначению боре. Прибор предназначен для подогрева водопроводной воды Евразийское соответствие и может, в зависимости от режима, обслуживать одну или Данный прибор соответствует требованиям безопасности несколько...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание устройства 3. Описание устройства Можно эксплуатировать прибор в одноконтурном, двух- контурном режиме или в режиме бойлера. Прибор представляет собой электрический нагреватель водопроводной воды с режимом стандартного и быстрого Одноконтурный режим нагрева. Электронная система регулирования упрощает При таком режиме работы прибор автоматически произ- выполнение...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки 4. Настройки 4.1.2 Символ нагрева Символ появляется во время нагрева воды прибором. Элементы управления 4.2 Энергосберегающие настройки в стандартной индикации 4.2.1 Символ экономного режима e l c t r o n i c c o m f o r t ECO Comfort (заводская...
Página 74
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки ECO Dynamic (при работе в одноконтурном режиме) 4.2.3 Настройка для работы в период действия тарифов для внепиковых нагрузок Этот энергосберегающий режим дает возможность мак- (управление рециркуляцией в двухконтурном симально эффективно использовать энергию благодаря режиме) интеллектуальной динамической адаптации к характеру отбора...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки 4.3 Другие возможные символы 4.4 Стандартные настройки стандартной индикации 4.4.1 Быстрая настройка с помощью кнопок Эти настройки можно произвести непосредственно с по- мощью кнопок у дисплея стандартной индикации. e l c t r o n i c c o m f o r t Указание...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки 4.5 Настройки меню 4.5.5 Индикация и настройка энергосберегающего режима ECO 4.5.1 Общий принцип настроек в меню Указание В режиме производственного использования (см. Указание главу «Настройки энергосберегающего режима При каждом действии прибор автоматически пере- в стандартной индикации / Производственный ходит...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание 4.5.7 Индикация степени образования накипи, Ограничения в меню ВКЛ. включение / выключение автоматического При включенной функции ограничений в меню ВКЛ. все сообщения на дисплее стандартной индикации настройки сохраняются. Появляется символ образования на- Можно произвести настройку заданной температуры и кипи.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Устранение неисправностей 6. Устранение неисправностей Неисправность Причина Способ устранения Вода не нагревается. Отсутствует напря- Проверить предохра- жение. нители электрической сети в здании. Вытекает малый Загрязнен или заиз- Очистить регулятор объем воды. вестковался регуля- струи или душевую тор струи или душевая лейку...
МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ 8. Описание устройства Комплект поставки В комплект поставки прибора входят: Техника безопасности - Планка для подвешивания (2 шт. для приборов ем. 120 и 150 л) Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- - Распорки 5 ММ (2 шт. вверху, 2 шт. внизу) бора...
МОНТАЖ Монтаж 10. Монтаж 10.1 Подключение воды Указание Все работы по подводу воды и монтажу прибора необходимо производить в соответствии с ин- струкцией. f Гидравлические линии следует присоединять с пло- ским уплотнением. Закрытого типа (напорный) для снабжения нескольких точек отбора f Предохранительный...
МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 10.3 Электрическое подключение Указание При специальном подключении без внешних кон- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения элек- такторов для переключения тарифа (двухконтур- трическим током ный режим, измерение двумя счетчиками, 1 фазн. Все работы по установлению электрических со- /N/PE ~ 230 В) следует соблюдать положения главы единений...
МОНТАЖ Настройки Если после ввода в эксплуатацию достигнута температура на выходе 55 °C, температура автоматически компенси- руется и включается функция распознавания накипи. Для этого примерно нагрев прерывается примерно на 5 минут. 11.1.1 Передача устройства f Объяснить пользователю принцип работы прибора и ознакомить...
МОНТАЖ Устранение неисправностей 14. Устранение неисправностей Указание При температуре ниже -15 °C может сработать пре- дохранительный ограничитель температуры. При- бор может подвергаться воздействию таких тем- ператур еще при хранении или транспортировке. Индикация кода технического об- служивания. Вызвать в меню индикацию кода технического обслужива- ния...
МОНТАЖ Техобслуживание 15. Техобслуживание 15.4 Покрытие для защиты от коррозии f При сервисных работах исключить вероятность по- вреждения или удаления покрытия для защиты от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения элек- коррозии. трическим током При любых работах следует полностью отклю- f Надлежащим образом восстановить защитное покры- чать...
МОНТАЖ Технические характеристики 16.1.1 Глубина погружения предохранительного ограничителя температуры 16.2 Электрические схемы и соединения 1 Электронный блок управления 6 Клемма подключения к сети 2 Датчик температуры 7 Переключатель мощности 3 анод с наложением тока 8 Переключатель режимов работы 4 Пульт дистанционного управления устройства быстро- 9 Перемычка...
