Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Metris 31100 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Metris 31100 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Metris 31100 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Metris 31100 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
HU
JP 取扱説明書 施工説明書
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
Metris
Metris

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris 31100 Serie

  • Página 1 Metris ZH 用户手册 组装说明 Metris ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ JP 取扱説明書 施工説明書...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Netzteilbetrieb Normalbetrieb Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik Montagehinweise Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Justierung Batteriebetrieb Symbolerklärung...
  • Página 3 Deutsch Safety Function Netzreset Wartung Reinigung Entsorgung von gebrauchten Batterien und ge- brauchten elektrischen und elektronischen Gerä- ten Waschbecken reinigen Schutzbereich 0, 1, 2 Batteriewechsel Serviceteile Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen Bedienung Hygienespülung Dauerspülung Thermische Desinfektion Montage...
  • Página 4 Français Alimentation par bloc d’alimentation Consignes de sécurité Fonctionnement normal Instructions pour le montage Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Etalonnage Alimentation par pile Description du symbole...
  • Página 5 Français Safety Function Réinitialisation du réseau Entretien Nettoyage Élimination des piles usagées et des équipements électriques et électroniques usagés Nettoyage du lavabo Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Dimensions Diagramme du débit Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Rinçage permanent Désinfection thermique Montage...
  • Página 6 English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions Electrical installation Electrician Technical Data Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Safety Function Maintenance Power supply pack operation Cleaning Cleaning washbasin Normal operation Protected area 0, 1, 2 Exchange battery...
  • Página 7 English Spare parts Dimensions Flow diagram Test certificate Operation Hygiene rinse Permanent rinse Thermal disinfection Net reset Disposal of waste batteries and old Electrical & Electronic Equipment Assembly...
  • Página 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Funzionamento a batteria...
  • Página 9 Italiano Disinfezione termica Descrizione simbolo Safety Function Reset rete elettrica Manutenzione Pulitura Smaltimento delle batterie esauste e di dispositi- Pulire il lavandino vi elettronici ed elettrici vecchi Zona protetta 0, 1, 2 Sostituzione della batteria Parti di ricambio Ingombri Diagramma flusso Segno di verifica Procedura Lavaggio igienico Lavaggio continuo Montaggio...
  • Página 10 Español Funcionamiento por bloque de alimentación Indicaciones de seguridad Funcionamiento normal Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi- midad por infrarrojo Indicaciones para el montaje Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Ajuste Funcionamiento por pila Descripción de símbolos...
  • Página 11: Montaje

    Español Safety Function Reinicio de red Mantenimiento Limpiar Eliminación de baterías usadas y equipos eléctri- cos y electrónicos viejos Limpiar el lavabo Área protegida 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Dimensiones Diagrama de circulación Marca de verificación Manejo Enjuague higiénico Enjuague continuo Desinfección térmica Montaje...
  • Página 12 Nederlands Gebruik met adapter Veiligheidsinstructies Normaal gebruik Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek- tronica Montage-instructies Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Instellen Gebruik met batterijen Symboolbeschrijving...
  • Página 13 Nederlands Safety Function Netreset Onderhoud Reinigen Verwijdering van afgedankte batterijen en oude elektrische en elektronische apparatuur Wastafel reinigen Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Service onderdelen Maten Doorstroomdiagram Keurmerk Bediening Hygiënespoeling Continue spoeling Thermische desinfectie Montage...
  • Página 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger El-installation El-installatør Tekniske data El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Service Rengøring Netdeldrift Rengøring af håndvasken Normal drift Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri...
  • Página 15 Dansk Reservedele Målene Gennemstrømningsdiagram Godkendelse Brugsanvisning Hygiejneskylning Varig skylning Termisk desinfektion Net-reset Bortskaffelse af brugte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk udstyr Montering...
  • Página 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Funcionamento com pilha...
  • Página 17 Português Descrição do símbolo Desinfecção térmica Safety Function Reset da rede Manutenção Limpeza A eliminação de resíduos de pilhas e equipamen- Limpeza do lavatório to elétrico e eletrónico antigo Área de protecção 0, 1, 2 Mudança da pilha Peças de substituição Medidas Fluxograma Marca de controlo Funcionamento Enxaguamento de higiene Enxaguamento permanente Montagem...
  • Página 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z zasilacza Normalna praca Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- Wskazówki montażowe wień Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Ustawianie Zasilanie z baterii Opis symbolu...
  • Página 19 Polski Safety Function Reset sieci Konserwacja Unieszkodliwianie zużytych baterii i wyeksplo- Czyszczenie atowanego sprzętu elektronicznego Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Wymiana baterii Części serwisowe Wymiary Schemat przepływu Znak jakości Obsługa Płukanie higieniczne Płukanie ciągłe Dezynfekcja termiczna Montaż...
  • Página 20 Česky Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži Elektroinstalace Elektroinstalatér Technické údaje Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů provoz na baterie Safety Function Údržba Čištění Provoz na síťový zdroj Čištění umývadla Normální provoz Chráněná oblast 0, 1, 2 výměna baterie...
  • Página 21 Česky Servisní díly Rozmìry Diagram průtoku Zkušební značka Ovládání Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Tepelná desinfekce Reset sítě Likvidace odpadních baterií a starých elektric- kých a elektronických zařízení Montáž...
  • Página 22 Slovensky normálna prevádzka Bezpečnostné pokyny Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Technické údaje Nastavenie prevádzka batérie Popis symbolov Safety Function Údržba prevádzka sieťovej časti Čistenie...
  • Página 23 Slovensky Umyť umývadlo Ochranná oblasť 0, 1, 2 Výmena batérie Servisné diely Rozmery Diagram prietoku Osvedčenie o skúške Obsluha Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Termická dezinfekcia Reset siete Likvidácia odpadových batérií a starých elektric- kých a elektronických zariadení Montáž...
  • Página 24 中文 管接头闭合时,快速闪烁 “范围减小” 安全技巧 管接头闭合时,不闪烁 “最大范围” 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 从“最大”变更为“减少” 或反之亦然 ,的步骤如下: 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接。 在此期间,将手短暂 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 伸入传感器窗口的检测区域,从而排出冷凝水。 后重新插上电。 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 闪烁表示软件版本 即,闪烁一次 软件版本 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 等待校准 指示灯持续闪烁 可以与管接头的电缆相连。 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 水,时长 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 重新释放传感器窗口 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 通过闪烁表示当前激活的模式:一次 “最大范围”,两次 “范 插座应处于保护区域外。 参见第页 第...
  • Página 25 中文 等待指示灯熄灭 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放 水,时长 重新释放传感器窗口 指示灯闪烁,表明进入以下工作模式: 启动, 关闭 然后在校准后可以再次更改运行模式 上次更改运行模式后的 后,阀门才会处于正常运行模式 持续冲喷 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约 ,直到能 够激活持续冲洗。 用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口 阀门打开约 并立即再次关闭。 若约 后阀门再次打开,必须再 次释放传感器窗口。 冲喷持续约 秒。可以随时通过接触感应区取消持续冲喷。 热力消毒 只允许受过培训的人员按照工作表 进行热力消毒。 进行热力消毒时存在烫伤危险。 在高温杀菌期间,冷水管必须处于关闭状态。然后才能启动“持续冲 喷”。 网络重置 网络重置时,水龙头重新校准...
  • Página 26 Русский Указания по технике безопасности Режим работы от блока питания Обычный режим Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения Указания по монтажу Электроустановка Электромонтер Электроподключение Подгонка Технические данные Режим работы от батареи...
  • Página 27 Русский Термическая дезинфекция Описание символов Safety Function Сброс сети Техническое обслуживание Очистка Утилизация отработанных батарей и старого Очистка раковин электрического и электронного оборудования Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Размеры Схема потока Знак технического контроля Эксплуатация Гигиеничная промывка Длительная промывка Монтаж...
  • Página 28 Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet Sähköasennus Sähköasentaja Tekniset tiedot Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Safety Function Huolto Puhdistus Verkkolaitekäyttö Pesualtaan puhdistus Normaalikäyttö Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen...
  • Página 29 Suomi Varaosat Mitat Virtausdiagrammi Koestusmerkki Käyttö Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Lämpödesinfektio Verkkonollaus Käytettyjen paristojen ja vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Asennus...
  • Página 30 Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Symbolförklaring Safety Function Skötsel Nätadapterdrift Rengöring Normaldrift Rengör tvättställ Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte...
  • Página 31 Svenska Reservdelar Måtten Flödesschema Testsigill Hantering Hygienspolning Kontinuerlig spolning Termisk desinfektion Nätreset Avfallshantering för använda batterier och gam- mal elektrisk och elektronisk utrustning Montering...
  • Página 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija Elektros įrengimas Elektromontuotojas Techniniai duomenys Elektros prijungimas Reguliavimas Simbolio aprašymas Elektros srovę tiekia baterijos Apsaugos funkcija Techninis aptarnavimas Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Valymas Išvalyti praustuvą Normalus funkcionavimas Saugos zona 0, 1, 2...
  • Página 33 Lietuviškai Baterijos keitimas Atsarginės dalys Išmatavimai Pralaidumo diagrama Bandymo pažyma Eksploatacija Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Terminis dezinfekavimas Perkrauti tinką Senų baterijų ir senos elektrinės bei elektroninės įrangos utilizavimas Montavimas...
  • Página 34 Hrvatski Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu Električna instalacija Tehnički podatci elektroinstalater Električni priključak Regulacija Opis simbola rad na baterije Safety Funkcija Održavanje Čišćenje rad s ispravljačem Očistite umivaonik normalni rad Zaštitno područje 0, 1, 2...
  • Página 35 Hrvatski Zamjena baterije Rezervni djelovi Mjere Dijagram protoka Oznaka testiranja Upotreba Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Zbrinjavanje istrošenih baterija i stare električ- ne i elektronske opreme Sastavljanje...
  • Página 36 Türkçe Güvenlik uyarıları Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Montaj açıklamaları Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı Ayarlama Pilli çalışma Simge açıklaması Safety Function Bakım Besleme bloğuyla çalışma Temizleme Normal çalışma Evyeyi temizleyin...
  • Página 37 Türkçe Atık pillerin ve eski Elektrikli ve Elektronik Ekip- manların İmhası Koruma bölgesi 0, 1, 2 Pil değişimi Yedek Parçalar Ölçüleri Akış diyagramı Kontrol işareti Kullanımı Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Termik dezenfeksiyon Şebeke sıfırlaması Montajı...
  • Página 38 Română Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare normală Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Reglare Funcţionare pe baterie electrică Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă Întreţinere...
  • Página 39 Română Curăţare Distrugerea bateriilor consumate și a dispozi- tivelor electronice și electrice uzate Curăţaţi cada de baie Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dimensiuni Diagrama de debit Certificat de testare Utilizare Clătire de igienă Clătire continuă Dezinfecţie termică Reset reţea Montare...
  • Página 40 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας ψ ψ Π Μ Χ ζ Κ ψ ξ Π Λειτουργία τροφοδοτικού Η Έ Κανονική λειτουργία Η ψ ξ ζ ψ ψ Η ζ ζ Η ζ ξ ξ ζ Η ψ ζ Οδηγίες συναρμολόγησης ζ ξ ψ Η ψ Π ξ...
  • Página 41 Ελληνικά Θ ζ Διαρκής έκπλυση Μ Κ Α Χ ξ Δ Α ψ Η Ό ξ ξ Θ Π Η Α Περιγραφή συμβόλων Μ ξ ξ Θερμική απολύμανση Safety Function Χ Κ Κ Συντήρηση Κ Επαναφορά δικτύου Κ ζ Δ ψ Καθαρισμός Μ ζ ψ Μ...
  • Página 42 Slovenski Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Električni priključek Justiranje Opis simbola Obratovanje na baterije Varnostna funkcija Vzdrževanje Obratovanje z omrežnim napajalnikom Čiščenje Očistite umivalnik. Normalno obratovanje Zaščitno območje 0, 1, 2...
  • Página 43 Slovenski Zamenjava baterije Rezervni deli Mere Diagram pretoka Preskusni znak Upravljanje Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Termična dezinfekcija Resetiranje omrežja Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske opreme Montaža...
  • Página 44 Estonia Ohutusjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- leerimine Paigaldamisjuhised Elektrisüsteemi paigaldamine Tehnilised andmed Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Toiteplokirežiim Puhastage valamu Normaalne töörežiim Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad...
  • Página 45 Estonia Mõõtude Läbivooludiagramm Kontrollsertifikaat Kasutamine Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Termiline desinfektsioon Võrgu lähtestamine Kasutatud patareide ning vanade elektri- ja elektroonikaseadmete käitlemine Paigaldamine...
  • Página 46 Latvian ēļ ē Drošības norādes ē ē ē ļ ēļ ē ē ļ ē ē ē ē ķ ņ ē ē ņ Ū ē ņ ņ ļ ņ Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiu- ē ē ē sa iestatīšana ē ē ļ ē ē ē ē ē ē...
  • Página 47 Latvian Baterijas nomaiņa ē ē Rezerves daļas Izmērus Caurplūdes diagramma Pārbaudes zīme Lietošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē Higiēnas skalošana ē ē ē ņ ē ē ģ ņ ē Ū ē ē ņ ē ē ē ē ē ē ē ē ē...
  • Página 48 Srpski Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu Električna instalacija elektroinstalater Tehnički podaci Električni priključak Podešavanje rad na baterije Opis simbola Safety funkcija 
 Održavanje rad s ispravljačem Čišćenje Normalni pogon Čišćenje umivaonika...
  • Página 49 Srpski Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamena baterije Rezervni delovi Mere Dijagram protoka Ispitni znak Rukovanje Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Odlaganje istrošenih baterija i stare električne i elektronske opreme Montaža...
  • Página 50 Norsk Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek- tronikk Montagehenvisninger El-installasjon El-installatør Tekniske data El-tilkoblinger Justering Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Vedlikehold Rengjøring Nettdeldrift Rengjøre vaseservanten Normaldrift Beskyttelsessone 0, 1, 2...
  • Página 51 Norsk Batteribytte Servicedeler Mål Gjennomstrømningsdiagram Prøvemerke Betjening Hygienespyling Lang spyling Termisk desinfisering Tilbakestilling av strømnettet Avhending av brukte batterier og gammelt elek- trisk og elektronisk utstyr Montasje...
  • Página 52 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Режим с блок за захранване от мрежата Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Технически данни Работа на батерия...
  • Página 53 БЪЛГАРСКИ Термична дезинфекция Описание на символите Safety Function Reset на мрежата Поддръжка Почистване Изхвърляне на изтощени батерии и старо елек- трическо и електронно оборудване Почистване на умивалника Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части Размери Диаграма на потока Контролен знак Обслужване Хигиенично промиване Продължително промиване Монтаж...
  • Página 54 Shqip Funksionimi me prizë Udhëzime sigurie Funksionimi normal Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq Udhëzime për montimin Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Të dhëna teknike Justimi Funksionimi me bateri Përshkrimi i simbolit Funksionet e sigurisë...
  • Página 55 Shqip Mirëmbajtja Pastrimi Hedhja e baterive-mbetje dhe e pajisjeve të vjetra elektrike dhe elektronike Pastrimi i lavamanit Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Zëvendësimi i baterisë Pjesët e servisit Përmasat Diagrami i qarkullimit Shenja e kontrollit Përdorimi Shpërlarja higjenike. Shpërlarja e vazhdueshëm Dezinfektim Termik Rivendosje në rrjetin elektrik. Montimi...
  • Página 56 ‫عربي‬ ‫التخلص من نفايات البطاريات والمعدات الكهربائية‬ ‫ممنوع تنظيف صنابير المياه بمعدات تنظيف ضغط عالي أو بمعدات تنظيف‬ ‫بالبخار‬ ‫واإللكترونية القديمة المعمول بها في االتحاد األوروبي‬ ‫والدول األوروبية األخرى مع أنظمة جمع منفصلة‬ ‫تنظيف الحوض راجع صفحة‬ ‫إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر‬ ‫ثانية...
  • Página 57 ‫عربي‬ ‫التشغيل العادي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يعتمد نطاق منطقة اكتشاف نقطة مفتاح التشغيل إيقاف التشغيل أو فكها من‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫التجهيزات على ظروف اإلضاءة المحيطة على سبيل المثال، شكل انعكاس حوض‬ ‫الجروح‬ ‫الغسيل...
  • Página 58 Magyar Normál üzem Biztonsági utasítások ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő ő...
  • Página 59 Magyar Karbantartás Folyamatos öblítés ű ő ő ő Tisztítás ő ő Tisztítsa meg a mosdót ű Termikus fertőtlenítés Biztonsági zóna ő 0, 1, 2 ő Elemcsere ő ő Tartozékok Hálózati visszaállítás ő Méretet Átfolyási diagramm ő Vizsgajel ő Használat Használt akkumulátorok és régi elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítása ő Ú ű ő ő ő ő ő...
  • Página 60 日本語 体 例 : 灰色、 黒色 は反射率が小さいため、 水栓からの検出が困難です。 検 安全上の注意 出範囲、 またはスイッチがオン オフする距離が、 未満になることも 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 あります。 明るい物体や、 反射率が高いものは、 水栓から良く検出されま す。 検出範囲、 またはスイッチがオン オフする距離が、 以上になる この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで こともあります。 強い光が水栓のセンサーウィンドウに直接入らないように ください。 してください。 水栓のセンサーウィンドウに水滴や結露があると、 意図せず 小さなお子様が製品を安全に使用し、 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 突然吐水される事があります。 きない場合は、 小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよ うに注意してください。...
  • Página 61 日本語 スペアパーツ 次のページを参照 仕上げ色 寸法 次のページを参照 流量曲線図 次のページを参照 認証について 次のページを参照 使用方法 次のページを参照 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなかった後に吐水する最初の リッ トルは飲料水として使用しないことをお勧めします。 活性化された 衛生洗浄により、 最後の作動後 時間ごとに 秒間水栓が開きます。 衛生洗浄 衛生洗浄を有効または無効にするには、 次の手順を実施します。 アセンブリとバッテリーハウジングまたは電源ユニッ ト間の電気プラグ 接続を切断します。 この間、 コンデンサが放電ために、 手で簡単にセンサ ー窓の検出領域に手を伸ばしてください。 秒後に電源接続を再開し ます。 ソフトウェアバージョンは の点滅で分かります 例 : 回点滅 ソフト ウェアバージョン...
  • Página 62 ⁄ ⁄ ⁄ 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Hansgrohe SE P-IX DVGW SINTEF 31100XXX 31101000 31102XXX 31103000 Products...
  • Página 63 SW 10 mm SW 19 mm ca. 670 mm 600 mm...
  • Página 64 31100XXX ⁄ 31102XXX M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Página 65 31101000 ⁄ 31103000 TX20 min. max. TX20 z. B. 38°C for example 38°C...
  • Página 66 31100XXX ⁄ 31102XXX www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Temizleme önerisi / Garanti / Temas Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Página 67 SW 19 mm SW 10 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Página 68 ca. 60 sec ca. 5 - 10 sec ca. 5 sec - P 2 6 V i u m L i t h...
  • Página 69 Metris Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 176° F max = 8 bar / 0,8 MPa...
  • Página 72 · · · · ·...

Este manual también es adecuado para:

Metris 31102 serieMetris 31101000Metris 31103000