A
part
pièce
parte
A
7/32" allen key* / clé Allen 7/32 po* / llave Allen de 7/32"*
B
3/16" allen key* / clé Allen 3/16 po* / llave Allen de 3/16"*
C
tape measure / ruban à mesurer / cinta métrica
D
recommended: torque wrench / recommandé : clé dynamométrique / recomendada: llave de torque
TOOLS THAT WILL MAKE IT EASY • OUTILS QUI FACILITERONT LE TRAVAIL • HERRAMIENTAS CONVENIENTES
A
part
pièce
parte
A
7/32" & 3/16" hex bit socket / douille à clé hexagonale 7/32 po et 3/16 po / tubos de 7/32" y de 3/16"
B
1/4" socket adaptor / adaptateur pour douilles à prise 1/4 po / adaptador para tubos de 1/4"
C
electric drill/socket wrench / perceuse électrique/clé à douilles / taladro eléctrico/llave de tubo
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.tracrac.com
• This system has been designed with a maximum
load capacity of 800lbs. Do not exceed vehicle
manufacturer's load limits.
• If used in conjuction with another type of load
carrying system the lower weight capacity of the two
systems should be followed.
• Tie down front and rear of all long loads to the
vehicles bumpers for safe transport.
• Excessive rust in bed decreases carrying capacity
and could result in system failure.
• Vehicles with bed liners could require modifications.
Read through the instructions prior to begining
installation.
• Install parts as shown on illustrations.
• Carrying high loads over rough roads with excess
speed may damage the system. Good judgment must
be exercised at all times.
506-7064
TOOLS THAT YOU WILL NEED • OUTILS REQUIS • HERRAMIENTAS NECESARIAS
B
C
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Ce système a été conçu avec une capacité de charge
maximale de 800 lb (363 kg). Ne pas dépasser la limite de
charge fixée par le fabricant du véhicule.
• S'il est utilisé en conjonction avec un autre type de système
de transport de charge, la capacité de charge la plus faible
des deux systèmes doit être prise en compte.
• Arrimer l'avant et l'arrière de toutes les charges longues aux
pare-chocs pour assurer la sécurité lors du transport.
• Un excès de rouille dans le plateau diminue la capacité de
transport et peut entraîner une défaillance du système.
• Les véhicules dont le plateau est recouvert peuvent
nécessiter des modifications. Lisez attentivement les
instructions avant de commencer l'installation.
• Installez les pièces, comme illustré.
• Transporter de lourdes charges sur des routes cahoteuses à
une vitesse élevée peut endommager le système. Il faut faire
preuve d'un bon jugement en tout temps.
description
description
descripcion
B
description
description
descripcion
Purchase Date
XXXXX/XXXXX/XXXXX
TracRac 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 888-361-8936
D
C
Place of
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Este sistema ha sido diseñado con una capacidad
máxima de carga de 363 kg (800 lb) No supere los
límites de carga indicados por el fabricante.
• Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas se
debe seguir la capacidad de carga más baja de los dos
sistemas.
• Para un transporte más seguro, ate la parte delantera
y trasera de todos los cargamentos largos a los
parachoques de los vehículos.
• La oxidación excesiva en la plataforma puede disminuir
la capacidad de carga y podría resultar en un fallo del
sistema.
• Los vehículos con recubrimientos de plataforma
cubierta podrían necesitar modificaciones. Lea todas las
instrucciones antes de empezar la instalación.
• Instale las piezas tal como se muestra en las
ilustraciones.
• Transportar cargas pesadas por caminos desparejos
a excesiva velocidad puede dañar el sistema. Utilice
siempre buen criterio.
2 of 6