Página 87
МОНТАЖ Технические характеристики 16.2.1 Двухконтурный режим 16.2.2 Одноконтурный режим и режим бойлера Одноканальный счетчик с контактом для подключения к системе энергоснабжающего предприятия 1 кВт 1/N/PE ~ 230 В 1/2 кВт 1/N/PE ~ 230 В 2 кВт 1/N/PE ~ 230 В 2/2 кВт...
Página 88
МОНТАЖ Технические характеристики 16.2.3 Двухконтурный режим Специальное подключение без внешних Двухканальный счетчик с контактом для контакторов для переключения тарифа подключения к системе энергоснабжающего предприятия, однофазн. Указание Если отсутствуют внешние контакторы для пере- ключения тарифа, то во время действия тарифа для внепиковых...
Página 89
МОНТАЖ Технические характеристики Переоборудование – вариант подключения 1: Переоборудование – вариант подключения 2: Указание Указание На переключателе мощности запрещается выпол- На переключателе мощности запрещается выпол- нять настройку 3. нять настройку 3. 1/2 кВт 1/N/PE ~ 230 В 1/4 кВт 1/N/PE ~ 230 В 2/2 кВт...
МОНТАЖ Технические характеристики 16.3 Диаграмма нагрева 16.2.4 Двухконтурный режим Двухканальный счетчик с контактом для Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, тем- подключения к системе энергоснабжающего пературы холодной воды и мощности нагрева. предприятия, многофазный Диаграмма нагрева при температуре холодной воды 15 °C: Настройка...
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
Página 93
OBSAH ŠPECIÁLNE POKYNY Vyradenie z prevádzky ����������������������������������� 104 Odstraňovanie porúch ������������������������������������ 105 OBSLUHA Údržba ������������������������������������������������������ 106 Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 94 15.1 Bezpečnostná skupina ����������������������������������������106 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 94 15.2 Vypustenie zariadenia ����������������������������������������106 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 95 15.3 Odvápnenie �����������������������������������������������������106 Rozmerové...
ŠPECIÁLNE POKYNY | OBSLUHA Všeobecné pokyny ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fy- Všeobecné pokyny zickými, senzorickými či mentálnymi schopnosťa- mi alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa zariadenia a odborného remeselníka.
OBSLUHA Bezpečnosť Bezpečnosť 1.1.3 Signálne slová SIGNÁLNE SLOVO Význam Použitie v súlade s určením NEBEZPEČENSTVO Pokyny, ktorých nerešpektovanie má za následok ťažké poranenia alebo smrť. Zariadenie slúži na ohrev pitnej vody a môže v závislosti od pre- VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok vádzkového režimu zásobovať...
OBSLUHA Popis zariadenia Popis zariadenia Zariadenie môžete využívať v jednookruhovom režime, dvojokru- hovom režime alebo režime bojlera. Zariadenie elektricky ohrieva pitnú vodu s pripojeným ohrievacím výkonom alebo rýchloohrevom. Elektronická regulácia uľahčuje Jednookruhový režim nastavenie šetriace energiu. V závislosti od napájania elektrickým V tomto prevádzkovom režime zariadenie automaticky ohrieva prúdom a vášho odberu sa uskutočňuje automatický...
OBSLUHA Nastavenia Nastavenia 4.1.2 Symbol ohrevu Symbol sa objavuje vtedy, keď zariadenie zohrieva vodu. Ovládacie prvky a štandardná indikácia Nastavenia úspory energie v štandardnej indikácii 4.2.1 Symbol režimu ECO e l c t r o n i c c o m f o r t ECO Comfort (nastavenie z výroby) Tento režim úspory energie vám vždy ponúka maximálne množst- vo teplej vody, a tým najvyšší...
Página 98
OBSLUHA Nastavenia ECO Dynamic (pri jednookruhovom režime) 4.2.3 Prispôsobené využívanie dôb nízkej tarify (spätné riadenie pri dvojokruhovom režime) Tento režim úspory energie vám ponúka možnosť dosiahnuť ma- ximálnu energetickú účinnosť vďaka automatickému dynamickému Pri nastavení z výroby nie je táto funkcia aktívna. Odborný re- prispôsobeniu vášmu odberovému správaniu.
OBSLUHA Nastavenia Ďalšie možné symboly v štandardnej indikácii Štandardné nastavenia 4.4.1 Rýchle nastavenia pomocou tlačidiel Tieto nastavenia môžete uskutočniť priamo pomocou tlačidiel pri e l c t r o n i c c o m f o r t štandardnej indikácii. Upozornenie Zariadenie sa po každej obsluhe automaticky prepína do štandardnej indikácie a ukladá...
OBSLUHA Nastavenia Nastavenia menu 4.5.5 Zobrazenie a nastavenie režimu ECO 4.5.1 Všeobecný princíp nastavení menu Upozornenie V komerčnom režime (pozri kapitolu Nastavenia úspo- ry energie v štandardnej indikácii / Komerčný režim) sa Upozornenie preskakuje nastavenie ECO. Zariadenie sa po každej obsluhe automaticky prepína do štandardnej indikácie a ukladá...
OBSLUHA Čistenie, ošetrovanie a údržba Čistenie, ošetrovanie a údržba 4.5.8 Zobrazenie servisného kódu Odborný remeselník dostáva so servisným kódom pokyny k príčine f Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych poruchy (pozri kapitolu Odstraňovanie porúch). látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie a čistenie zariadenia vám postačí...
INŠTALÁCIA Bezpečnosť INŠTALÁCIA Príslušenstvo Prestavbová súprava relé (objednávacie číslo 255789) umožňuje dodatočné oddelenie nízkej tarify a vysokej tarify na elektrickej prípojke zariadenia (pozri kapitolu Technické údaje / Elektrické Bezpečnosť schémy zapojenia a prípojky). Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- Uzavretý...
INŠTALÁCIA Montáž Kábel elektrického pripojenia 10.3 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické in- štalačné práce vykonávajte podľa predpisov. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Prípojka na elektrickú sieť je dovolená len na pevne položené vedenia v spojení s vyberateľnou káblovou 10.
INŠTALÁCIA Uvedenie do prevádzky f Sieťové napätie zapnite. Upozornenie f Skontrolujte spôsob činnosti zariadenia. Príp. skontrolujte Výkon a prevádzkový režim môžete prepínať iba pri od- funkciu rýchloohrevu. pojení od siete. f Uzavretý (proti tlaku odolný) spôsob prevádzky: Skontrolujte funkčnosť bezpečnostnej skupiny. Ak je po uvedení...
INŠTALÁCIA Odstraňovanie porúch 14. Odstraňovanie porúch Upozornenie Pri teplotách pod -15 °C sa môže spustiť bezpečnostný obmedzovač teploty. Týmto teplotám môže byť prístroj vystavený už pri skladovaní alebo preprave. Zobrazenie servisného kódu f Zobrazenie servisného kódu vyvolajte v menu (pozri kapitolu Nastavenia / Nastavenia menu).
INŠTALÁCIA Údržba 15. Údržba 15.4 Odpor antikoróznej ochrany f Zabezpečte, aby sa pri servisných prácach nepoškodil ani neodstránil odpor antikoróznej ochrany na izolačnej platni. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od f Odpor protikoróznej ochrany po výmene opätovne riadne siete.
INŠTALÁCIA Technické údaje 16. Technické údaje 16.1 Rozmery a prípojky SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 SHZ 120 SHZ 150 Zariadenie Výška 1050 1050 1210 1445 Zariadenie Šírka Zariadenie Hĺbka b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Studená...
Página 108
INŠTALÁCIA Technické údaje 16.2 Elektrické schémy zapojenia a prípojky 1 Elektronická ovládacia jednotka 7 Spínač pre výkon 2 Snímač teploty 8 Prepínač pre prevádzkový režim 3 Anóda na cudzí prúd 9 Mostík ECO (režim úspory energie) 4 Diaľkové ovládanie pre rýchloohrev (pripojiteľná ľubovoľná 10 Mostík spätného riadenia fáza, bez prenosu výkonu) 11 Elektronická...
Página 109
INŠTALÁCIA Technické údaje 16.2.1 Dvojokruhový režim 16.2.2 Jednookruhový režim a režim bojlera Meranie jedným elektromerom s kontaktom dodávateľa elektrickej energie 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V...
Página 110
INŠTALÁCIA Technické údaje 16.2.3 Dvojokruhový režim Špeciálne spínanie bez externého stýkača na prepnutie tarify Meranie dvoma elektromermi s kontaktom dodávateľa elektrickej energie, jednofázové Upozornenie Ak chýbajú externé stýkače na prepnutie tarify, aj počas doby nízkej tarify sa uskutočňuje prepočet výkonu pro- stredníctvom elektromera vysokej tarify.
Página 111
INŠTALÁCIA Technické údaje Prestavbové opatrenie, variant pripojenia 1: Prestavbové opatrenie, variant pripojenia 2: Upozornenie Upozornenie Na spínači pre výkon nie je prípustné nastavenie 3. Na spínači pre výkon nie je prípustné nastavenie 3. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V...
INŠTALÁCIA Technické údaje 16.3 Diagramy ohrevu 16.2.4 Dvojokruhový režim Meranie dvoma elektromermi s kontaktom dodávateľa Doba ohrevu je závislá od objemu zásobníka, od teploty studenej elektrickej energie, viacfázové vody a ohrievacieho výkonu. Diagram s teplotou studenej vody 15 °C: Nastavenie požadovanej teploty 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V Nastavenie požadovanej teploty 85 °C...
ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti.