Página 2
United States federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. SonoSite, SonoSite SII, and the SonoSite logo are registered and unregistered trademarks of FUJIFILM SonoSite, Inc. in various jurisdictions. AxoTrack is a trademark and registered trademark of Soma Access Systems, LLC in various jurisdictions.
P11x Transducer User Guide Introduction ..............................1 Document conventions ................................. 1 Getting Help ...................................... 2 Intended use ..............................2 Imaging modes ............................... 3 Cleaning and disinfecting ..........................3 Preparing to use the P11x transducer ......................4 Imaging with the P11x transducer ........................ 4 Training mode ..............................
Bulleted lists present information in list format but do not imply a sequence. For a description of labeling symbols that appear on the product, see "Labeling Symbols" in the user guide. Getting Help For technical support, please contact FUJIFILM SonoSite as follows: Phone 877-657-8118 (U.S.
Imaging modes Table 1-1 includes the imaging modes and exam types available with the P11x transducer. Table 1-1: Available exam types and imaging modes Imaging mode Exam type Color Doppler Doppler M Mode Arterial Venous a. The optimization settings for 2D are Res, Gen, and Pen. b.
Before use, inspect the needle guide receiver on the P11x transducer for WARNINGS excessive wear. If you notice excessive wear, contact FUJIFILM SonoSite. The magnet attached to the needle hub may cause electrical interference due to its proximity with other electronic equipment. The magnet must be kept at least 15 cm (6 in) away from an implanted or attached medical device.
Página 7
Virtual needle position error due to transducer, kit, or ultrasound system failure can lead to procedure delay, patient discomfort, or patient injury. Stop the procedure and contact FUJIFILM SonoSite if the system displays warnings or if you notice atypical virtual needle behavior, such as needle image misalignment to the ultrasound image, flashing, or disappearing.
Página 8
Figure 1-1 Guideline on an ultrasound system 3 Image with the P11x transducer until the guideline on the display is aligned with the intended target. Note Follow the instructions in the AxoTrack I Sterile Procedure Kit: Instructions for Use for holding the probe properly.
Figure 1-2 Virtual needle image and depth (lower-right corner of the display) on an ultrasound system 5 Follow the instructions in the AxoTrack I Sterile Procedure Kit: Instructions for Use to insert the needle to the desired target and complete the procedure. If the image quality is not adequate, review the instructions in the AxoTrack I Sterile Procedure Kit: Instructions for Use to confirm the correct assembly and alignment of the kit components.
4 Leave all other fields blank. 5 Select Done. The guideline is blue when training mode is active. To exit training mode 1 Press the PATIENT key. 2 Select New/End. 3 Type any name other than @AXOTRACK in the Last Name field. 4 Select Done.
Safety Electrostatic discharge WARNING Unless following ESD precautionary procedures, all users and staff must be instructed not to connect to or to touch (with body or hand-held tools) pins of connectors that have the ESD Sensitive Devices symbol: If the symbol is on a border surrounding multiple connectors, the symbol pertains to all connectors within the border.
Table 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) CPD Settings Transducer Depth Optimize Width Height Depth P11x Decrease or lower setting of parameter to reduce MI. increase or raise setting of parameter to reduce MI. Output display Table 1-4: TI or MI ≥1.0 CPD/ Transducer Index...
Acoustic output tables Table 1-6 indicates the acoustic output for the SonoSite Edge, M-Turbo, and S Series ultrasound systems. Table 1-6: Transducer Model: P11x Operating Mode: Color Non-scan Index Label M.I. Scan Non-scan ≤1 A >1 aprt aprt Global Maximum Index Value —...
Página 14
Table 1-7 indicates the acoustic output for SonoSite Edge II and SonoSite SII ultrasound systems. Table 1-7: Transducer Model: P11x Operating Mode: Color Non-scan Index Label M.I. Scan Non-scan ≤1 A >1 aprt aprt Global Maximum Index Value — — —...
Schallkopf P11x Benutzerhandbuch Einführung ..............................13 Dokumentkonventionen ........................... 14 Weiterführende Informationen ......................... 14 Vorgesehene Verwendung .......................... 15 Bildgebungsmodi ............................15 Reinigung und Desinfektion ........................15 Vorbereiten des Systems auf die Verwendung des Schallkopfs P11x ............. 16 Bildgebung mit dem Schallkopf P11x ......................16 Modus „Training“...
Listen mit Gliederungspunkten stellen Informationen in einem Listenformat dar, schreiben jedoch keine Reihenfolge vor. Eine Beschreibung der Kennzeichnungssymbole des Produkts ist unter „Kennzeichnungssymbole“ im Benutzerhandbuch zu finden. Weiterführende Informationen Der technische Kundendienst von FUJIFILM SonoSite ist wie folgt erreichbar: Telefon +1-877-657-8118 (USA oder Kanada) Telefon +1-425-951-1330, oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen...
Vorgesehene Verwendung Die Verwendung des Schallkopfs P11x ist der Identifikation von Gefäßstrukturen und Verwendung mit dem Sterilverfahren-Kit AxoTrack I bei Platzierung von Nadeln und Kathetern in Gefäßstrukturen vorbehalten. Bildgebungsmodi Tabelle 1-1 beinhaltet die mit dem Schallkopf P11x verfügbaren Bildgebungsmodi und Untersuchungstypen. Tabelle 1-1: Verfügbare Untersuchungstypen und Bildgebungsmodi Bildgebungsmodus Untersuchungstyp...
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Nadelführungsaufnahme am WARNHINWEIS Schallkopf P11x auf übermäßigen Verschleiß. Falls Sie übermäßigen Verschleiß feststellen sollten, setzen Sie sich bitte mit FUJIFILM SonoSite in Verbindung. Der am Nadelansatz befestigte Magnet kann aufgrund seiner Nähe zu anderen elektronischen Geräten elektromagnetische Störungen verursachen.
Página 19
Systemversagens kann zu Verfahrensverzögerungen, Patientenbe- schwerden oder Patientenverletzungen führen. Stoppen Sie das Verfahren und kontaktieren Sie FUJIFILM SonoSite, wenn das System Warnungen anzeigt oder wenn Sie ein atypisches Verhalten der virtuellen Nadel feststellen, z.B. ein vom Ultraschallbild abweichendes Nadelbild, Blinken oder Verschwinden der Anzeige.
Página 20
Führungslinie einschalten Bevor Sie den Schallkopf P11x zur Bildgebung verwenden, sollten Sie erwägen, die Anatomie mit der beabsichtigten Zielregion unter einem Standardschallkopf zu visualisieren. Weitere Informationen sind dem Ultraschallsystem-Benutzerhandbuch zu entnehmen. Nicht ausschließlich auf die Sichtbarkeit der Nadelspitze in der Systemanzeige verlassen. Mithilfe von anderen taktilen oder visuellen Anzeichen feststellen, ob sich die Nadelspitze an oder im Gefäß...
Página 21
3 Führen Sie die Bildgebung mit dem Schallkopf P11x durch, bis sich die Führungslinie auf der Anzeige mit der beabsichtigten Zielregion deckt. Hinweis Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung: Sterilverfahren-Kit AxoTrack I, um die Sonde korrekt zu halten. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu einer instabilen Positionierung auf der Haut des Patienten und zu einer unbeabsichtigten lateralen Verschiebung der Nadel führen.
Wenn die Bildqualität nicht ausreichend ist, überprüfen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung: Sterilverfahren-Kits AxoTrack I, um die richtige Montage und Ausrichtung der Bestandteile des Kits zu bestätigen. Hinweis Sorgen Sie für die Beibehaltung des Magnetkontakts zur Magnetschiene. Wird der Magnet von der Schiene weg bewegt, führt dies dazu, dass die virtuelle Nadel von der Anzeige verschwindet.
Sicherheit Elektrostatische Entladung WARNHINWEIS Sofern sie nicht die Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung einhalten, müssen alle Benutzer und Mitarbeiter angewiesen werden, keine Verbindung mit den Kontakten von Anschlüssen herzustellen, die mit dem Symbol für gegen Elektrostatik empfindliche Geräte versehen sind, und diese nicht (mit dem Körper oder Handgeräten) zu berühren: Befindet sich das Symbol an einer Umrahmung um mehrere Anschlüsse, betrifft es alle Anschlüsse innerhalb der Umrahmung.
Tabelle 1-3: TI (TIW, TIC, TIK) CPD-Einstellungen Schallkopf Breite des Höhe des Tiefe des Tiefe Optimieren Bereichs Bereichs Bereichs P11x Verringerung des Parameterwerts zur Reduzierung von MI. Erhöhung des Parameterwerts zur Reduzierung von MI. Ausgangsleistungsanzeige Tabelle 1-4: TI oder MI ≥1,0 CPD/ Schallkopf Index...
Schallausgangsleistung-Tabellen Tabelle 1-6 zeigt die Schallausgangsleistung für die Ultraschallsysteme SonoSite Edge, M-Turbo, und S Series an. Tabelle 1-6: Schallkopfmodell: P11x Betriebsmodus: Farbe Non-scan Index-Bezeichnung M. I. Scan Non-scan ≤1 A >1 aprt aprt Globaler maximaler Indexwert — — — (MPa) 2,64 r.
Página 26
Tabelle 1-7 zeigt die Schallausgangsleistung für die Ultraschallsysteme SonoSite Edge II und SonoSite SII an. Tabelle 1-7: Schallkopfmodell: P11x Betriebsmodus: Farbe Non-scan Index-Bezeichnung M. I. Scan Non-scan ≤1 A >1 aprt aprt Globaler maximaler Indexwert — — — (MPa) 2,64 r.
Transductor P11x Manual de usuario Introducción ..............................25 Convenciones utilizadas en el documento ......................26 Obtención de ayuda ............................26 Uso previsto ..............................27 Modos de imagen ............................27 Limpieza y desinfección ..........................27 Preparación del transductor P11x ......................28 Obtención de imágenes con el transductor P11x ..................
Para obtener una descripción de los símbolos del etiquetado que aparecen en el producto, consulte “Símbolos del etiquetado” en el manual para el usuario. Obtención de ayuda Para obtener asistencia técnica, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite por los siguientes medios: Teléfono +1-877-657-8118 (EE.
Uso previsto El transductor P11x está diseñado para utilizarlo en la identificación de estructuras vasculares y para el uso con el Kit procedimental estéril AxoTrack I en la colocación de agujas y catéteres en estructuras vasculares. Modos de imagen Tabla 1-1 incluye los modos de imagen y tipos de examen disponibles en el transductor P11x.
ADVERTENCIA P11x a fin de comprobar si se ha desgastado demasiado. Si encuentra que así ha sido, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite. El imán que tiene el concentrador de agujas puede provocar interferencias magnéticas por su proximidad a otros equipos electrónicos. Hay que mantener el imán a una distancia de al menos 15 cm con respecto a un...
Interrumpa el procedimiento y póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite si el sistema muestra advertencias o si nota que el comportamiento de la aguja virtual no es normal, por ejemplo, porque la imagen de la aguja no esté...
Página 32
Un acoplamiento parcial de la abrazadera para agujas o la falta de ADVERTENCIA asentamiento completo de la abrazadera para agujas puede retardar el procedimiento o causarle molestias o lesiones al paciente. Si inserta la aguja en un ángulo demasiado inclinado puede retardar el ADVERTENCIA procedimiento por la dificultad de introducir un alambre guía o por tener que reiniciar el procedimiento.
Página 33
Figura 1-1 Línea guía en un sistema de ecografía 3 Tome imágenes con el transductor P11x hasta que la línea guía de la pantalla esté alineada con el sitio diana. Nota Siga las instrucciones del Kit procedimental estéril AxoTrack I: Instrucciones de uso para sujetar correctamente la sonda.
Figura 1-2 Imagen y profundidad de la aguja virtual (esquina inferior derecha de la pantalla) en un sistema de ecografía 5 Siga las instrucciones del Kit procedimental estéril AxoTrack I: Instrucciones de uso para insertar la aguja en el sitio diana y completar el procedimiento. Si la calidad de la imagen no es adecuada, revise las instrucciones del Kit procedimental estéril AxoTrack I: Instrucciones de uso para comprobar que los componentes del kit estén montados y alineados correctamente.
3 Escriba @AXOTRACK en el campo Last Name (Apellidos). 4 Deje todos los demás campos en blanco. 5 Seleccione Done (Fin). La línea guía aparece en azul cuando el modo de formación está activo. Para salir del modo de formación 1 Pulse la tecla PATIENT (Paciente).
Seguridad Descarga electrostática ADVERTENCIA Salvo que se observen los procedimientos de precaución sobre descargas electrostáticas, se debe indicar a todos los usuarios y al personal que no conecten ni toquen (con el cuerpo o con herramientas manuales) los contactos de los conectores marcados con el símbolo de dispositivo sensible a las descargas electrostáticas: Si el símbolo se encuentra en un borde que rodea varios conectores, el símbolo se refiere a todos los conectores situados en dicho borde.
Tabla 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) Ajustes del modo CPD Anchura Profundid Transductor Altura del ad del Profundidad Optimizar cuadro cuadro cuadro P11x Disminuir o bajar el ajuste del parámetro para reducir el MI. Aumentar o subir el ajuste del parámetro para reducir el MI. Lectura de salida Tabla 1-4: TI o MI ≥...
Tablas de emisión acústica Tabla 1-6 indica la emisión acústica de los sistemas de ecografía SonoSite Edge, M-Turbo y S Series. Tabla 1-6: Modelo de transductor: P11x Modo de funcionamiento: Color Sin exploración Etiqueta de índice M.I. Explo- ración ≤1 A exploración >1 aprt...
Página 39
Tabla 1-7 indica la emisión acústica de los sistemas de ecografía SonoSite Edge II y SonoSite SII. Tabla 1-7: Modelo de transductor: P11x Modo de funcionamiento: Color Sin exploración Etiqueta de índice M.I. Explo- ración ≤1 A exploración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global —...
Les listes à puces présentent des informations sous forme de liste, mais n’impliquent aucun ordre d’exécution. Pour obtenir une description des symboles d’étiquetage figurant sur le produit, reportez-vous à la section « Symboles d’étiquetage » dans le guide d’utilisation. Aide Pour toute assistance technique, contactez FUJIFILM SonoSite : Téléphone +1-877-657-8118 (États-Unis et Canada) Téléphone +1-425-951-1330, ou appelez votre représentant local...
Utilisation prévue La sonde P11x est destinée à l’identification des structures vasculaires et doit être utilisée avec le Kit d’intervention stérile AxoTrack I lors du placement d’aiguilles et de cathéters dans les structures vasculaires. Modes d’imagerie Tableau 1-1 présente les modes d’imagerie et les types d’examen disponibles avec la sonde P11x. Tableau 1-1 : Types d’examen et modes d’imagerie disponibles Mode d’imagerie Type d’examen...
AVERTISSEMENT sonde P11x ne présente pas de traces d’usure excessive. Si vous constatez une usure excessive, contactez FUJIFILM SonoSite. L’aimant fixé à l’embase de l’aiguille peut entraîner des interférences électriques du fait de sa proximité avec d’autres appareils électroniques. Il doit être maintenu à...
Arrêtez la procédure et contactez FUJIFILM SonoSite si l’échographe affiche des avertissements ou si vous observez un comportement anormal de l’aiguille virtuelle, tel qu’une erreur d’alignement de l’image de l’aiguille...
Página 46
Toute tentative de réorientation de la sonde alors que l’aiguille est insérée peut occasionner un retard de la procédure ou une gêne ou des blessures chez le patient. L’engagement partiel du pince-aiguille ou la non-mise en place parfaite du pince-aiguille peut occasionner un retard de la procédure ou une gêne ou des blessures chez le patient.
Página 47
Figure1-1 Ligne de guidage sur un échographe 3 Procédez à l’imagerie avec la sonde P11x jusqu’à ce que la ligne de guidage à l’écran soit alignée sur la cible visée. Remarque Suivez les instructions du Kit d’intervention stérile AxoTrack I : Mode d’emploi pour tenir la sonde correctement.
Figure1-2 Image et profondeur de l’aiguille virtuelle (angle inférieur droit de l’écran) sur un échographe 5 Suivez les instructions du Kit d’intervention stérile AxoTrack I : Mode d’emploi pour insérer l’aiguille au niveau de la cible souhaitée et achever la procédure. Si la qualité...
4 Laissez tous les autres champs vides. 5 Sélectionnez Done (Quitter) La ligne de guidage est bleue quand le mode de formation est actif. Pour quitter le mode de formation 1 Appuyez sur la touche PATIENT. 2 Sélectionnez New/End (Nouv/Fin). 3 Dans le champ Last Name (Nom), entrez un nom quelconque autre que @AXOTRACK.
Sécurité Décharge électrostatique AVERTISSEMENT À moins de suivre les mesures de précaution contre les décharges électrostatiques, tous les utilisateurs et les équipes doivent être informés de ne pas relier ni toucher (avec le corps ou des outils) les broches de connecteurs qui présentent le symbole Dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques : Si le symbole apparaît sur une bordure entourant plusieurs connecteurs, il...
Tableau 1-3 : IT (ITM, ITC, ITO) Réglages DCP Profonde Sonde Largeur Hauteur ur de la Profondeur Optimiser de la zone de la zone zone P11x Baissez le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. Augmentez le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. Affichage de la puissance acoustique Tableau 1-4 : IT ou IM ≥...
Tableaux de puissance acoustique Tableau 1-6 montre la puissance acoustique pour les échographes Edge, M-Turbo et S Series de SonoSite. Tableau 1-6 : Modèle de sonde : Mode de fonctionnement de la sonde P11x : Couleur Fixe Référence de l’indice Fixe layage ≤1 A...
Página 53
Tableau 1-7 montre la puissance acoustique pour les échographes Edge II et SII de SonoSite. Tableau 1-7 : Modèle de sonde : Mode de fonctionnement de la sonde P11x : Couleur Fixe Référence de l’indice Fixe layage ≤1 A >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global...
Trasduttore P11x Manuale dell’utente Introduzione ..............................53 Convenzioni della documentazione ........................54 Aiuti .................................. 54 Uso previsto ..............................55 Modalità di acquisizione delle immagini ....................55 Pulizia e disinfezione ............................ 55 Preparazione del trasduttore P11x per l’uso ..................... 56 Acquisizione di immagini con il trasduttore P11x ..................57 Modalità...
Gli elenchi puntati presentano le informazioni in formato elenco; tuttavia, ciò non implica necessariamente una sequenza. Per una descrizione dei simboli delle etichette presenti sul prodotto, consultare “Simboli delle etichette” nel manuale dell’utente. Aiuti Per assistenza tecnica, contattare FUJIFILM SonoSite come segue: Tel. +1-877-657-8118 (USA o Canada) Tel.
Uso previsto Il trasduttore P11x è destinato all’uso nell’identificazione delle strutture vascolari e per l’uso con il Kit per la procedura sterile AxoTrack I nel collocamento di aghi e cateteri in strutture vascolari. Modalità di acquisizione delle immagini Tabella 1-1 comprende le modalità...
Prima dell’uso, controllare il ricevitore della guida dell’ago sul trasduttore P11x AVVERTENZA per eccessiva usura. Se si nota usura eccessiva, contattare FUJIFILM SonoSite. Il magnete attaccato al raccordo dell’ago può causare interferenze elettriche a causa della sua vicinanza con altre apparecchiature elettroniche. Il magnete deve essere tenuto ad almeno 15 cm di distanza da dispositivi medici impiantati o collegati ad esso.
Interrompere la procedura e contattare FUJIFILM SonoSite se il sistema visualizza avvertenze o se si nota un comportamento atipico dell’ago virtuale: come il disallineamento dell’immagine rispetto all’immagine ecografica, lampeggio, o scomparsa.
Página 60
Un impegno parziale del morsetto dell’ago o il mancato serraggio completo del morsetto dell’ago può portare a ritardi, disagio del paziente, o lesioni al paziente. Inserire l’ago ad un angolo troppo ripido può portare a ritardi della procedura a causa di difficoltà di alimentazione di un filo guida o alla necessità di riavviare la procedura.
Página 61
Figura 1-1 Linea guida sul sistema ecografico 3 Acquisire l’immagine con il trasduttore P11x finché la linea guida sul display sia allineata con il bersaglio. Nota Seguire le istruzioni in Kit per la procedura sterile AxoTrack I: Istruzioni per l’uso per la tenuta corretta del campione.
Figura 1-2 L’immagine dell’ago virtuale e la profondità (in basso a destra del display) su un sistema ecografico 5 Seguire le istruzioni in Kit per la procedura sterile AxoTrack I: Istruzioni per l’uso. per inserire l’ago fino al bersaglio desiderato e completare la procedura. Se la qualità...
4 Lasciare tutti gli altri campi vuoti. 5 Selezionare Done (Fin). La linea guida è blu quando la modalità di addestramento è attiva. Per uscire dalla modalità di addestramento 1 Premere il tasto PATIENT (Paziente). 2 Selezionare New/End (Nuov/Fin). 3 Digitare un nome diverso da @AXOTRACK nel campo Last Name (Cognome). 4 Selezionare Done (Fin).
Sicurezza Scarica elettrostatica AVVERTENZA A meno che non si seguano le procedure precauzionali ESD, tutti gli utenti e il personale devono essere istruiti a non connettersi o toccare (con il corpo o utensili a mano) i pin dei connettori che recano il simbolo di dispositivi sensibili ESD: Se il simbolo è...
Tabella 1-3: IT (ITT, ITC, ITO) Impostazioni CPD Trasduttore Larghezza Altezza Profondità Profondità Ottimizzazione casella casella casella P11x Diminuire o abbassare l’impostazione del parametro per ridurre IM. aumentare o innalzare l’impostazione del parametro per ridurre IM. Visualizzazione dell’uscita Tabella 1-4: TI o MI ≥1,0 CPD/ Trasduttore Indice...
Tabelle dell’uscita acustica Tabella 1-6 indica l’uscita acustica per i sistemi ecografici Edge, M-Turbo e S Series SonoSite. Tabella 1-6: Modello di trasduttore: P11x Modalità operativa: Colore Non-scan Etichetta indice Scan- Non-scan sione ≤1 A >1 aprt aprt Valore indice massimo globale —...
Página 67
Tabella 1-7 indica l’uscita acustica per i sistemi ecografici Edge, M-Turbo e S Series SonoSite. Tabella 1-7: Modello di trasduttore: P11x Modalità operativa: Colore Non-scan Etichetta indice Scan- Non-scan sione ≤1 A >1 aprt aprt Valore indice massimo globale — —...
Transdutor P11x Manual do Usuário Introdução ..............................67 Convenções do documento ..........................68 Para obter ajuda ..............................68 Usos previstos ............................... 68 Modos de geração de imagem ........................69 Limpeza e desinfecção ..........................69 Preparando o transdutor P11x para o uso ....................70 Geração de imagem com o transdutor P11x ....................
Para ver a descrição dos símbolos de rotulagem que aparecem no produto, consulte “Identificação dos Símbolos" no manual do usuário. Para obter ajuda Para assistência técnica, entre em contato com a FUJIFILM SonoSite das seguintes formas: Telefone +1-877-657-8118 (EUA ou Canadá)
Modos de geração de imagem Tabela 1-1 inclui os modos de imagem e os tipos de exame disponíveis no transdutor P11x. Tabela 1-1: Tipos de exame e modos de geração de imagem disponíveis Modo de geração de imagem Tipo de exame Doppler DP Doppler DC Cores...
AVISO P11x apresenta desgaste excessivo. Se você notar desgaste excessivo, entre em contato com a FUJIFILM SonoSite. O ímã acoplado ao conector da agulha pode causar interferência elétrica por causa de sua proximidade a outros equipamentos eletrônicos. O ímã deve ser mantido a pelo menos 15 cm de distância de um dispositivo médico implantado...
Erro na posição da agulha virtual devido a uma falha do transdutor, kit ou sistema de ultrassom pode causar atraso no procedimento, lesões ou desconforto no paciente. Pare o procedimento e entre em contato com a FUJIFILM SonoSite se o sistema exibir avisos ou se você notar um comportamento atípico da agulha virtual, como desalinhamento da imagem da agulha com a imagem de ultrassom, intermitência ou desaparecimento.
Página 74
Para ativar a linha-guia Antes de gerar imagens com um transdutor P11x, considere usar um transdutor comum para visualizar a anatomia que inclui a região pretendido. Para obter mais informações, consulte o guia do usuário do sistema de ultrassom. Não confie unicamente na visualização da ponta da agulha na tela do sistema. Utilize outros indicadores táteis ou visuais para confirmar que você...
Página 75
3 Gere imagens com o transdutor P11x até que a linha-guia da tela esteja alinhada com a região pretendida. Observação Siga as instruções do Kit de Procedimentos Estéreis AxoTrack I: Instruções de Uso para segurar a sonda adequadamente. A não observância do descrito acima pode acarretar posicionamento instável na pele do paciente e movimentos laterais não intencionais da agulha.
Se a qualidade da imagem for inadequada, releia as instruções do Kit de Procedimentos Estéreis AxoTrack I: Instruções de Uso para confirmar a montagem e alinhamento corretos dos componentes do kit. Observação Mantenha o ímã em contato com o trilho magnético. O movimento do ímã para longe do trilho faz com que a agulha virtual desapareça da tela.
Segurança Descarga eletrostática AVISO A menos que os procedimentos de precaução para ESD (electrostatic discharge — carga eletrostática) sejam seguidos, todos os usuários e equipe devem ser instruídos a não conectar ou tocar (com o corpo ou ferramentas manuais) os pinos dos conectores com o símbolo de Dispositivos Sensíveis à...
Tabela 1-3: IT (ITM, ITC, ITO) Configurações CPD Profundi- Transdutor Largura Altura da dade da Profundidade Otimizar da caixa caixa caixa P11x Reduza ou abaixe o valor do parâmetro para reduzir IM. Aumente ou eleve o ajuste do parâmetro para reduzir IM. Exibição da saída Tabela 1-4: IT ou IM ≥1,0 CPD/...
Tabelas de saída acústica Tabela 1-6 indica a saída acústica dos sistemas de ultrassom SonoSite Edge, M-Turbo e S Series. Tabela 1-6: Modelo de transdutor: P11x Modo de Operação: Cores Sem varredura Rótulo do índice Varre- dura ≤1 varredura >1 Valor do índice máximo global –...
Página 80
Tabela 1-7 indica a saída acústica dos sistemas de ultrassom SonoSite Edge II e SonoSite SII. Tabela 1-7: Modelo de transdutor: P11x Modo de Operação: Cores Sem varredura Rótulo do índice Varre- ≤1 dura varredura >1 Valor do índice máximo global –...
P11x-transducer Gebruikershandleiding Introductie ..............................79 Conventies in het document ..........................80 Help .................................. 80 Beoogd gebruik ............................81 Beeldvormingsmodi ............................. 81 Reinigen en desinfecteren ........................... 81 Voorbereiding op gebruik van P11x-transducer ..................82 Beeldvorming met de P11x-transducer ...................... 83 Trainingsmodus ............................86 Metingen en berekeningen .........................
Lijsten met opsommingstekens geven informatie in lijstvorm weer, maar bevatten geen volgorde. Raadpleeg ‘Symbolen op labels’ in de gebruikershandleiding voor een beschrijving van de labelsymbolen die op het product staan. Help Neem als volgt contact op met FUJIFILM SonoSite voor technische ondersteuning: Telefoonnummer +1-877 -657-8118 (VS of Canada)
Beoogd gebruik De P11x-transducer is bedoeld voor gebruik bij het identificeren van vasculaire structuren en voor gebruik met de AxoTrack I Set voor steriele procedure bij het vervangen van naalden en katheters in vasculaire structuren. Beeldvormingsmodi Tabel 1-1 bevat de beschikbare beeldvormingsmodi en onderzoekstypen voor de P11x-transducer. Tabel 1-1: Beschikbare onderzoekstypen en beeldvormingsmodi Beeldvormingsmodus Onderzoekstype...
Inspecteer voor gebruik de naaldgeleiderontvanger op de P11x- WAARSCHUWING transducer op overmatige slijtage. Bij overmatige slijtage dient u contact op te nemen met FUJIFILM SonoSite. De magneet die op de naaldnaaf bevestigd is kan elektrische interferentie veroorzaken door de nabijheid bij andere elektrische apparatuur. De magneet moet op tenminste 15 cm afstand blijven van een geïmplanteerd...
Stop de procedure en neem contact op met FUJIFILM SonoSite als het systeem waarschuwingen toont of als u abnormaal gedrag van de virtuele naald opmerkt, zoals verkeerde uitlijning van het naaldbeeld ten opzichte van het ultrasone beeld, knipperen of van het beeld verdwijnen.
Página 86
Pogingen om de transducer te heroriënteren terwijl de naald is ingebracht kan leiden tot vertraging van de procedure, of ongemak of letsel bij de patiënt. Het gedeeltelijk vastzetten van de naaldklem of het niet goed instellen van de naaldklem kan leiden tot vertraging van de procedure, of ongemak of letsel bij de patiënt.
Página 87
Afbeelding 1-1 Richtlijn op een ultrasoon systeem 3 Maak een beeldvorming met de P11x-transducer tot de richtlijn op het scherm is uitgelijnd met het beoogde doel. Opmerking Raadpleeg de instructies voor het juist vasthouden van de sonde in de AxoTrack I Set voor steriele procedure: Gebruiksaanwijzing.
Afbeelding 1-2 Het beeld en de diepte van de virtuele naald (rechteronderhoek van het scherm) op een ultrasoon systeem 5 Raadpleeg de instructies in de AxoTrack I Set voor steriele procedure: Gebruiksaanwijzing voor het inbrengen van de naald bij het beoogde doel en het voltooien van de procedure. Als de beeldkwaliteit niet toereikend is, raadpleegt u de instructies in de AxoTrack I Set voor steriele procedure: Gebruiksaanwijzing om te bevestiging of de onderdelen van de set correct in elkaar zijn gezet en goed zijn uitgelijnd.
3 Typ @AXOTRACK in het veld Last Name (Achternaam). 4 Laat alle andere velden leeg. 5 Selecteer Done (Gereed). De richtlijn is blauw wanneer de trainingsmodus is ingeschakeld. De trainingsmodus afsluiten 1 Druk op de toets PATIENT (Patiënt). 2 Selecteer New/End (Nieuw/beëindigen). 3 Typ een andere naam dan @AXOTRACK in het veld Last Name (Achternaam).
Veiligheid Elektrostatische ontlading WAARSCHUWING Tenzij u ESD-voorzorgsmaatregelen volgt, dienen alle gebruikers en het personeel de pennen of connectors met een symbool van ESD-gevoelige apparaten niet aan te raken (met het lichaam of draagbaar gereedschap) en hiermee geen verbinding te maken: Als het symbool zich op een rand rond meerdere connectors bevindt, geldt het symbool voor alle connectors binnen de rand.
Tabel 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) CPD-instellingen Transducer Breedte Hoogte Diepte Diepte Optimaliseren P11x Verminder of verlaag de instelling van de parameter om MI te verminderen. Vergroot of verhoog de instelling van de parameter om MI te verminderen. Vermogensweergave Tabel 1-4: TI of MI ≥1,0 Transducer Index CPD/kleur...
Tabellen voor akoestisch vermogen Tabel 1-6 geeft de het akoestische vermogen van de SonoSite Edge, M-Turbo, en S Series ultrasone systemen weer. Tabel 1-6: Transducermodel: P11x Bedieningsmodus: Kleur Zonder scan Indexlabel M. I. Zonder Scan ≤1 A scan >1 aprt aprt Algemene maximale indexwaarde —...
Página 93
Tabel 1-7 geeft de het akoestische vermogen van de SonoSite Edge II en SonoSite SII ultrasone systemen weer. Tabel 1-7: Transducermodel: P11x Bedieningsmodus: Kleur Zonder scan Indexlabel M. I. Zonder Scan ≤1 A scan >1 aprt aprt Algemene maximale indexwaarde —...
P11x Transducer Brugervejledning Indledning ..............................93 Dokumentkonventioner ............................ 93 Sådan får man hjælp ............................94 Påtænkt anvendelse ............................. 94 Billedbehandlingstyper ..........................95 Rengøring og desinficering ......................... 95 Klargøring af P11x-transduceren til brug ....................96 Billedbehandling med P11x transduceren ....................96 Træningsfunktion ............................
Opstillinger med punkttegn er lister over oplysninger, hvor rækkefølgen er underordnet. Der findes en beskrivelse af mærkningssymboler, som findes på produktet, i “Mærkningssymboler” i brugervejledningen. Sådan får man hjælp FUJIFILM SonoSites tekniske serviceafdeling kan kontaktes på følgende måde: Telefon +1-877-657-8118 (USA eller Canada) Telefon +1-425-951-1330, eller ring til den lokale repræsentant...
Billedbehandlingstyper Tabel 1-1 omfatter de billedbehandlingstyper og undersøgelsestyper, der fås med P11x-transduceren. Tabel 1-1: Tilgængelig undersøgelsestyper og billedbehandlingstyper Billedbehandlingstype Undersøgelsestype Farve doppler doppler M-type Arteriel Venøs a. Optimeringsindstillingerne for 2D er Res (Opl), Gen og Pen. b. Optimeringsindstillingerne for CPD og Farve er lav, middel og høj (flowsensitivitet) med en række PRF-indstillinger for farve, afhængigt af den valgte indstilling.
Efterse nålestyrsmodtageren på P11x-transducer for overdreven slitage før brug. ADVARSEL Kontakt FUJIFILM SonoSite, hvis der konstateres overdreven slitage. Den magnet, der er fastgjort på nålemuffen, kan medføre elektrisk interferens på grund af nærheden til andet elektronisk udstyr. Magneten skal holdes mindst 15 cm væk fra implanteret eller tilsluttet medicinsk udstyr.
Página 99
Virtuel nålepositionsfejl på grund af transducer, kit eller ultralydssystemsvigt kan medføre procedureforsinkelse, ubehag for patienten eller skader på patienten. Stop proceduren og kontakt FUJIFILM SonoSite, hvis systemet viser advarsler, eller hvis der bemærkes atypisk virtuel nåleadfærd, som fx at nålebilledet ikke stemmer overens med ultralydsbilledet, blinker eller forsvinder.
Página 100
Stol ikke alene på synligheden af nålespidsen på systemets display. Benyt enten taktile eller visuelle indikatorer for at bekræfte, at du er ved eller i karret. (For eksempel: fordybning i den anteriore væg, nedsat modstand ved indføring af nålen i karrets lumen eller tilbageløb af blod i nålen). 1 Vælg en undersøgelsestype: Tryk på...
Página 101
4 Indsæt nålen. Det virtuelle nålebillede vises indlejret over den vejledende linje. Systemet viser den virtuelle dybde i centimeter i nederste højre hjørne af displayet. Bemærk Ved indføring af nålen i Color Mode (Farve) kan den indledende indføring af nålen skjules af farvebjælkerne.
Træningsfunktion Indstilling af træningsfunktion 1 Tryk på tasten PATIENT. 2 Vælg New/End (Ny/Afslut). 3 Tast @AXOTRACK i feltet Last Name (Efternavn). 4 Lad alle andre felter stå tomme. 5 Vælg Done (Udført). Den vejledende linje er blå, når træningsfunktionen er aktiv. Sådan forlader du træningsfunktion 1 Tryk på...
Sikkerhed Elektrostatisk afladning ADVARSEL Medmindre særlige forsigtighedsforanstaltninger vedr. ESD følges, skal alle brugere og alt personale instrueres i ikke at tilslutte til eller berøre (med kroppen eller håndholdt værktøj) benene på konnektorer, som bærer symbolet for ESD- følsomme anordninger. Hvis symbolet befinder sig på en kant rundt om flere konnektorer, gælder symbolet for alle konnektorer inden for kanten.
Tabel 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) CPD-indstillinger Transducer Boksbredde Bokshøjde Boksdybde Dybde Optimering P11x Nedsæt eller sænk indstillingen af parameteren for at reducere MI. hæv eller øg indstillingen af parameteren for at reducere MI. Visning af udgangseffekt Tabel 1-4: TI eller MI ≥1,0 CPD/ Transducer Indeks...
P11x-transduser Brukerveiledning Innledning ..............................105 Konvensjoner for dokumentet ........................106 Slik får du hjelp .............................. 106 Tiltenkt bruk ............................... 106 Avbildningsmodi ............................107 Rengjøring og desinfisering ........................107 Klargjøring av P11x-transduseren for bruk ..................... 108 Avbildning med P11x-transduseren ......................108 Opplæringsmodus ............................
Punktlister gir informasjon i listeformat, men innebærer ikke en bestemt rekkefølge. Du finner en beskrivelse av symbolene som vises på produktet, under "Symboler" i brukerhåndboken. Slik får du hjelp Hvis du ønsker teknisk støtte, kan du ta kontakt med FUJIFILM SonoSite på følgende måte: Telefon +1-877-657-8118...
Avbildningsmodi Tabell 1-1 inkluderer avbildningsmodi og undersøkelsestyper som er tilgjengelige på P11x-transduseren. Tabell 1-1: Tilgjengelige undersøkelsestyper og avbildningsmodi Avbildningsmodus Undersøkelsestype Farge doppler doppler M-modus Arteriell Venøs a. Optimaliseringsinnstillingene for 2D er Res, Gen og Pen. b. Optimaliseringsinnstillingene for CPD og farge er lav, medium og høy (flowsensitivitet) med en rekke PRF- innstillinger for farge, avhengig av valgt innstilling.
Før bruk må du kontrollere nålføringsmottakeren på P11x-transduseren for ADVARSEL slitasje. Kontakt FUJIFILM SonoSite hvis den er slitt. Magneten som er festet på nålmuffen, kan medføre elektriske forstyrrelser på annet elektronisk utstyr i nærheten. Magneten må holdes minst 15 cm unna implantert eller påsatt medisinsk utstyr.
Página 111
Feil under virtuell nålplassering på grunn av transduser, sett eller ultralydsystem kan føre til forsinkelser i prosedyren, ubehag hos pasienten eller skade på pasienten. Stopp prosedyren og kontakt FUJIFILM SonoSite hvis systemet viser advarsler, eller hvis du oppdager uvanlig virtuell nålatferd, som feiljustering av nålbildet på...
Página 112
1 Velg en undersøkelsestype: Trykk på tasten EXAM (Undersøkelse), og velg fra menyen. 2 Trykk Guide (Fører). Det vises en stiplet føringslinje. Figur 1-1 Føringslinje på et ultralydsystem 3 Avbild med P11x-transduseren helt til føringslinjen er på nivå med det planlagte målet. Merk Følg instruksjonene i AxoTrack I steril prosedyre-sett: Bruksanvisning for korrekt holding av proben.
Figur 1-2 Virtuelt bilde av nål og nåldybde (nedre, høyre hjørne av skjermen) på et ultralydsystem 5 Følg instruksjonene i AxoTrack I steril prosedyre-sett: Bruksanvising for innsetting av nålen i ønsket målområde og fullføring av prosedyren. Hvis bildekvaliteten ikke er god nok, må du sjekke instruksjonene i AxoTrack I steril prosedyre-settet: Bruksanvisning for bekrefting av riktig montering og justering av komponentene i settet.
4 La alle andre felt være tomme. 5 Velg Done (Ferdig). Føringslinjen er blå når opplæringsmodus er aktiv. Slik avslutter du opplæringsmodus 1 Trykk på tasten PATIENT (Pasient). 2 Velg New/End (Ny/avslutt). 3 Skriv alle andre navn enn @AXOTRACK inn i feltet Last Name (Etternavn). 4 Velg Done (Ferdig).
Sikkerhet Elektrostatisk utladning ADVARSEL I tillegg til å følge ESD-forebyggende prosedyrer må alle brukere og personell få instrukser om å ikke koble til eller berøre (med kroppen eller håndholdt verktøy) kontaktstifter med ESD-symbolet på enheter som er følsomme for statisk elektrisitet: Hvis symbolet er plassert i et område med flere kontakter, gjelder symbolet for alle kontakter i området.
Tabell 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) CPD-innstillinger Transduser Boks- Boks- Boks- Dybde Optimaliser bredde høyde dybde P11x Senk innstilling av parameter for å redusere MI. Øk innstillingen for parameteren for å redusere MI. Utdatavisning Tabell 1-4: TI eller MI ≥ 1,0 CPD/ Transduser Indeks...
Tabell for akustiske utdata Tabell 1-6 indikerer akustiske utdata for ultralydsystemene SonoSite Edge, M-Turbo og S Series. Tabell 1-6: Transdusermodell: P11x Driftsmodus: Farge Ikke-skanning Indeksmerke M. I. Skan- Ikke- ning ≤1 A skanning >1 aprt aprt Global maksimal indeksverdi — —...
Página 118
Tabell 1-7 indikerer akustiske utdata for ultralydsystemene SonoSite Edge II og SonoSite SII. Tabell 1-7: Transdusermodell: P11x Driftsmodus: Farge Ikke-skanning Indeksmerke M. I. Skan- Ikke- ≤1 A ning skanning >1 aprt aprt Global maksimal indeksverdi — — — (MPa) 2,64 r.
Punktlistor visar information i form av en lista, men punkterna anger inte en viss ordningsföljd. För en beskrivning av märkningssymboler som visas på produkten, se ”Märkningssymboler” i användarhandboken. Få hjälp För teknisk support, kontakta FUJIFILM SonoSite på följande sätt: Telefon +1-877-657-8118 (USA eller Kanada) Telefon +1-425-951-1330 eller ring närmaste representant...
Avsedd användning Transduktorn P11x är avsedd för användning vid identifieringen av vaskulära strukturer och för användning tillsammans med AxoTrack I set för sterilt förfarande vid placering av nålar och katetrar i vaskulära strukturer. Bildåtergivningslägen Tabell 1-1 omfattar bildåtergivningslägen och undersökningstyper som är tillgängliga med transduktorn P11x.
AxoTrack I set för sterilt förfarande: Bruksanvisning. Inspektera nålguidemottagaren på transduktorn P11x med avseende på för stort VARNING slitage före användning. Om för stort slitage observeras ska FUJIFILM SonoSite kontaktas. Magneten som sitter på nålfattningen kan orsaka elektriska störningar på grund av dess närhet till annan elektronisk utrustning.
Fel på virtuell nålposition på grund av transduktor, set eller fel på ultraljudssystem kan leda till fördröjt förfarande, att patienten får obehag eller skador på patient. Stoppa förfarandet och kontakta FUJIFILM SonoSite om systemet visar varningar eller om du observerar ett atypiskt virtuellt nåluppträdande, som att nålbilden på...
Página 124
Starta inriktningsmarkörerna Överväg att använda en standardtransduktor för att visualisera anatomin som omfattar det avsedda målet innan bildåtergivning med transduktorn P11x startas. Mer information finns i användarhandboken för ultraljudssystemet. Förlita dig inte enbart på nålspetsens uppträdande på systemets display. Använd andra taktila eller visuella indikatorer för att avgöra om nålen befinner sig intill eller inne i kärlet.
Página 125
3 Bild med transduktorn P11x tills riktlinjen på displayen är inriktad efter det avsedda målet. Obs! Följ anvisningarna i AxoTrack I set för sterilt förfarande: Bruksanvisning för att hålla proben korrekt. Annars kan det leda till instabil placering på patientens hud och att nålen oavsiktligt förs i sidled.
Om bildkvaliteten inte är tillräcklig, se anvisningarna i AxoTrack I set för sterilt förfarande: Bruksanvisning för att bekräfta korrekt montering och inriktning av setets komponenter. Obs! Bibehåll magnetens kontakt med magnetskenan. Om magneten förs bort från magnetskenan försvinner den virtuella nålen från displayen. Utbildningsläge Ställa in utbildningsläge 1 Tryck på...
Säkerhet Elektrostatisk urladdning VARNING Om inte försiktighetsåtgärderna för elektrostatisk urladdning vidtas får användare och personal inte ansluta eller vidröra (med kroppen eller verktyg) stift på kontakter som har symbolen för enheter som är känsliga för statisk elektricitet: Om symbolen sitter på en ram runt flera kontakter gäller den för alla kontakter inom den ramen.
Tabell 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) Energidopplerinställningar Transduktor Rutans Rutans Rutans Djup Optimera bredd höjd djup P11x Minska eller sänk parameterinställningen för att reducera MI. Öka eller höj parameterinställningen för att reducera MI. Visning av uteffekt Tabell 1-4: TI eller MI ≥ 1,0 Energi-/ Pulsad Kontinuerlig...
Μορφοτροπέας P11x Εγχειρίδιο χρήσης Εισαγωγή ..............................129 Συμβάσεις στο έγγραφο ..........................130 Λήψη βοήθειας ............................... 130 Χρήση για την οποία προορίζεται ......................131 Τρόποι λειτουργίας απεικόνισης ......................131 Καθαρισμός και απολύμανση ........................131 Προετοιμασία για τη χρήση του μορφοτροπέα P11x ................132 Απεικόνιση...
Οι λίστες με κουκκίδες παρουσιάζουν πληροφορίες σε μορφή λίστας, αλλά δεν υποδηλώνουν αλληλουχία βημάτων. Για μια περιγραφή των συμβόλων επισήμανσης που εμφανίζονται επάνω στο προϊόν, ανατρέξτε στην ενότητα «Σύμβολα επισήμανσης» του οδηγού χρήσης. Λήψη βοήθειας Για τεχνική υποστήριξη, επικοινωνήστε με τη FUJIFILM SonoSite ως εξής: Τηλέφωνο +1-877-657-8118 (Η.Π.Α. ή Καναδάς) Τηλέφωνο...
Χρήση για την οποία προορίζεται Ο μορφοτροπέας P11x προορίζεται για την αναγνώριση αγγειακών δομών και για χρήση με το Κιτ στείρας επέμβασης AxoTrack I κατά την τοποθέτηση βελονών και καθετήρων σε αγγειακές δομές. Τρόποι λειτουργίας απεικόνισης Ο Πίνακας 1-1 περιλαμβάνει τους τρόπους λειτουργίας απεικόνισης και τους τύπους εξέτασης που διατίθενται με...
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την υποδοχή οδηγού βελόνας στον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μορφοτροπέα P11x για τυχόν υπερβολική φθορά. Εάν παρατηρήσετε υπερβολική φθορά, επικοινωνήστε με τη FUJIFILM SonoSite. Ο μαγνήτης που είναι προσαρτημένος στον ομφαλό της βελόνας ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτρικές παρεμβολές λόγω της εγγύτητάς του...
Απεικόνιση με τον μορφοτροπέα P11x ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε τον μορφοτροπέα P11x με το αναλώσιμο κιτ, βεβαιωθείτε ότι το στείρο πεδίο διατηρείται καθόλη τη διαδικασία συναρμολόγησης του αναλώσιμου κιτ. Πριν από την απεικόνιση με τον μορφοτροπέα P11x, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιήσεις και τις οδηγίες στο...
Página 136
μορφοτροπέα, του κιτ ή του συστήματος υπερήχων μπορεί να οδηγήσει σε καθυστέρηση της επέμβασης, δυσφορία ή τραυματισμό του ασθενούς. Διακόψτε τη διαδικασία και επικοινωνήστε με τη FUJIFILM SonoSite εάν το σύστημα εμφανίζει προειδοποιήσεις ή εάν παρατηρήσετε ότι η εικονική βελόνα συμπεριφέρεται με ασυνήθιστο...
Página 137
Εικόνα 1-1 Κατευθυντήρια γραμμή σε σύστημα υπερήχων 3 Προβείτε σε απεικόνιση με τον μορφοτροπέα P11x, έως ότου η κατευθυντήρια γραμμή στην οθόνη ευθυγραμμιστεί με τον προοριζόμενο στόχο. Σημείωση Ακολουθήστε τις οδηγίες στο έγγραφο Κιτ στείρας επέμβασης AxoTrack I: Οδηγίες χρήσης για το σωστό κράτημα του ενδοσκοπίου. Εάν δεν το κάνετε αυτό, ενδέχεται...
Εικόνα 1-2 Εικόνα και βάθος εικονικής βελόνας (κάτω δεξιά γωνία της οθόνης) σε σύστημα υπερήχων 5 Ακολουθήστε τις οδηγίες στο έγγραφο Κιτ στείρας επέμβασης AxoTrack I: Οδηγίες χρήσης για να εισάγετε τη βελόνα στον επιθυμητό στόχο και να ολοκληρώσετε τη διαδικασία. Εάν...
3 Πληκτρολογήστε @AXOTRACK στο πεδίο Last Name (Επώνυμο). 4 Αφήστε όλα τα άλλα πεδία κενά. 5 Επιλέξτε Done (Τέλος). Η κατευθυντήρια γραμμή είναι μπλε όταν είναι ενεργός ο τρόπος λειτουργίας εκπαίδευσης. Για να εξέλθετε από τον τρόπο λειτουργίας εκπαίδευσης 1 Πατήστε το πλήκτρο PATIENT (Ασθενής). 2 Επιλέξτε...
Ασφάλεια Ηλεκτροστατική εκκένωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκτός αν χρησιμοποιηθούν διαδικασίες πρόληψης ESD, όλοι οι χρήστες και το προσωπικό πρέπει να ενημερωθούν κατάλληλα, ώστε να μη συνδέουν ή να ακουμπούν (με το σώμα τους ή με εργαλεία χειρός) ακίδες συνδέσμων που φέρουν το σύμβολο για συσκευές ευαίσθητες στις ηλεκτροστατικές εκκενώσεις...
Πίνακας 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) Ρυθμίσεις CPD Μορφοτροπέας Πλάτος Ύψος Βάθος Βάθος Βελτιστοποίηση πλαισίου πλαισίου πλαισίου P11x Μείωση ή χαμηλότερη ρύθμιση της παραμέτρου για τη μείωση του MI. Αύξηση ή υψηλότερη ρύθμιση της παραμέτρου για τη μείωση του MI. Προβολή...
Πίνακες ακουστικής εξόδου Ο Πίνακας 1-6 υποδεικνύει την ακουστική έξοδο για τα συστήματα υπερήχων SonoSite Edge, M-Turbo και S Series. Πίνακας 1-6: Μοντέλο μορφοτροπέα: P11x Τρόπος λειτουργίας μορφοτροπέα: Έγχρωμη Χωρίς σάρωση Ετικέτα δείκτη M.I. Σάρω- Χωρίς ση ≤1 A σάρωση >1 aprt aprt...
Página 143
Ο Πίνακας 1-7 υποδεικνύει την ακουστική έξοδο για τα συστήματα υπερήχων SonoSite Edge II και SonoSite SII. Πίνακας 1-7: Μοντέλο μορφοτροπέα: P11x Τρόπος λειτουργίας μορφοτροπέα: Έγχρωμη Χωρίς σάρωση Ετικέτα δείκτη M.I. Σάρω- Χωρίς ση ≤1 A σάρωση >1 aprt aprt Καθολική...
Датчик P11x Руководство пользователя Введение ..............................143 Условные обозначения в документе ......................144 Помощь ................................144 Назначение ..............................145 Режимы визуализации ..........................145 Очистка и дезинфекция ........................... 145 Подготовка к использованию датчика P11x ..................146 Визуализация с применением датчика P11x ..................147 Режим...
В маркированных списках информация представлена в формате списка инструкций, однако их выполнение не предполагает соблюдения последовательности. Описание символов маркировки на изделии см. в разделе «Символы маркировки» в руководстве пользователя. Помощь Информация для связи со службой технической поддержки FUJIFILM SonoSite: Телефон +1-877-657-8118 (США или Канада) Телефон...
Назначение Датчик P11x предназначен для идентификации сосудов и для применения в комбинации с комплектом для стерильных процедур AxoTrack I при размещении игл и катетеров в сосудах. Режимы визуализации В Таблица 1-1 перечислены режимы визуализации и типы исследования для датчика P11x. Таблица...
Перед использованием осмотрите приемник направляющей для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ игл на датчике P11x на предмет избыточного износа. При обнаружении избыточного износа обратитесь в FUJIFILM SonoSite. Магнит, присоединенный к основанию иглы, может создавать электрические помехи вблизи другого электронного оборудования. Магнит следует держать на расстоянии не менее...
комплекта или ультразвуковой системы может вызвать задержку процедуры, дискомфорт или травму пациента. При появлении предупреждения системы или нетипичном поведении виртуальной иглы (например, смещении изображения иглы относительно ультразвукового изображения, его мигания или исчезновения) остановите процедуру и обратитесь в FUJIFILM SonoSite. Визуализация с применением датчика P11x...
Página 150
Попытка переориентации датчика при введенной игле может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вызвать задержку процедуры, дискомфорт или травму пациента. Частичное срабатывание зажима иглы или неполная установка иглы в нем может вызвать задержку процедуры, дискомфорт или травму пациента. Введение иглы под слишком острым углом может вызвать задержку процедуры...
Página 151
Рисунок 1-1 Направляющая в ультразвуковой системе 3 Осуществляйте визуализацию с помощью датчика P11x, пока направляющая на экране не выровняется с целевой областью. Примечание Следуя инструкциям в руководстве Комплект для стерильных процедур AxoTrack I: инструкции по эксплуатации, держите зонд надлежащим образом. Игнорирование инструкций может привести к нестабильному позиционированию...
Рисунок 1-2 Изображение виртуальной иглы и глубины (в правом нижнем углу экрана) в ультразвуковой системе 5 Следуя инструкциям в руководстве Комплект для стерильных процедур AxoTrack I: инструкции по эксплуатации, введите иглу в целевую область и завершите процедуру. Если качество изображения низкое, обратитесь к инструкциям в руководстве Комплект для стерильных...
3 В поле Last Name (Фамилия) введите «@AXOTRACK». 4 Остальные поля оставьте пустыми. 5 Выберите Done (Готово). Когда включен режим обучения, направляющая отображается синим цветом. Выход из режима обучения 1 Нажмите клавишу PATIENT (Пациент). 2 Выберите New/End (Создать/завершить). 3 В поле Last Name (Фамилия) введите любое слово, кроме «@AXOTRACK». 4 Выберите...
Меры безопасности Электростатический разряд ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За исключением случаев, когда выполняются нижеуказанные меры предосторожности в отношении ЭСР, пользователи и персонал должны быть проинструктированы на предмет избегания контакта (тела или удерживаемых в руках предметов) со штырьками разъемов, снабженных символом устройств, чувствительных к ЭСР, или...
Указания по снижению значений MI (механического индекса) и TI (теплового индекса) Таблица 1-2. MI Датчик Глубина P11x Уменьшите или понизьте настройку параметра, чтобы сократить значение MI. Увеличьте или повысьте настройку параметра, чтобы сократить значение MI. Таблица 1-3. TI (TIS, TIC, TIB) Параметры...
Отображение уровня выходного сигнала Таблица 1-4. TI или MI ≥ 1,0 CPD/ Импульсно- Непрерывно- режим Двухмерный/ волновой волновой Датчик Индекс цветного M- режим доплеровский доплеровский картирова режим режим ния P11x Нет Да — — TIC, TIB или TIS Нет Нет —...
Таблицы акустической мощности В Таблица 1-6 указаны значения акустической мощности для ультразвуковых систем SonoSite Edge, M-Turbo и S Series. Таблица 1-6. Модель датчика: P11x Режим работы: режим цветного картирования При Без Метка индекса M.I. ска- сканирования Без скани- ниро- рования ≤1 A >1 вании...
Página 158
Таблица 1-6. Модель датчика: P11x Режим работы: режим цветного картирования При Без Метка индекса M.I. ска- сканирования Без скани- ниро- рования ≤1 A >1 вании aprt aprt Элемент управления 1. Тип Вен. исследования Элемент управления 2. Режим Режим цветного картирова ния/CPD Элемент...
Página 159
В Таблица 1-7 указаны значения акустической мощности для ультразвуковых систем SonoSite Edge II и SonoSite SII. Таблица 1-7. Модель датчика: P11x Режим работы: режим цветного картирования При Без Метка индекса M. I. ска- сканирования Без скани- ниро- рования ≤1 A >1 вании...
Página 160
Таблица 1-7. Модель датчика: P11x Режим работы: режим цветного картирования При Без Метка индекса M. I. ска- сканирования Без скани- ниро- рования ≤1 A >1 вании aprt aprt Элемент управления 1. Тип Вен. исследования Элемент управления 2. Режим Режим цветного картирова...
P11x Dönüştürücü Kullanıcı Kılavuzu Giriş ................................159 Belge kuralları ..............................160 Yardım Alma ..............................160 Kullanım amacı ............................160 Görüntüleme modları ..........................161 Temizlik ve dezenfeksiyon ........................161 P11x dönüştürücünün kullanıma hazırlanması ..................162 P11x dönüştürücü ile görüntüleme ......................162 Eğitim modu ..............................
Madde imli listeler, liste biçiminde bilgiler sunar, ancak belirli bir dizilim ifade etmezler. Ürün üzerinde görülen etiketleme sembollerinin açıklaması için bkz. kullanıcı kılavuzundaki “Etiketleme Sembolleri”. Yardım Alma Teknik destek için lütfen aşağıdaki numaraları arayarak FUJIFILM SonoSite'a başvurun: Telefon +1-877-657-8118 (ABD veya Kanada) Telefon +1-425-951-1330 veya yerel temsilcinizi arayın...
Görüntüleme modları Tablo 1-1, P11x dönüştürücü ile birlikte kullanılabilen görüntüleme modları ve muayene türlerini içerir. Tablo 1-1: Mevcut muayene türleri ve görüntüleme modları Görüntüleme modu Muayene türü Renk Doppler Doppler M Modu Arteryal Venöz a. 2B için optimizasyon ayarları Res, Gen ve Pen'dir. b.
Kullanmadan önce, aşırı aşınma olup olmadığını görmek için P11x UYARI dönüştürücüdeki iğne kılavuzu alıcıyı denetleyin. Aşırı bir aşınma varsa, FUJIFILM SonoSite ile iletişime geçin. İğne göbeğine bağlı mıknatıs, diğer elektronik cihazlara yakınlığı nedeniyle elektrik parazitine yol açabilir. Mıknatıs bir implanttan veya bağlı bir medikal cihazdan en az 15 cm uzakta tutulmalıdır.
Página 165
Sistem uyarı veriyorsa veya iğne resminin ultrason görüntüsüne yanlış hizalanması, yanıp sönme veya ortadan kaybolma gibi tipik olmayan sanal iğne hareketi fark ederseniz, prosedürü durdurun ve FUJIFILM SonoSite ile iletişime geçin. İğne yerleştirilmişken dönüştürücü yönünü değiştirmeye kalkmak prosedür gecikmesine, hasta rahatsızlığına veya hastanın yaralanmasına yol açabilir.
Página 166
Sadece iğne ucunun sistem ekranında görünür olmasına güvenmeyin. Damarda mı yoksa damarın içinde mi olduğunuzu belirlemek için öteki dokunsal ve görsel göstergeleri kullanın. (Örnek: ön duvarda çukur oluşması, iğne damar lümenine girdikçe azalan direnç veya iğnede kan geri dönüşü.) 1 Bir muayene türü seçin: EXAM (Muayene) tuşuna basın ve menüden seçim yapın. 2 Guide (Kılavuz) seçeneğine basın.
Página 167
4 İğneyi yerleştirin. Sanal iğne, kılavuz çizgi üzerine bindirilmiş olarak görüntülenir. Sistem, ekranın sağ alt köşesinde sanal derinliği santimetre cinsinden gösterir. Color Mode (Renkli Modda) iğneyi yerleştirirken iğnenin ilk girişi renk çubukları tarafından kapatılabilir. Şekil 1-2 Ultrason sisteminde sanal iğne görüntüsü ve derinliği (ekranın sağ alt köşesinde) 5 İğneyi istenen hedefe sokmak ve prosedürü...
Eğitim modu Eğitim modunu ayarlamak için 1 PATIENT (Hasta) tuşuna basın. 2 New/End (Yeni/Son) seçeneğini seçin. 3 Last Name (Soyadı) alanına @AXOTRACK yazın. 4 Diğer alanları boş bırakın. 5 Done (Tamam) öğesini seçin. Eğitim modu etkin olduğunda kılavuz çizgi mavidir. Eğitim modundan çıkmak için.
Güvenlik Elektrostatik deşarj UYARI Tüm kullanıcılara ve personele aşağıdaki ESD önleme prosedürleri uygulanmadığı sürece ESD'ye Duyarlı Cihazlar sembolü olan konektörlerin iğnelerine dokunmamaları (vücutla veya el cihazlarıyla) ve bağlantı yapmamaları talimatı verilmelidir: Sembol birden fazla konektörü çevreleyen bir kenar üzerindeyse sembol kenar içindeki tüm konektörler ile ilgilidir.
Tablo 1-3: TI (TIS, TIC, TIB) CPD Ayarları Dönüştürücü Kutu Kutu Kutu Derinlik Optimizasyon Genişliği Yüksekliği Derinliği P11x MI değerini azaltmak için parametre ayarını azaltın veya düşürün. MI değerini azaltmak için parametre ayarını yükseltin veya artırın. Çıktı göstergesi Tablo 1-4: TI veya MI ≥1.0 CPD/ Dönüştürücü...
Akustik çıktı tabloları Tablo 1-6, SonoSite Edge, M-Turbo ve S Series ultrason sistemleri akustik çıktısını belirtir. Tablo 1-6: Dönüştürücü Modeli: P11x İşletim Modu: Renkli Taramasız İndeks Etiketi M. I. Tara- Taramasız ≤1 A >1 aprt aprt Global Maksimum İndeks Değeri (MPa) 2,64 r.
Página 172
Tablo 1-7, SonoSite Edge II ve SonoSite SII ultrason sistemleri akustik çıktısını belirtir. Tablo 1-7: Dönüştürücü Modeli: P11x İşletim Modu: Renkli Taramasız İndeks Etiketi M. I. Tara- Taramasız ≤1 A >1 aprt aprt Global Maksimum İndeks Değeri (MPa) 2,64 r. 3 (mW) minimum [W ), I...