Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

19 026
..... 1
.....5
D
I
..... 2
.....6
GB
NL
..... 3
.....7
F
S
..... 4
.....8
E
DK
97.902.131/ÄM 30 251/05.03
Linie Europlus
Eurosolid
Eurosolid
19 000
......9
....13
N
GR
....10
....14
CZ
FIN
.... 11
....15
PL
H
....12
P ....16
UAE
....17
....21
TR
HR
....18
....22
BG
RUS
....19
....23
SK
EST
....20
....24
LV
SLO
....25
LT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Eurosolid 19 026

  • Página 1 Linie Europlus Eurosolid Eurosolid 19 026 19 000 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 ..8 ..12 P ..16 ..20 ..24 97.902.131/ÄM 30 251/05.03...
  • Página 2 19 026 19 000 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 19 026 19 000 46 048...
  • Página 4 Abgang (z.B. Wannenauslauf) aus. Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen. Durch Eindrücken der Umstellung (A) wird der Als Sonderzubehör empfehlen wir das Grohe Spülset Wasserdurchlauf zur Wanne geschlossen, und das (Best.-Nr. 19 092). Wasser tritt am Brausenabgang aus.
  • Página 5 Check operation of automatic diverter (A), see fold-out page III, Fig. [5]. Pulling the lever will release water delivery. Installation On the bath mixer, water will always emerge from the Remove fitting template. lower outlet first (i.e. bath spout). Pressing diverter (A) will close the flow of water to the Flush pipes thoroughly.
  • Página 6 Vérifier le fonctionnement de l'inverseur automatique (A), voir volet III, fig. [5]. L'écoulement de l'eau est obtenu en soulevant le Installation levier. Enlever le gabarit de montage. Sur la robinetterie de baignoire, l'eau s'écoule d'abord par le robinet. Purger les tuyauteries. En appuyant sur l'inverseur (A), l'écoulement de l'eau Remarque: passe du robinet à...
  • Página 7: Instalación

    Comprobar el funcionamiento del inversor automático (A), véase la página desplegable III, fig. [5]. Instalación Levantar la palanca para dar salida al agua. En el monomando de bañera y ducha, el agua sale por Quitar la plantilla de montaje. principio en primer lugar por la salida inferior (p. ej. Purgar las tuberías.
  • Página 8 Controllare il funzionamento del deviatore automatico (A), vedere il risvolto di copertina III, fig. [5]. Tirando la leva si apre l'erogazione dell'acqua. Installazione Sui rubinetti per vasca, l'acqua esce sempre prima Togliere la mascherina di montaggio. dalla bocca inferiore (es. scarico della vasca). Premendo il deviatore (A), si chiude l´erogazione Sciacquare le tubazioni.
  • Página 9 Controleer de werking van de automatische omstelling (A), zie uitvouwbaar blad III, afb. [5]. Installeren Door de hendel naar voren te trekken, wordt de watertoevoer vrijgegeven. Verwijder de inbouwsjabloon. Bij de badmengkraan stroomt het water altijd eerst uit Spoel de leidingen grondig. de onderste uitgang (bijv.
  • Página 10 Kontrollera den automatiska omkastarens (A) funktion, se utvikningssida III, fig. [5]. Om du drar i spaken friges vattentillförseln. Installation Vattnet kommer alltid först ut nertill (t ex ur karpipen). Tag bort monteringsmallen. Genom att trycka in omkastaren (A) stängs vattentillförseln till badkaret och vattnet kommer ut ur Spola genom rörledningarna.
  • Página 11 Kontrollér, at den automatiske omstilling (A) fungerer, se foldeside III, ill. [5]. Ved at trække i grebet åbnes der for vandtilførslen. Installation På karbatterier løber vandet altid først ud ved det Afmonter monteringsskabelonen. nederste afløb (f.eks. karafløb). Ved at trykke omstillingen (A) ind lukkes der for Skyl rørledningerne igennem.
  • Página 12 Kontroller funksjonene til den automatiske omkoblingen (A), se utbrettside III, bilde [5]. Ved å trekke i håndgrepet frigis vanntilførselen. Installering Ved karbatteriet renner vannet alltid først ut ved den Fjern monteringssjablonen. nedre avgangen (f.eks. karinnløp). Ved å trykke omkoblingen(A) stenges vanntilløpet til Spyl rørledningene karet og vannet kobles over til dusjen.
  • Página 13 Automaattisen vaihtimen (A) toimintatarkastus, ks. kääntöpuolen sivu III, kuva [5]. Veden tulo vapautetaan vipua nostamalla. Asennus Ammehanassa vesi virtaa aina ensin alempaan Poista asennuslevy. ulostuloon (esim. ammeen juoksuputki). Painamalla vaihdin (A) sisään veden läpivirtaus Huuhdo putket. ammeeseen suljetaan ja vesi virtaa ulos suihkusta. Ohje: Jos hana suljetaan, vaihdin työntyy automaattisesti Pinta-asennusosia 19 026 asennettaessa on ensin...
  • Página 14 Sprawdzenie działania przełącznika auto- matycznego (A), zobacz strona rozkładana III, rys. [5]. Instalacja Poprzez pociągnięcie dźwigni otwarty zostaje dopływ wody. Usunąć szablon montażowy. W przypadku baterii wannowej woda wypływa najpierw Przepłukać instalację wodną. z odgałęzienia dolnego (np. z wylewki wannowej). Przez naciśnięcie przełącznika automatycznego (A) Wskazówka: przepływ wody do wanny zostaje odcięty, a woda...
  • Página 16: Εγκατάσταση

    Ελέγξτε τη λειτουργία του αυτόµατου διανοµέα (A), βλέπε ανάπτυγµα III, εικόνα [5]. Εγκατάσταση Με το τράβηγµα του µοχλού ελευθερώνεται η παροχή νερού. Αφαιρέστε τον οδηγό συναρµολόγησης. Στις µπαταρίες της µπανιέρας το νερό χύνεται βασικά Ξεπλύνετε τις σωληνώσεις. από την κάτω εκροή (π.χ. εκροή µπανιέρας). Με...
  • Página 17 Zkontrolovat funkci automatického přepínání (A), viz skládací strana III, obr. [5]. Instalace Nadzvednutím páky se otevře přívod vody. Při otevření vanové baterie voda vytéká zásadně Odstranit montážní šablonu. nejdříve dolním výtokem (např. vtok do vany). Potrubí propláchnout. Zatlačením přepínání (A) se průtok vody k vaně uzavře a voda vytéká...
  • Página 18: Karbantartás

    Ellenörizzék az automatikus átállító (A) működését, lásd a III. kihajtható oldalon az [5]-ös ábrát! Beszerelés A kar felhúzása szabaddá teszi a kifolyó víz útját. Távolítsák el a beépitő sablont. Kád csaptelep esetén a víz először az alsó (pl. a kádba vezető) kifolyón folyik ki. Öblítsék át a csővezetékeket.
  • Página 19 Verificar a função da comutação automática (A), ver página desdobrável III, fig. [5]. Instalação Ao levantar o manípulo, abre-se a água. Na misturadora da banheira, a água começa sempre a Retirar a matriz de montagem. sair pela saída de baixo (p. ex. a bica da banheira). Purgar as tubagens.
  • Página 20 Otomatik divertörün (A) fonksiyonunu kontrol edin, bakınız katlanır sayfa III, şekil [5]. Açma kapama kolunun kaldırılması su girişini serbest Montaj bırakır. Montaj şablonunu alın. Banyo bataryasında su ilk olarak alt çıkıştan akar (örneğin gaga). Boruları su ile temizleyin. Divertörün basılmasıyla (A) gagadan akan su kapanır Açıklama: ve duştan akmaya başlar.
  • Página 21 Проверка работы автоматического переключателя (А), см. складной лист III, рис. [5]. Монтаж При поднятии рычага подается вода. У смесителей для ванны вода сначала поступает, Удалить монтажный шаблон. как правило, в нижний отвод (например, излив в Тщательно промыть трубопроводы. ванну). Примечание: При...
  • Página 22 Skontrolovat' funkciu automatického prepínania (A), pozri skladaciu stranu III, obr. [5]. Nadvihnutím páky sa otvorí prítok vody. Inštalácia Pri vaňových batériách začne voda vytekat' zásadne Odstránit' montážnu šablónu. najskôr zo spodného vývodu (napr. z výtokového hrdla do vane). Prepláchnut' potrubia. Stlačením prepínacieho tlačítka (A) sa prítok vody k Upozornenie: vani uzavrie a voda začne vytekat' zo sprchy.

Este manual también es adecuado para:

Eurosolid 19 000