Página 1
Coffee Maker User Manual CFD6151W EN DE FR TR ES PL RO 01M-8832883200-5015-01...
Página 2
Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
CONTENTS Important instructions for safety and environment 4-6 1.1 General safety ......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products .
Important instructions for safety and environment This section contains safety This appliance is intended to be • instructions that will help protect used in household only. It is not from risk of personal injury or designed for professional use in: property damage.
Página 5
Important instructions for safety and environment Do not touch the appliance or Operate the appliance with its • • its plug with wet or damp hands original base. when the appliance is plugged in. Always use the appliance on a •...
Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose of the product with normal household waste at the end of its service life.
Coffee Maker 2.1 Overview The values which are declared in the markings affixed on your appliance or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
Coffee Maker 1. Water tank cover 2.2 Technical data 2. Filter basket cover This appliance complies with 3. Filter basket the European CE Directives 4. Ventilation slots numbered 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 5. Water level indicator 2011/65/EU. 6. Water tank 7.
Operation 3.1 Preparation 4. Take a suitable paper filter (1 x 4) and insert the paper filter into the filter basket (3). WARNING: First time use: Run the Use only one paper filter at each appliance at least 4 times without time.
Operation 11. To turn the appliance off, push the On/Off The appliance is equipped with a button (16). drip-stop (7) located underneath the filter basket (3) and enables 12. Disconnect the appliance from the wall socket. you to briefly remove the glass jug If you want to continue the brewing (8) to pour coffee before the water process, repeat the procedure from...
Operation 3.4 Setting the clock To shut the auto brew function off, simply press the Auto on button (11) 1. Press the settings button for hours (14) to set again. The light will turn off. the current hour. 6. Remove the glass jug (8) from the warming –...
Information 4.1 Cleaning and care 2. Prior to commencing the descaling process thoroughly read manufacturer’s package insert for the descaler. Should the WARNING: Never use petrol manufacturer’s instructions differ from solvents, abrasive cleaners, metal the ones listed below, then follow the objects or hard brushes to clean the manufacturer’s instructions.
Information 4.3 Storage • If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry. • Store the appliance in a cool, dry place. Make sure the appliance is kept out of the reach of children.
Página 14
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
Página 15
INHALT Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 16-18 1.1 Allgemeine Sicherheits-anweisungen ..16 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten ..18 1.3 Informationen zur Verpackung ... . 18 2 Kaffeemaschine 19-20 2.1 Übersicht .
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Verwenden Sie das Produkt nicht, • Sicherheitsanweisungen, falls Netzkabel oder Gerät selbst beim Schutz vor Personen- und beschädigt sind. Wenden Sie Sachschäden helfen. sich dann an einen autorisierten Nichtbeachtung dieser Serviceanbieter. Anweisungen erlischt die ge- Dieses Gerät ist nur für den •...
Página 17
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Schäden am Netzkabel vermeiden, Falls während des Betriebs • • nicht quetschen, knicken oder Wasser aus dem Filter tropft, über scharfe Kanten ziehen. den Netzstecker ziehen und 10 Minuten kühlen lassen. Danach Gerät oder Netzstecker •...
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Das Gerät nie an oder in der Nähe • von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien benutzen. Falls Sie die Verpackungsmateria- • lien aufheben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten Dieses Gerät enthält keine der in der vom...
Kaffeemaschine 2.1 Übersicht Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren. 19 / 89 DE Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung...
Betrieb 3.1 Vorbereitung 2. Wassertankdeckel (1) schließen und Filterkorbdeckel (2) öffnen. 3. Filterkorb (3) herausziehen. WARNUNG: Erste Inbetrieb- nahme: Mindestens viermal reines 4. Passenden Papierfilter (1 × 4) in den Filterkorb Wasser durchlaufen lassen, keinen (3) einlegen. Kaffee hinzugeben. Immer nur einen Papierfilter auf WARNUNG: Die Schritte 1 –...
Página 22
Betrieb ACHTUNG: Auch nach Belüftungsschlitze abgeschlossener Kaffeezubereitung ermöglichen den Dampfaustritt. und geleertem Wassertank (5) Belüftungsschlitze während des befindet sich nach wie vor heiße Geräteeinsatzes nicht blockieren. Flüssigkeit im Filterkorb (3). Einige Kaffeemaschine verfügt Minuten abwarten, bis auch der Rest über eine Warm haltefunktion der Flüssigkeit in die Glaskanne (8)
Betrieb Tipps und Tricks Zum Prüfen der Startzeit des automatischen Brühvorgangs • Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches einfach die Programmtaste (10) oder gefiltertes Wasser verwenden. drücken. Die eingestellte Zeit wird • Nicht verbrauchtes Kaffeepulver kühl und einige Sekunden am Display (12) trocken lagern.
Informationen 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Entkalken Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres WARNUNG: Zur Reinigung Gerätes. Kaffeemaschine mindestens viermal des Gerätes niemals Benzin, jährlich entkalken. Die Häufigkeit hängt von der Lösungsmittel, Scheuermittel oder Wasserhärte im Gebiet ab. Je härter das Wasser ist, harte Bürsten verwenden.
Informationen 4.3 Lagerung • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist. • Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern. Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents...
Página 27
TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement 28-31 1.1 Consignes générales de sécurité ..28 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés ....31 1.3 Informations sur l’...
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Veuillez lire attentivement le -dans des types de résidences présent manuel d’ u tilisation avant logement et petit déjeuner d’ u tiliser cet appareil! Respectez continental. toutes les consignes de sécurité -ne doit pas être utilisé à des fins pour éviter des dommages dus à...
N’immergez pas l’appareil, le Nos appareils électroménagers • • câble d’alimentation ou la prise BEKO répondent aux normes d’alimentation électrique dans de sécurité en vigueur. Par de l’ e au ou tout autre liquide. Ne conséquent, si l’appareil ou maintenez pas l’ a ppareil sous l’ e au le cordon d’alimentation est...
Página 30
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Les enfants ne doivent pas jouer N’utilisez pas l’appareil pour un • avec cet appareil. Le nettoy age et autre usage que celui pour lequel l’ e ntretien d’ u tilisation ne doivent il a été...
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Évitez tout contact avec les Utilisez la verseuse uniquement • • surfaces brûlantes et tenez la avec la cafetière. verseuse isotherme uniquement Ne faites jamais fonctionner • par la poignée pour éviter tout l’...
Cafetière Isotherme 2.1 Vue d'ensemble Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions environnantes.
Cafetière Isotherme 2.2 Données techniques 1. Couvercle du réservoir d‘eau 2. Couvercle du porte-filtre Cet appareil est conforme 3. Porte-filtre aux Directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC, 4. Fentes de d‘aération 2009/125/EC et 2011/65/UE. 5. Indicateur du niveau Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz 6.
Fonctionnement 3.1 Préparation 4. Prenez un filtre en papier adapté (1 x 4) et insérez-le dans le porte-filtre (3). ATTENTION : Première utilisation: N’ u tilisez qu’ u n filtre en papier à la Faites fonctionner l’ a ppareil sans fois.
Página 35
Fonctionnement Les fentes d‘aération favorisent ATTENTION : Lorsque le processus l‘échappement de la vapeur. Évitez de préparation se termine et que d‘obstruer les fentes d‘aération avec l‘indicateur du niveau d‘eau avec la tout objet lorsque l‘appareil est en marque „12“ (5) est vide, il reste du marche.
Fonctionnement Conseils et astuces Pour vérifier l‘heure de démarrage de la préparation automatique, • Utilisez de l‘eau adoucie ou filtrée pour appuyez simplement sur le bouton empêcher la formation de calcaire. Program (10). L‘heure définie • Conservez le café non utilisé dans un endroit s‘affiche pendant quelques...
Informations 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Détartrage de l’appareil Le détartrage allonge la vie de votre appareil. CAUTION: N’ u tilisez jamais Détartrez votre cafetière au moins 4 fois par an. La d’ e ssence, de solvants ou de durée dépend de la dureté de l’ e au de votre région. nettoyants abrasifs, d’...
Informations 4.3 Rangement • Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l’ u tiliser pendant une période prolongée. Veillez également à ce qu’il soit débranché et entièrement sec. • Conservez-le dans un lieu frais et sec. Assurez- vous de tenir l’appareil hors de portée des enfants.
Página 39
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Página 40
İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 41-43 1.1 Genel güvenlik ......41 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Bu cihaz sadece ev kullanımı için • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tasarlanmıştır. Aşağıda sıralanan yardımcı olacak güvenlik talimatları profesyonel kullanımlar için yer almaktadır tasarlanmamıştır: Bu talimatlara uyulmaması halinde -dükkan, ofis ve diğer çalışma her türlü...
Página 42
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihaz, sadece ev ve benzeri Sadece orijinal parçaları veya • • kullanım yerlerinde kullanılmak üretici tarafından tavsiye edilen üzere tasarlanmıştır, profesyonel parçaları kullanın. kullanım için uygun değildir. Cihazı temizlemeden önce • Cihazı maksimum çizgisinin fişini prizden çekin ve temizlik •...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği” nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Kahve makinesi 2.1 Genel bakış Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir. 44 / 89 TR Kahve Makinesi / Kullanma Kılavuzu...
Kahve makinesi 1. Su haznesi kapağı 2.2 Teknik veriler 2. Filtre sepeti kapağı Bu ürün, 2004/108/EC, 3. Filtre sepeti 2006/95/EC, 2009/125/EC ve 4. Havalandırma açıklıkları 2011/65/EU sayılı Avrupa CE Direktiflerine uygundur. 5. Su seviye göstergesi 6. Su haznesi Gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz 7.
Kullanım 3.1 Hazırlık Tek seferde sadece bir kağıt filtre kullanın. Kağıt filtrenin bükülüp katlanmadığından emin olun. UYARI: İlk kullanım: Cihazı en az 4 kez kahve eklemeden çalıştırın. 5. Filtreyi arzu ettiğiniz miktarda çekilmiş kahveyle doldurun. Bunu yapmak için ürünle birlikte UYARI: Lütfen “Kahve Pişirme”...
Kullanım Kahve makinesinin sıcak kalma Pişirme işlemine devam etmek özelliği vardır ve makine çalışıyorken istiyorsanız 1’den 12’ye kadar olan taze kahveyi 30 dakikaya kadar sıcak adımları tekrar edin. Her pişirme tutabilir. Makine, çevreci tasarım işlemi arasında en az 15 dakika ilkelerine uygun olarak bu sürenin cihazın soğumasını...
Kullanım 3.4 Saatin ayarlanması Otomatik pişirme işlevini kapatmak 1. Geçerli saati ayarlamak için saat ayar düğmesine için, Otomatik çalışma düğmesine (14) basın. (11) yeniden basmanız yeterlidir. Işık sönecektir. – Rakamların hızla ilerlemesi için düğmeye basın ve basılı tutun. 6. Pişirme işlemi bitip cam sürahi (8) dolar dolmaz 2.
Bilgiler 4.1 Temizleme ve bakım 4.2 Kireç Çözme Kireç çözdürme cihazın ömrünü uzatır. Kahve UYARI: Cihazı temizlemek için makinesinde yılda en az 4 kez kireç çözdürme kesinlikle benzin, solventler işlemi uygulayın. Bu süre kullandığınız suyun ya da aşındırıcı temizleyiciler, sertliğine bağlıdır. Su ne kadar sertse cihazda o metal nesneler veya sert fırçalar kadar sık kireç...
Bilgiler 4.3 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun. • Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun. 4.4 Taşıma ve nakliye •...
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
Página 52
CONTENIDO Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 53-56 1.1 Seguridad general ......53 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones Compruebe que la tensión indicada • detenidamente antes de utilizar el en la placa de datos se corresponda aparato. Siga todas las instrucciones con la de la red de alimentación de de seguridad para evitar daños su domicilio.
él o en el cable los niños jueguen con el aparato. de corriente. No deje que los niños a partir de Los electrodomésticos BEKO 8 años jueguen con el aparato, ni • cumplen con todas las normas que lleven a cabo su limpieza o de seguridad aplicables;...
Página 55
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No utilice este aparato ni coloque Coloque siempre el aparato de • • ninguna de sus piezas sobre forma que el enchufe quede a superficies calientes tales como mano. quemadores de gas, placas u Evite el contacto con las •...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Use la jarra termo únicamente con • la cafetera. Nunca haga funcionar el aparato • con el depósito de agua vacío. No utilice la jarra termo si está • resquebrajada o su asa no está firmemente sujeta.
Nueva cafetera 2.1 Información general Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato o indicados en los demás documentos impresos suministrados junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
Nueva cafetera 2.2 Datos técnicos 1. Tapa del depósito de agua 2. Tapa de la cesta del filtro Este aparato cumple con las 3. Cesta del filtro directivas europeas numeradas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 4. Ranuras de ventilación 2009/125/CE y 2011/65/UE. 5. Indicador del nivel de agua 6.
Funcionamiento 3.1 Preparación 2. Cierre la tapa del depósito de agua (1) y abra la tapa de la cesta del filtro (2). 3. Retire la cesta del filtro (3). ATENCIÓN: Primer uso: haga funcionar el aparato sin añadir café 4. Tome un filtro de papel adecuado (1 x 4) e un mínimo de 4 veces.
Página 60
Funcionamiento aparato dispone ATENCIÓN: transcurridos dispositivo antigoteo varios segundos no sale agua ni ubicado debajo de la cesta del café de la cesta del filtro (3) con la filtro (3) que le permite retirar jarra de vidrio (8) correctamente durante unos instantes la jarra de colocada en su sitio, (9) desenchufe vidrio (8) para servir café...
Funcionamiento Consejos prácticos 3. Ajuste la hora a la que desee que se inicie la preparación automática mediante los botones • Utilice agua ablandada o filtrada para evitar la de ajuste de las horas (14) y de ajuste de los acumulación de cal.
Información 4.1 Limpieza y cuidados 4.2 Descalcificación del aparato ATENCIÓN: No utilice alcohol, La descalcificación prolonga la vida útil del acetona, petróleo, disolventes, aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4 limpiadores abrasivos, objetos veces al año. El periodo depende de la dureza del metálicos o cepillos duros para agua de su domicilio.
Información 4.3 Almacenaje • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y completamente seco. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Página 65
SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 66-69 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa 66 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów ..... 69 1.3 Informacje o opakowaniu .
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed użyciem tego urządzenia -miejscach zakwaterowania typu prosimy uważnie przeczytać „Bed and Breakfast”. tę instrukcję obsługi! Prosimy Nie używaj tego urządzenia w • przestrzegać wszystkich instrukcji łazience. zachowania bezpieczeństwa, Sprawdź, czy napięcie na tabliczce •...
Página 67
Używać dzieci dzieci ośmioletnie i starszebez nadzoru nie mogą go Sprzęty gospodarstwa domowego • czyścić ani konserwować. firmy BEKO spełniają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem Dzieci bez nadzoru nie mogą • jeśli urządzenie lub przewód czyścić tego urządzania ani zasilający ulegną...
Página 68
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed podłączeniem ekspresu do Zadbać, aby podczas używania • • zasilania i założeniem wszystkich tego urządzenia nie doszło części należy wysuszyć go i do przypadkowego wypięcia wszystkie jego akcesoria. przewodu zasilania ani potknięcia się...
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie należy napełniać ekspresu 1.2 Zgodność z dyrektywą • WEEE i pozbywanie się ponad wskaźnik poziomu zużytych wyrobów maksymalnego. W przypadku Urządzenie nie zawiera materiałów szko- n a p e ł n i e n i a p o w y ż...
Coffee maker 2.1 Opis ogólny Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach druko- wanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu. 70 / 89 PL Coffee Maker / Instrukcja obsługi...
Coffee maker 2.2 Dane techniczne 1. Pokrywka naczynia na wodę 2. Pokrywa koszyka z filtrem Urządzenie to jest zgodne z 3. Koszyk z filtrem następującymi dyrektywami UE: 2004/108/WE, 2006/95/WE, 4. Szczeliny wentylacyjne 2009/125/WE i 2011/65/UE. 5. Wziernik poziomu wody 6. Naczynie na wodę Zasilanie: 220-240 V~, 50 /60Hz 7.
Obsługa 3.1 Przygotowanie 3. Wyciągnij koszyk z filtrem (3). 4. Włóż odpowiedni filtr papierowy (1 x 4) do koszyka z filtrem (3). OSTRZEŻENIE: Pierwsze użytkowanie: Uruchom urządzenie przynajmniej 4 razy bez dodawania Wkładaj jednocześnie tylko jeden kawy. filtr. Upewnij się, czy filtr nie jest zagnieciony ani zwinięty.
Obsługa OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu Szczeliny wentylacyjne umożliwiają parzenia kawy i gdy wziernik ze ulot pary. Gdy używasz ekspresu, nie wskaźnikiem 12 (5) jest pusty, zakrywaj szczelin wentylacyjnych w koszyku z filtrem w dalszym żadnymi przedmiotami. ciągu znajduje się gorący płyn (3). Ten ekspres do kawy ma funkcję...
Obsługa 3.3 Parzenie automatyczne 5. O nastawionej godzinie ekspres automatycznie rozpocznie parzenie. użyć funkcji parzenia Gdy rozpoczyna się cykl parzenia, automatycznego trzeba najpierw przycisk samoczynnego załączania nastawić zegar. Auto on (11) zgaśnie, a zapali się przycisk (16) Zał./Wył. na znak 3.4 Nastawianie zegara działania ekspresu.
Informacja 4.1 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Usuwanie kamienia Usuwanie kamienia przedłuża użyteczność OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia ekspresu. Kamień należy usuwać z ekspresu ekspresu nie wolno używać przynajmniej 4 razy w roku. Częstotliwość zależy benzyny, rozpuszczalników ani od twardości wody w okolicy. Im twardsza woda, szorstkich proszków do czyszczenia, tym częściej trzeba usuwać...
Informacja 4.3 Przechowywanie • Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania i zupełnie suche. • Przechowuj toster w chłodnym i suchym miejscu. Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
Página 78
CONŢINUT Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător 79-82 1.1 Siguranţă generală ......79 1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale.
Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător Verificați dacă tensiunea Vă rugăm să citiţi cu atenţie • principală menționată pe pe manualul de instrucţiuni înainte de eticheta de clasificare corespunde utilizarea produsului! Respectați cu tensiunea dumneavoastră toate instrucţiunile de siguranţă locală.
Página 80
într-un mod sigur și că înţeleg calificată similar pentru prevenirea pericolele implicate. Copii nu apariţiei pericolului. trebuie să se joace cu produsul. Produsele noastre BEKO sunt Operațiunile de curățare și • corespunzătoare cu standardele întreținere vârsta minimă de 8 de siguranță aplicabile; dacă...
Página 81
Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător Dacă în timpul funcționării Întotdeauna utilizaţi produsul pe o • • aparatului, apa nu picură din coșul suprafaţă stabilă, dreaptă, curată de filtrare, deconectați produsul și şi aderentă. lăsați-l să se răcească timp de 10 Asiguraţi-vă...
Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conform Directivei WEEE Nu utilizați niciodată produsul • şi de eliminare a produselor dacă pregătirea sau menținea reziduale. caldă a cafelei nu este necesară. Acest produs nu conţine materiale Umpleți aparatul doar cu apă periculoase sau interzise specificate în •...
Cafetieră 2.1 Prezentare generală Valorile care sunt declarate pe eticheta produsului aplicată pe aparatul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate cu acesta reprezintă valorile care au fost obţinute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcţie de utilizarea produ- sului şi condiţiile ambientale.
Cafetieră Accesorii 1. Protecție rezervor de apă 2. Protecție coș de filtrare Linguriță de măsurare a cafelei 3. Coș de filtrare 2.2 Date tehnice 4. Fante de ventilare Acest produs este conform 5. Indicator nivel apă Directivelor Europene CE 6. Rezervor de apă numerotate 2004/108/CE, 7.
Utilizarea 3.1 Pregătirea În partea posterioară al rezervorului de apă există un orificiu de evacuare pentru prevenirea AVERTISMENT: Utilizare inițială: depășirii capacității cafetierei Dacă Utilizați produsul cel puțin de 4 ori dumneavoastră adăugați prea multă fără a adăuga cafea. apă, aceasta va fi evacuată prin AVERTISMENT: Vă...
Página 86
Utilizarea Procesul de preparare al cafelei AVERTISMENT: În momentul când poate fi oprit în orice moment prin procesul de preparare se încheie apăsarea butonului Pornit/Oprit (8) și indicatorului nivelului de apă încă o dată. împreună cu semnul ”10” (5) este gol, acesta înseamnă...
Utilizarea Sfaturi și ponturi Pentru verificarea timpului de pornire al preparării automate, • Pentru prevenirea acumulării de calcar, utilizați apăsați butonul Program (10). apă mai puțin dură sau filtrată. Timpul setat va fi afișat timp de • Depozitaţi cafeaua neutilizată într-o loc uscat şi câteva secunde pe afișajul (12).
Informații 4.1 Curățarea și întreținerea 4.2 Detartrarea produsului Detratarea mărește durata de viață al AVERTISMENT: Nu utilizați produsului dumneavoastră. Detratați cafetiera niciodată solvenți pe bază de dumneavoastră de cel puțin 4 ori pe an. Perioada petrol, substanțe abrazive, obiecte de detratare depinde de duritatea apei din zona metalice sau perii dure pentru a dumneavoastră.
Informații 4.3 Depozitarea • Dacă dumneavoastră nu intenționați să folosiți produsul pentru o lungă perioadă de timp vă rugăm, să-l depozitați cu grijă. Asigurați-vă că produsul este decuplat și uscat complet. • Depozitaţi produsul într-o loc uscat şi răcoros. Asigurați-vă că produsul este întotdeauna menținut departe de copii.
Página 93
المعلومات 1.4 التنظيف والعناية الترسبات بعناية. إذا اختلفت تعليمات جهة التصنيع مع .التعليمات المذكورة أدناه، فاتبع تعليمات جهة التصنيع تحذير: يحظر تما م ًا استخدام البنزين يمكنك استخدام الخل األبيض وعصير أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو الليمون بد ال ً من محلول إزالة الترسبات األجسام...
Página 94
التشغيل 1.3 اإلعداد ال تستخدم سوى مرشح ورقي واحد فقط في كل مرة. تأكد من عدم تعرض المرشح تحذير: االستخدام ألول مرة: قم بتشغيل .الورقي للثني أو الطي الجهاز دون إضافة القهوة 4 مرات على قم بتعبئة المرشح بالكمية المطلوبة من القهوة .األقل...
Página 95
التشغيل ،إذا رغبت االستمرار في عملية التحضير تحذير: تأكد من وضع اإلبريق الحراري كرر العملية من 1 إلى 21. اترك الجهاز (01) على دعامة اإلبريق الحراري ليبرد تمام ا ً لمدة 51 دقيقة على األقل بين (11) بسرعة (خالل 03 ثانية كحد .كل...
Página 96
التشغيل 5.3 إعداد وظيفة تحضير القهوة األتوماتيكي .”اتبع الخطوات 1 - 8 في قسم “تحضير القهوة اضغط على زر البرنامج (01) إلعداد وقت إعداد .القهوة األوتوماتيكي .– تتم إضاءة زر البرامج قم بإعداد وقت بدأ إعداد القهوة عبر زر اإلعدادات .)13( للساعات...
Página 97
صانعة قهوة 1.2 نظرة عامة القيم المشار إليها في العالمات المثبتة على المنتج أو المستندات االخرى المطبوعة المتوفرة معه تمثل القيم التي تم الحصول عليها في المختبرات وفقا ً للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم وفقا ً الستخدام .الجهاز والظروف المحيطة 5 / 10 AR صانعة...
Página 98
صانعة قهوة 2.2 البيانات الفنية غطاء خزان المياه غطاء سلة المرشح يتوافق هذا الجهاز مع التوجيهات /2004/108 برقمCE األوروبية سلة المرشح و ،EC/2006/95 و ،EC فتحات التهوية /2011/65 ، وEC/2009/125 مؤشر مستوى المياه خزان المياه مزود الطاقة: 042-022 فولت متردد، 06/05 هرتز زر...
Página 99
تعليمات هامة للسالمة والبيئة ال تقم أبدأ بملء الجهاز أعلى من مستوى مؤشر الحد األقصى. إن تم تعبئة الجهاز بما يتجاوز الحد األقصى، فسيتم تصريف الماء الزائد عبر .منفذ تصريف األمان يحظر نهائ ي ً ا تشغيل أثناء عملية التخمير أو عند .عدم...
Página 100
تعليمات هامة للسالمة والبيئة .من أجله. صانعة القهوة م ُصممة لتحضير القهوة المنزلية مع معاييرBEKO تتوافق أجهزة ال تستخدم الجهاز في تسخين أي سوائل أخرى سالمة األجهزة، وبالتالي ال يتم إصالح كابل أو األغذية المعلبة والمعبأة في برطمانات أو...
Página 101
تعليمات هامة للسالمة والبيئة ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في يرجى قراءة دليل التعليمات هذا بالكامل أو ال ً قبل استخدام هذا الجهاز. اتبع جميع المياه أو في أي سوائل أخرى. ال تحمل الجهاز تحت المياه الجارية، وال تقم بتنظيف األجزاء تعليمات...
Página 102
المحتويات 1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة 9 ....1.1 السالمة العامة وتشريعاتWEEE 2.1 متوافق مع تشريعات 7 ... التخلص من المنتجات الفاسدة 7 .
Página 103
!يرجى قراءة هذا الدليل أوال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تمBeko شكر ا ً لك الختيارك منتج تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به كمرجع لالستخدام المستقبلي. إذا...