Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
Metris
7
31686000
8
9
10
11
12
13
Talis S
72606XXX
14
15
16
17
18
19
20
Logis
21
71606000
22
71666000
23
24
25
26
27
Talis E
71766000
29
30
Focus
31966000
31967XXX
Novus
71067000
71067007
71068000
Logis E
71608000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris 31686000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Metris Focus NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31686000 31966000 31967XXX DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Talis S Novus RU Р уководство пользователя / 72606XXX 71067000 Инструкция по монтажу 71067007 FI Käyttöohje / Asennusohje 71068000...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 33) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 34) werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- freier Durchfluss schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Serviceteile (siehe Seite 36) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. XXX = Farbcodierung • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den 000 = Chrom gültigen Normen montiert, gespült und geprüft 140 = Brushed Bronze werden. 250 = Brushed Gold-Optic 340 = Brushed Black Chrome • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht-...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 33) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec l'hygiène corporelle. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau recommandable. chaude et froide. Dimensions (voir pages 34) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 35) montage, tout dommage de transport ou de surface débit libre ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Página 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 33) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter and body cleaning purposes. in combination with a continuous flow water heater is The hot and cold supplies must be of equal not recommended. pressures. Dimensions (see page 34) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or free flow surface damage will be honoured. Spare parts (see page 36) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. XXX = Colors 000 = Chrome Plated • The plumbing codes applicable in the respective 140 = Brushed Bronze countries must be observed.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non è tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso (vedi pagg. 35) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una portata libero volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Parti di ricambio (vedi pagg. 36) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria XXX = Trattamento rispettando le norme correnti.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 33) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 34) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 35) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de caudal libre superficie. Repuestos (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. XXX = Acabados 000 = Cromado • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de 140 = Brushed Bronze...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 33) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie sche doeleinden en voor de lichaamreiniging met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet worden gebruikt. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 34) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd vrije doorstroom worden op transportschade. Na de inbouw wordt Service onderdelen (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. XXX = Kleuren • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, 000 = Verchroomd gespoeld en gecontroleerd worden volgens de 140 = Brushed Bronze geldige normen. 250 = Brushed Gold-Optic 340 = Brushed Black Chrome • De in de overeenkomstige landen geldende...
  • Página 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 33) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse kropsrengøringsformål. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør en varmvandsspærre. udjævnes. Målene (se s. 34) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke fri gennemstrømning længere. Reservedele (se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. XXX = Overflade 000 = Krom • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 140 = Brushed Bronze land, skal overholdes. 250 = Brushed Gold-Optic Tekniske data 340 = Brushed Black Chrome Driftstryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em combinação pessoal. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Grandes diferenças entre as pressões das águas bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 34) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 35) relativamente a danos de transporte. Após a caudal livre montagem não são aceites quaisquer danos de Peças de substituição transporte ou de superfície. (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas XXX = Acabamentos em vigor.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 35) powierzchni. swobodny przepływ • Przewody i armatura muszą być montowane, Części serwisowe (patrz strona 36) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. XXX = Kody kolorów 000 = Chrom • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych 140 = Brushed Bronze...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Provozní tlak: max. 1 MPa (viz strana 36) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa není součástí dodávky (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • prodloužení 28 mm #32698000 Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Čištění (viz strana 37) Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Ovládání (viz strana 35) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Zkušební značka (viz strana 40) Porucha Příčina Odstranění Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit nízká teplota teplé vody .žádná - Špatně nastavená zarážka pro - Seřídit zarážku pro teplou vodu studená voda průtokový ohřívač teplou vodu naskočí, když se navolí studená...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 33) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 34) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 35) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú volný prietok uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Servisné diely (viď strana 36) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas XXX = Farebné označenie igenom och kontrolleras enligt de gällande 000 = Chróm normerna.
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 时的流速 和检查。 备用零件 (参见第页 36) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 XXX = 颜色代码 技术参数 000 = 镀铬 1 MPa 工作压强: 最大 140 = Brushed Bronze 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 250 = Brushed Gold-Optic 1,6 MPa 测试压强: 340 = Brushed Black Chrome (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 33) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 34) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 35) Указания по монтажу cвободное истечение • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за XXX = Цветная кодировка повреждения при перевозке или повреждения...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 33) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele puhdistustarkoituksiin. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 34) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi (katso sivu 35) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja vapaa läpivirtaus pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien XXX = Värikoodaus mukaisesti. 000 = Kromi 140 = Brushed Bronze • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 250 = Brushed Gold-Optic asennusohjeita.
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 34) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Flödesschema (se sidan 35) portskador innan den monteras. Efter monteringen fri genomströmning accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Reservdelar (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande XXX = Färgkodning normerna. 000 = Krom 140 = Brushed Bronze • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 250 = Brushed Gold-Optic följas.
  • Página 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Montavimo instrukcija blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) pažeidimų nepriimamos. laisvas vandens pralaidumas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Atsarginės dalys (žr. psl. 36) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. XXX = Spalvos • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų 000 = Chrom dėl įrengimo.
  • Página 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 33) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 35) površinska i transportna oštećenja. slobodan protok • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Rezervni djelovi rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 36) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. XXX = Boje 000 = Krom Tehnički podatci 140 = Brushed Bronze...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 33) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Ölçüleri (bakınız sayfa 34) mesi gerekir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Montaj açıklamaları serbest akış • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk XXX = Renkler üstlenilmemektedir. 000 = Krom • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve 140 = Brushed Bronze kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 33) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă menţinerea igienei şi curăţarea corpului. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 35) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu debit cu curgere liberă acoperă deteriorările de transport şi cele de Piese de schimb (vezi pag. 36) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi XXX = Coduri de culori verificate conform normelor în vigoare.
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται σώματος. η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ελεύθερη ροή δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν XXX = Χρώματα σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό 000 = Επιχρωμιωμένο πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Justiranje (glejte stran 33) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več prost pretok priznane. Rezervni deli (glejte stran 36) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. XXX = Barve 000 = Krom • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki 140 = Brushed Bronze veljajo v posamezni državi.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 33) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- kehapuhastamiseesmärkidel. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 34) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- äravoolu surve dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 36) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja XXX = Värvid kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest 000 = Kroom 140 = Brushed Bronze • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 250 = Brushed Gold-Optic järgida. 340 = Brushed Black Chrome Tehnilised andmed Spetsiaalne lisavarustus (vt lk 36)
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. lpp. 34) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 35) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies brīva caurplūde transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 36) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un XXX = Krāsu kodi jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- 000 = Hroma tiem.
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 33) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 35) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na slobodan protok površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. XXX = Oznake boja 000 = Hrom • Treba se pridržavati propisa koji u određenim 140 = Brushed Bronze zemljama važe za instalacije.
  • Página 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 33) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med kroppshygiene. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 34) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen (se side 35) transport- eller overflateskader. fri gjennomstrømning • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer. XXX = Fargekode • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de 000 = Krom enkelte land skal følges. 140 = Brushed Bronze Tekniske data 250 = Brushed Gold-Optic Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Página 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 34) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Диаграма на потока за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 35) признават транспортни или повърхностни щети. cвободен поток • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Сервизни части (вижте стр. 36) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. XXX = Цветово кодиране...
  • Página 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 33) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit një bojler ujit nuk është i rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 34) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Diagrami i qarkullimit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 35) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i rrjedhja e lirë sipërfaqes. Pjesët e servisit (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në XXX = Kodimi me anë të ngjyrave fuqi 000 = Krom 140 = Brushed Bronze...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 37) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 35) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Műszaki adatok • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Página 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Túl alacsony melegvíz hőmérséklet, - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be nincs hidegvíz. A hidegvíz van beállítva. kell állítani. kiválasztásakor beindul az átfolyós - Keresztfolyás - A kerámiabetétet ki kell cserélni. melegítő. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Página 32 13620180 ( 5 N...
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 34 Metris Focus Focus Novus 31686000 3196600 31967XXX 7106700X / 71068000 80 -108 Logis Logis E Talis E Talis S 71606000 / 71666000 71608000 71766000 72606XXX 79-107 76 - 104 69-97 60-88...
  • Página 35 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο /...
  • Página 36 96555XXX 95010000 96348XXX 95433XXX 97737000 95508000 (48x3) 96065000 96338000 96338000 Focus 98532XXX Metris S 31093000 96338000 Logis 92224000 96338000 96338000 Metris Talis E 96338000 95519000 92666000 96338000 Novus Talis S 93192000 92644XXX 96338000 Logis E 93024000 32698000 (28 mm)
  • Página 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή www.hansgrohe.com/ Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 www.hansgrohe.com/ ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 31686000 CU0134 31966000 CU0134 31967XXX CU0134 71067000 CU0134 71068000 CU0134 71606000 CU0134 71608000 71666000 71766000 72606XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido