Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Single/Double
Electric Breast Pump
SCF397, SCF395
www.philips.com/mybreastpump

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Philips AVENT SCF397

  • Página 1 Single/Double Electric Breast Pump SCF397, SCF395 www.philips.com/mybreastpump...
  • Página 3 C3 C4...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Philips Avent offers, register your breast pump at www.philips.com/welcome. The Philips Avent breast pump is inspired by babies and their natural suction movement. The soft silicone cushion stimulates the nipple with gentle massaging movements, helping you to express milk comfortably and effectively.
  • Página 6: Intended Use

    * For these accessories, a separate user manual is provided. Intended use The Philips Avent Electric Breast Pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
  • Página 7 English Warnings Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Such persons can only use this breast pump if they are supervised by or have received proper instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 8 See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. - Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. - No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your warranty becomes invalid.
  • Página 9: Cleaning And Disinfecting

    English Cautions Cautions to prevent damage to and malfunctioning of the breast pump: - Prevent the adapter and motor unit from coming into contact with water. - Never put the motor unit or the adapter in water or in a dishwasher, as this causes permanent damage to these parts.
  • Página 10 English When to clean How to clean Clean when needed. Wipe with a clean, damp cloth with water and mild detergent. Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher. Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage.
  • Página 11 English 5 min. 1. Rinse all parts under a 2. Soak all parts for 5 3. Clean all parts with a 4. Thoroughly rinse all running tap with minutes in warm water cleaning brush. parts under a running lukewarm water. with some mild tap with cold clear dishwashing liquid.
  • Página 12: Using The Breast Pump

    Using the breast pump Cushion size The Philips Avent breast pump has a soft, active cushion. It gently compresses your nipple to stimulate milk flow, without causing rubbing or discomfort. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up to 99.98% of women, fitting nipple sizes up to 30mm.
  • Página 13 English 1. Wash your hands 2. Push the white valve 3. Screw the pump body 4. Place the cushion in thoroughly with soap in the pump body as far onto the bottle. the pump body and and water. as possible. make sure the rim covers the pump body.
  • Página 14: Motor Unit Part Description

    English Motor unit part description USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 Indicator lights for modes and levels 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump Mode indicator lights...
  • Página 15: Pumping Instructions

    Warning: If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your breastfeeding advisor. Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent bottle to prevent overfilling and spillage. 1. Wash your hands 2. Place the breast pump 3.
  • Página 16: After Use

    English 3 sec. 8. Briefly press the 9. Press and hold the on/off button if you on/off button to switch want to pause. To off. continue, briefly press the on/off button again. Tip: For optimal expression, choose the highest setting that still feels comfortable. This setting may differ across different sessions.
  • Página 17: Storing Breast Milk

    16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby. For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit www.philips.com/avent. Storing breast milk Below you find guidelines for storing breast milk:...
  • Página 18: Before Using The Bottle

    English Before using the bottle - Inspect the bottle and feeding teat before each use and pull the feeding teat in all directions to prevent a choking hazard. Throw away at the first signs of damage or weakness. - Clean and disinfect the bottle before first use and after every use. Assembling the bottle 1.
  • Página 19: Compatibility

    When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby (see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
  • Página 20: Warranty And Support

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Página 21: Supplemental Information

    'I do not feel any suction/the suction level is too low'. Avent breast pump If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you may need to acquire some practice before you are able to express any milk.
  • Página 22: Storage Conditions

    20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Technical information...
  • Página 23: Explanation Of Symbols

    Indicates usage tips, additional information or a note. This symbol indicates the manufacturer. Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands This symbol means that the part of the appliance that comes into physical contact with the user (also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC 60601-1.
  • Página 24 The Green Dot ('Der Grüne Punkt' in German) is the license symbol of a European network of industry-funded systems for recycling the packaging materials of consumer goods. Symbol for 2-year Philips worldwide guarantee. Indicates that a specific adapter is required for connecting the breast pump.
  • Página 25: Introducción

    Philips Avent le ofrece, registre su extractor de leche en www.philips.com/welcome. El extractor de leche Philips Avent está inspirado en los bebés y su movimiento de succión natural. El suave cojín de silicona estimula el pezón con suaves movimientos de masaje, ayudando a exprimir la leche de forma cómoda y eficaz.
  • Página 26: Descripción Del Producto (Fig. A)

    * Para estos accesorios, se proporciona un manual de usuario independiente. Uso indicado El extractor de leche eléctrico Philips Avent permite extraer y guardar la leche de una mujer lactante. Este dispositivo está diseñado para un solo usuario. Información de seguridad importante Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo...
  • Página 27: Contraindicaciones

    Español Contraindicaciones - Nunca utilice el extractor de leche si está embarazada, ya que la extracción puede inducir el parto. Advertencias Advertencias para evitar asfixia, estrangulamiento y heridas: - Este extractor de leche no debe usarse por personas (adultos o niños) con capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios.
  • Página 28 - No utilice el extractor de leche si el diafragma de silicona está dañado o roto. Consulte la información del capítulo "Pedido de accesorios" para obtener piezas de repuesto. - Utilice únicamente accesorios y piezas recomendados por Philips Avent. - No se permite realizar modificaciones en el extractor de leche. Si se hacen, la garantía quedará...
  • Página 29: Limpieza Y Desinfección

    Español - Los equipos portátiles de radiofrecuencia (RF), incluidos los teléfonos móviles y los periféricos, como los cables de antena y antenas externas, deben utilizarse como mínimo a una distancia de 30 cm (12 pulg.) de las piezas del extractor de leche, incluido el adaptador.
  • Página 30: Paso 1: Desmontaje

    Español Cuándo Cómo Limpie y desinfecte antes de usarlo Desmonte todas las piezas, por primera vez y después de cada límpielas como se describe en el uso. capítulo "Limpieza" y desinféctelas como se describe en el capítulo "Desinfección". Las siguientes piezas no entran en contacto con la leche materna y materna; a continuación se describe cómo limpiarlas: Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar...
  • Página 31: Paso 2: Limpieza

    Español Paso 2: Limpieza Las piezas que entran en contacto con la leche se pueden limpiar manualmente o en el lavavajillas. Advertencia: No utilice agentes limpiadores antibacterianos ni abrasivos para limpiar las piezas del extractor de leche, ya que esto puede causar daños. Precaución: Nunca sumerja la unidad motora ni el adaptador en agua ni en un lavaplatos, ya que puede dañar permanentemente estas piezas.
  • Página 32: Paso 3: Desinfección

    Precaución: Durante la desinfección con agua hirviendo, evite que la botella o alguna otra pieza roce las paredes del recipiente, ya que podría producirse una deformación o daño del producto del que Philips no puede considerarse responsable. 5 min. 1. Llene una recipiente 2.
  • Página 33: Uso Del Extractor De Leche

    Uso del extractor de leche Tamaño del cojín El extractor de leche Philips Avent tiene un cojín activo y suave. Oprime suavemente el pezón para estimular el flujo de leche, sin causar roces ni molestias. El cojín está hecho de silicona flexible, que se adapta hasta un 99,98 % de las mujeres, ajustando pezones de un tamaño de hasta 30 mm.
  • Página 34: Descripción De La Pieza De La Unidad Motora

    Español 4A Empuje la parte 5. Coloque el diafragma 5A Asegúrese de que el 6. Inserte el tubo y la interior del cojín en la de silicona en el cuerpo diafragma de silicona tapa de silicona en el tolva contra la línea (se del extractor.
  • Página 35: Indicadores De Modo

    Español Indicadores de modo El extractor de leche tiene dos modos. A continuación, se explica en qué consisten estos modos. Pilotos Modo Explicación N.º de niveles de succión indicado Modo de Modo para estimular el pecho para se 8 niveles de succión estimulación inicie el flujo de leche.
  • Página 36 Español Nota: Si normalmente extrae más de 125  ml/4 fl oz por sesión, puede comprar y usar un biberón de Philips Avent de 260  ml/9 fl oz para evitar que se llene en exceso o se derrame. 1. Lávese bien las manos 2. Coloque el kit del 3.
  • Página 37: Después Del Uso

    Español 3 sec. 8. Pulse brevemente el 9. Mantenga pulsado el botón de botón de encendido/apagado si encendido/apagado desea pausar. Para para apagar el continuar, pulse dispositivo. brevemente el botón de encendido/apagado de nuevo. Consejo: Para una extracción óptima, elija el ajuste más alto que le proporcione la mayor comodidad.
  • Página 38: Almacenamiento De La Leche Materna

    16-29 °C (60-85 °F) durante un máximo de 4 horas antes de alimentar a su bebé. Para obtener más información sobre el extractor de leche y consejos para extraerla, visite www.philips.com/avent. Almacenamiento de la leche materna A continuación, encontrará directrices para almacenar leche materna: Ubicación de...
  • Página 39: Antes De Usar El Biberón

    Español - La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. - Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de empezar a dar de comer al bebé. - Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños. - Mantenga la tapa del biberón lejos del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
  • Página 40: Calentar La Leche Materna

    Use un flujo superior si el bebé se duerme mientras come, se frustra o tarda mucho en comer. El nivel de flujo de las tetinas Philips Avent se indica claramente en el lateral mediante un número. Para obtener más información, visite www.philips.com/avent.
  • Página 41: Compatibilidad

    - Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas cada 3 meses. Compatibilidad El extractor de leche eléctrico Philips Avent es compatible con los biberones Philips Avent de la gama y los recipientes de almacenamiento Philips Avent. No recomendamos utilizar los biberones de cristal Natural de Philips Avent.
  • Página 42 Si está utilizando el extractor de leche Philips Avent por primera vez, debería adquirir un poco de práctica antes de extraer leche. Puede encontrar más consejos acerca de la extracción en el sitio web de...
  • Página 43: Información Complementaria

    20 °C   (68  °F) durante 30 minutos para que alcance una temperatura dentro de las condiciones de uso (entre 5 y 40 °C / 41 °F a 104  °F) antes de usarlo. Campos electromagnéticos (CEM) Este dispositivo de Philips cumple con todas las normas y regulaciones aplicables sobre la exposición a campos electromagnéticos.
  • Página 44: Información Técnica

    Español Información técnica Extractor de leche individual Extractor de leche doble Nivel de vacío De -60 a -360 mbar De -60 a -360 mbar Velocidad de ciclo 53-120 ciclos/min. 53-120 ciclos/min. Potencia nominal de 5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A entrada de la unidad motora Potencia nominal de...
  • Página 45: Explicación De Los Símbolos

    Indica sugerencia de uso, información adicional o una nota. Este símbolo indica el fabricante. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países Bajos Este símbolo significa que la parte del aparato que entra en contacto físico con el usuario (también conocida como pieza aplicada) es de tipo BF (Body Floating, externa al...
  • Página 46 El Punto Verde ('Der Grüne Punkt' en alemán) es el símbolo de licencia de una red europea de sistemas financiados por el sector para los materiales de embalaje de bienes de consumo. Símbolo de la garantía mundial de dos años de Philips. Indica que se requiere un adaptador específico para conectar el extractor de leche.
  • Página 47: Introduzione

    Philips Avent, registrate il tiralatte all'indirizzo www.philips.com/welcome. Il tiralatte Philips Avent si ispira ai neonati e al loro naturale movimento di suzione. La morbida coppa in silicone stimola il capezzolo con delicati movimenti massaggianti, per estrarre il latte in modo confortevole ed efficace.
  • Página 48: Uso Previsto

    - Cinturino per tiralatte* * Per questi accessori viene fornito un manuale dell'utente separato. Uso previsto Il tiralatte elettrico Philips Avent è destinato all'estrazione e alla raccolta del latte dal seno della donna in allattamento. Il dispositivo è destinato a una singola utente.
  • Página 49 Italiano Avvertenze Avvertenze per evitare soffocamento, strangolamento e lesioni: - Questo tiralatte non è adatto all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adeguate. Tali persone possono utilizzare questo tiralatte solo se assistite o istruite in merito all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 50 Per informazioni su come ottenere le parti di ricambio, consultate il capitolo "Ordinazione degli accessori". - Utilizzate solo gli accessori e le parti consigliati da Philips Avent. - Non sono consentite modifiche al tiralatte. Qualora vengano apportate modifiche, la garanzia decade.
  • Página 51: Pulizia E Disinfezione

    Italiano Avvertenze Avvertenze per evitare danni e malfunzionamento del tiralatte: - Evitate che l'adattatore e il gruppo motore vengano a contatto con l'acqua. - Non inserite mai il gruppo motore o l'adattatore in acqua o in lavastoviglie, poiché potreste danneggiare in modo permanente queste parti.
  • Página 52: Passaggio 2A: Pulizia Manuale

    Italiano Quando pulire Come pulire Effettuate la pulizia secondo Pulite con un panno pulito e umido, necessità. con acqua e un detergente delicato. Passo 1: Smontaggio Assicuratevi di rimuovere la valvola bianca dal tiralatte. Passo 2: Pulizia Le parti che vengono a contatto con il latte possono essere pulite manualmente o in lavastoviglie. Avvertenza: Non usate detergenti antibatterici o abrasivi per pulire le parti del tiralatte, per non danneggiarle.
  • Página 53: Passaggio 2B: Pulizia In Lavastoviglie

    Italiano 5 min. 1. Risciacquate tutte le 2. Immergete tutte le 3. Pulite tutte le parti 4. Risciacquate parti sotto acqua parti per 5 minuti in con l'apposita accuratamente tutte le corrente tiepida. acqua calda con un po' spazzolina. parti sotto acqua di detersivo liquido per corrente fredda e pulita.
  • Página 54: Uso Del Tiralatte

    Uso del tiralatte Dimensione della coppa Il tiralatte Philips Avent è dotato di una coppa attiva morbida. La coppa comprime delicatamente il capezzolo per stimolare il flusso del latte, senza causare sfregamento o dolore. La coppa, realizzata in silicone flessibile, risponde alle esigenze del 99,98% delle donne, adattandosi a capezzoli di dimensioni fino a 30 mm.
  • Página 55 Italiano 1. Lavate accuratamente 2. Inserite la valvola 3. Avvitate il corpo del 4. Inserite la coppa nel le mani con acqua e bianca nel corpo del tiralatte sul biberon. corpo del tiralatte e sapone. tiralatte spingendola più verificate che il bordo a fondo possibile.
  • Página 56: Descrizione Delle Parti Del Gruppo Motore

    Italiano Descrizione delle parti del gruppo motore Porta USB 2 Pulsante on/off con funzione di pausa/avvio 3 Pulsante di selezione modalità 4 Pulsante "Riduci livello" 5 Pulsante "Aumenta livello" 6 Spie di segnalazione di modalità e livelli 7 Attacco per tubo per tiralatte singolo 8 Attacchi per tubi per tiralatte doppio...
  • Página 57: Istruzioni Di Pompaggio

    Nota: se estraete regolarmente più di 125 ml per sessione, potete acquistare e utilizzare un biberon Philips Avent da 260 ml per evitare che il contenitore si riempia troppo e il latte fuoriesca. 1. Lavate accuratamente 2. Posizionate il kit 3.
  • Página 58 Italiano 90 sec. 5. Utilizzate i pulsanti 6. Dopo 90 secondi, il 7. Se il latte inizia a "Aumenta livello" e tiralatte passa scorrere prima o se "Riduci livello" per gradualmente alla desiderate passare dalla modificare il livello di modalità di estrazione e modalità...
  • Página 59: Conservazione Del Latte Materno

    16-29 °C per 4 ore al massimo prima di darlo al bambino. Per ulteriori informazioni sul tiralatte e suggerimenti per l'estrazione del latte, visitate il sito www.philips.com/avent. Conservazione del latte materno Di seguito sono fornite indicazioni per la conservazione del latte materno:...
  • Página 60: Somministrazione Del Latte Materno Con Il Biberon

    Italiano Avvertenza: Non ricongelate mai il latte scongelato per evitare che la qualità del latte possa deteriorarsi. Avvertenza: non aggiungete mai latte materno fresco al latte materno congelato per evitare il calo della qualità del latte e lo scongelamento accidentale del latte congelato. Somministrazione del latte materno con il biberon Avvertenza: Per la sicurezza e la salute del vostro bambino...
  • Página 61: Assemblaggio Del Biberon

    Italiano Assemblaggio del biberon 1. La tettarella può 2. Accertatevi di inserire 3. Inserite il cappuccio in 4. Avvitate la ghiera con essere montata in la tettarella finché la posizione verticale sul la tettarella e il maniera più semplice se parte più...
  • Página 62: Scelta Della Tettarella Giusta Per Il Bambino

    - Per motivi igienici, è consigliabile sostituire le tettarelle dopo 3 mesi. Compatibilità Il tiralatte elettrico Philips Avent è compatibile con tutti i biberon della gamma Philips Avent e i vasetti della gamma Philips Avent. Si sconsiglia l'utilizzo dei biberon in vetro Philips Avent Natural.
  • Página 63: Garanzia E Assistenza

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
  • Página 64: Informazioni Aggiuntive

    Philips Avent. Se utilizzate il tiralatte Philips Avent per la prima volta, potrebbe essere necessario acquisire una certa dimestichezza prima di riuscire a estrarre il latte. Ulteriori suggerimenti per l'estrazione del latte sono disponibili sul sito Web Philips Avent www.philips.com/avent.
  • Página 65: Condizioni Di Conservazione

    20 °C per 30 minuti finché non raggiunge una temperatura che rientra nelle condizioni d'uso (da 5 °C a 40 °C) prima di utilizzarlo. Campi elettromagnetici (EMF) Questo dispositivo Philips è conforme a tutti gli standard e alle normative applicabili riguardanti l'esposizione ai campi elettromagnetici. Informazioni tecniche...
  • Página 66: Spiegazione Dei Simboli

    Indica suggerimenti sull'utilizzo, ulteriori informazioni o una nota. Questo simbolo indica il produttore. Prodotto per: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Paesi Bassi Questo simbolo indica che la parte dell'apparecchio che entra in contatto fisico con l'utente (nota anche come parte applicata) è...
  • Página 67 Il Punto Verde (in tedesco "Der Grüne Punkt") è il simbolo utilizzato per identificare una rete europea di sistemi finanziati dal settore per il riciclaggio dei materiali di imballaggio dei beni di consumo. Simbolo della garanzia internazionale Philips di 2 anni. Indica che è necessario un adattatore specifico per collegare il tiralatte.
  • Página 68: Introdução

    Philips Avent oferece, registe a bomba tira-leite em www.philips.com/welcome. A bomba tira-leite Philips Avent é inspirada pelos bebés e o seu movimento de sucção natural. A almofada de silicone macia estimula o mamilo com movimentos de massagem suaves, ajudando-a a extrair leite de forma confortável e eficaz.
  • Página 69: Descrição Geral

    - Cinto da bomba tira-leite* * Para estes acessórios, é fornecido um manual de utilizador em separado. Utilização prevista A bomba tira-leite elétrica Philips Avent destina-se a extrair e recolher leite do peito de uma mulher lactante. O dispositivo destina-se a um utilizador individual.
  • Página 70: Contraindicações

    Português Contraindicações - Nunca utilize a bomba tira-leite enquanto estiver grávida, pois a extração pode provocar o parto. Advertências Advertências para evitar riscos de asfixia, estrangulamento e ferimentos: - Esta bomba tira-leite não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos.
  • Página 71 "Encomendar acessórios" para obter informações sobre como obter peças sobresselentes. - Utilize apenas os acessórios e as peças recomendados pela Philips Avent. - Não é permitido realizar modificações na bomba tira-leite. Se fizer modificações, a sua garantia será invalidada.
  • Página 72: Cuidados Para Evitar Danos E Avarias Na Bomba Tira-Leite

    Português - Não devem ser utilizados equipamentos de comunicação portáteis de radiofrequência (RF) (incluindo telemóveis e periféricos, como cabos de antena e antenas externas) a menos de 30 cm de qualquer peça da bomba tira-leite, incluindo o adaptador. Isto pode ter um efeito negativo no desempenho da bomba tira-leite.
  • Página 73 Português Quando Como Limpe e desinfete antes da primeira Desmonte todas as peças, limpe-as utilização e após todas as conforme descrito no capítulo utilizações. "Limpeza" e desinfete-as conforme descrito no capítulo "Desinfeção". As peças seguintes não entram em contacto com o peito e o leite materno; limpe-as conforme é descrito abaixo: Quando limpar Como limpar...
  • Página 74 Português Passo 2: Limpeza As peças que entrem em contacto com leite podem ser limpas manualmente ou na máquina de lavar a loiça. Advertência: Não utilize agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos para limpar as peças da bomba tira-leite, uma vez que tal pode causar danos. Atenção: Nunca coloque o motor nem o adaptador em água ou numa máquina de lavar a loiça, uma vez que isto causa danos permanentes nestas peças.
  • Página 75 Atenção: Durante a desinfeção com água a ferver, evite que o biberão ou as outras peças toquem nos lados da panela. Isto pode causar deformações ou danos irreversíveis ao produto pelos quais a Philips não se responsabiliza. 5 min. 1. Encha uma panela 2.
  • Página 76: Utilizar A Bomba Tira-Leite

    Utilizar a bomba tira-leite Tamanho da almofada A bomba tira-leite Philips Avent tem uma almofada ativa macia. A almofada comprime suavemente o seu mamilo para estimular o fluxo de leite, sem causar fricção nem desconforto. A almofada é feita de silicone flexível que se adapta a até...
  • Página 77: Descrição Das Peças Do Motor

    Português 4A Empurre a parte 5. Coloque o diafragma 5A Certifique-se de que 6. Encaixe o tubo de interna da almofada no de silicone no corpo da o diafragma de silicone silicone e a tampa no funil contra a linha bomba.
  • Página 78: Luzes Indicadoras De Modo

    Português Luzes indicadoras de modo A bomba tira-leite tem dois modos. Abaixo irá encontrar uma explicação destes modos. Luzes Modo Explicação N.º de níveis de sucção indicado Modo de Modo para estimular o peito a iniciar o 8 níveis de sucção estimulação fluxo de leite.
  • Página 79 Advertência: Se o processo se tornar muito desconfortável ou doloroso, pare de utilizar a bomba e consulte o seu especialista em amamentação. Nota: Se extrair regularmente mais de 125 ml por sessão, pode comprar e utilizar um biberão Philips Avent de 260 ml para evitar enchimentos excessivos e derrames.
  • Página 80: Após A Utilização

    Português 3 sec. 8. Prima brevemente no 9. Prima sem soltar o botão ligar/desligar se botão ligar/desligar para pretender colocar a desligar. bomba tira-leite em pausa. Para continuar, prima brevemente no botão ligar/desligar de novo. Sugestão: Para a extração ideal, escolha a definição mais alta que ainda é confortável. Esta definição pode ser diferente consoante as sessões.
  • Página 81: Armazenar O Leite Materno

    16-29 °C durante um máximo de 4 horas antes de alimentar o seu bebé. Para obter mais informações sobre a bomba tira-leite e sugestões para a extração de leite, visite www.philips.com/avent. Armazenar o leite materno Em seguida, são fornecidas algumas recomendações para armazenar leite materno: Localização de...
  • Página 82: Atenção: Para Evitar Danos No Biberão

    Português - Verifique sempre a temperatura da comida antes de alimentar o seu bebé. - Mantenha todos os componentes não utilizados fora do alcance das crianças. - Mantenha a tampa do biberão afastada das crianças para evitar o risco de asfixia. - Não permita que crianças brinquem com as peças pequenas ou caminhem/corram utilizando biberões.
  • Página 83: Aquecer O Leite Materno

    Utilize um fluxo mais alto se o bebé adormecer durante a alimentação, ficar frustrado ou se demorar muito a beber. O nível de fluxo das tetinas Philips Avent é indicado claramente na lateral com um número. Para obter mais informações, consulte www.philips.com/avent.
  • Página 84: Compatibilidade

    - Por razões de higiene, recomenda-se que substitua as tetinas após um período de 3 meses. Compatibilidade A bomba tira-leite elétrica Philips Avent é compatível com todos os biberões da gama Philips Avent e com os copos de armazenamento Philips Avent. Não recomendamos que utilize os biberões de vidro Natural Philips Avent.
  • Página 85: Informação Suplementar

    Philips Avent Se estiver a utilizar a bomba tira-leite Philips Avent pela primeira vez, pode ser necessário adquirir alguma prática antes de conseguir extrair qualquer leite. É possível encontrar mais sugestões de extração no site da Philips Avent www.philips.com/avent.
  • Página 86: Condições De Armazenamento

    20 °C durante 30 minutos para permitir que atinja uma temperatura dentro das condições de utilização (5 °C a 40 °C) antes de o utilizar. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Informações técnicas...
  • Página 87: Explicação Dos Símbolos

    Português Bomba tira-leite individual Bomba tira-leite dupla Entrada nominal do Adaptador de rede externa Adaptador de rede externa adaptador de rede 100-240 VCA /50-60 Hz 100-240 VCA /50-60 Hz Saída nominal do 5 VCC/ 1,1 A 5 VCC/ 1,8 A adaptador de rede Condições de Temperatura 5 °C a 40 °C Temperatura 5 °C a 40 °C funcionamento Humidade relativa de 15 a 90%...
  • Página 88 Português Símbolo Explicação Este símbolo indica o fabricante. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Países Baixos Este símbolo significa que a parte do dispositivo que entra em contacto físico com o utilizador (também conhecida como peça aplicada, ponta da sonda) é do tipo BF (Body Floating) de acordo com a norma IEC 60601-1.
  • Página 89 Português Símbolo Explicação Símbolo para a garantia mundial de 2 anos da Philips. Indica que é necessário um adaptador específico para ligar a bomba tira-leite.
  • Página 90 ‫מציין שניתן למחזר את המכשיר - לא שהוא עבר מיחזור או שהוא יכול להתקבל בכל מערכות האיסוף‬ .‫למיחזור‬ ‫'( היא סמל הרישיון של רשת אירופית של מערכות מיחוזר הממומנות‬Der Grüne Punkt') ‫הנקודה הירוקה‬ .‫על-ידי התעשייה עבור חומרי אריזה של מוצרי צריכה‬ .‫ לשנתיים ברחבי העולם‬Philips ‫סמל שמציין אחריות‬ .‫מציין שנדרש מתאם מסוים לחיבור משאבת החלב‬...
  • Página 91 .‫מציין עצות לשימוש, מידע נוסף או הערה‬ .‫סמל זה מציין את היצרן‬ ‫ - הולנד‬Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten :‫מיוצר עבור‬ ‫המשמעות של הסימן, שחלק המכשיר שבא במגע פיזי עם המשתמשת )מוכר גם בשם החלק השימושי( הוא‬...
  • Página 92 ‫   במשך 03 דקות, כדי‬C° 20 ‫אם המכשיר אוחסן בסביבה חמה או קרה, הניחי אותו בסביבה שבה שוררת טמפרטורה של‬ .‫   ( לפני שתשתמשי בו‬C° 40 ‫ עד‬C° 5) ‫שיגיע לטמפרטורה בטווח תנאי השימוש‬ (EMF) ‫שדות אלקטרומגנטיים‬ .‫ תואם לכל התקנים והתקנות הישימים בנוגע לחשיפה לשדות אלקטרומגנטיים‬Philips ‫המכשיר הזה של‬ ‫מידע טכני‬ ‫משאבת חלב כפולה‬...
  • Página 93 ‫עברית‬ ‫איתור ופתירת בעיות‬ ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שניתן להיתקל בהן בקשר למכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת המידע‬ ‫ לעיון ברשימת השאלות הנפוצות, או לפנות למרכז שירות לקוחות‬www.philips.com/support ‫שלהלן, מומלץ לבקר באתר‬ .‫מקומי‬ ‫פתרון‬...
  • Página 94 ‫מפיו במהלך היניקה או אם הוא מתקשה להתאים את קצב היניקה. השתמשי בפטמה בעלת‬ ‫קצב זרימה גבוה יותר, אם התינוק נרדם במהלך ההאכלה, מפגין תסכול או אם היניקה נמשכת‬ .‫זמן רב‬ ‫ ממוספרות בצורה ברורה בשוליים, כדי לציין את קצב הזרימה. למידע נוסף, יש לעיין באתר‬Philips Avent ‫הפטמות של‬ .www.philips.com/avent ‫אחסון הבקבוקים‬...
  • Página 95 ‫עברית‬ .‫הקפידי לנקות ולחטא את הבקבוק לפני שימוש ראשון ולאחר כל שימוש‬ ‫הרכבת הבקבוק‬ ,‫4. הבריגי את טבעת ההברגה‬ ‫3. הקפידי להניח את הכיסוי‬ ‫2. הקפידי למשוך את פטמת‬ ‫1. קל יותר להרכיב את‬ ‫עם פטמת ההנקה והכיסוי, על‬ ‫באופן אנכי על הבקבוק, כדי‬ ‫ההנקה...
  • Página 96 ‫עברית‬ .www.philips.com/avent ‫למידע נוסף לגבי משאבת החלב ועצות לגבי שאיבת חלב, בקרי באתר‬ ‫אחסון חלב-אם‬ :‫בהמשך תוכלי למצוא הנחיות לאחסון חלב אם‬ ‫משך אחסון מרבי‬ ‫טמפרטורה‬ ‫מיקום האחסון‬ ‫ארבע שעות‬ 16-29 ⁰C (60-85 ⁰F) ‫בחדר‬ ‫ארבעה ימים‬ 4 ⁰C (39 ⁰F) ‫במקרר‬ ‫21-6 חודשים‬...
  • Página 97 ‫עברית‬ 3 sec. ‫9. לחצי לחיצה ארוכה על‬ ‫8. לחצי בקצרה על הלחצן‬ ‫הלחצן הפעלה/כיבוי כדי‬ .‫הפעלה/כיבוי אם תרצי לעצור‬ ‫להעביר את המכשיר למצב‬ ‫כדי להמשיך, לחצי בקצרה‬ .‫כבוי‬ .‫שוב על הלחצן הפעלה/כיבוי‬ ‫עצה: לשאיבה אופטימלית, בחרי בהגדרה הגבוהה ביותר שבה עדיין תרגישי נוח. הגדרה זו יכולה להשתנות על פני‬ .‫סבבים...
  • Página 98 ‫אזהרה: אם התהליך הופך להיות מאוד לא נוח וכרוך בכאב, הפסיקי את השימוש במשאבה והתייעצי עם‬ .‫יועצת הנקה‬ Philips ‫הערה: אם השאיבה הרגילה שלך היא יותר מ-521 מ"ל   בכל פעם, תוכלי לרכוש בקבוק בנפח של 062 מ"ל  של‬ .‫ ולהשתמש בו, כדי למנוע מילוי יתר או גלישה‬Avent ‫4.
  • Página 99 ‫עברית‬ ‫תיאור יחידת המנוע‬ USB ‫כניסת מתח‬ ‫לחצן הפעלה-כיבוי עם פונקצית‬ ‫עצור/המשך‬ ‫לחצן בחירת מצב‬ '‫לחצן 'הורדת רמה‬ '‫לחצן 'העלאת רמה‬ ‫נורות מחוון למצבים ורמות‬ ‫פתח צינורית עבור משאבת חלב‬ ‫יחידה‬ ‫פתחי צינוריות עבור משאבת חלב‬ ‫כפולה‬ ‫נורות מחוון מצבים‬ .‫למשאבת...
  • Página 100 ‫עברית‬ .‫אזהרה: שטפי ידיים ביסודיות במים וסבון בטרם תגעי בחלקי משאבת בחלב ובשדיים, כדי למנוע זיהום‬ .‫הימנעי ממגע בחלקים הפנימיים של המכלים או במכסים‬ .‫יש לבדוק שאין בלאי של החלקים של ערכת משאבת החלב ולא נגרם להם נזק, ואם נדרש, להחליף אותם‬ ‫הערה: הנחה...
  • Página 101 ‫שימוש במשאבת חלב‬ ‫גודל הכרית‬ ,‫ יד כרית רכה פעילה. היא דוחסת בעדינות את הפטמה כדי לגרות את זרימת החלב‬Philips Avent ‫למשאבת החלב של‬ ‫מבלי לגרום שפשוף או חוסר נוחות. הכרית עשויה מסיליקון גמיש, שמותאם ל-%89.99 מהנשים ומתאים לפטמה בגודל של‬...
  • Página 102 ‫עברית‬ ‫צעד 2: ניקוי‬ .‫את כל החלקים שבאים במגע עם חלב אפשר לנקות באופן ידני או במדיח הכלים‬ ‫אזהרה: אין להשתמש בחומרי ניקוי אנטיבקטריאליים או בחומרי ניקוי שוחקים כדי לנקות את החלקים של‬ .‫משאבת החלב, מפני שאלו עלולים לגרום נזק‬ ‫זהירות: לעולם...
  • Página 103 ‫עברית‬ ‫איך‬ ‫מתי‬ ‫יש לפרק את כל החלקים ולאחר מכן, לנקות‬ ‫הקפידי לנקות ולחטא לפני השימוש הראשון‬ ‫אותם כמתואר בפרק 'ניקוי' ולחטא אותם‬ .‫ולאחר כל שימוש‬ .'‫כמתואר בפרק 'חיטוי‬ :‫את החלקים הבאים, שאינם באים במגע עם השד או עם חלב אם, יש לנקות כמתואר בהמשך‬ ‫איך...
  • Página 104 ‫עברית‬ ‫אם הוואקום גורם לחוסר נוחות או לכאבים, העבירי את משאבת החלב למצב‬ .‫כבוי והסירי את משאבת החלב מהשד‬ ‫אל תשאבי ברציפות במשך יותר מאשר חמש דקות בכל פעם אם את לא מצליחה‬ .‫לשאוב חלב. נסי פעם אחרת במהלך היום‬ ‫אם...
  • Página 105 ‫אין להשתמש במשאבה אם דיאפרגמת הסיליקון נראית פגומה או קרועה. עיין‬ .‫בפרק 'הזמנת אביזרים' למידע לגבי השגת חלקים להחלפה‬ .Philips Avent ‫השתמשי רק באביזרים ובחלקים המומלצים על ידי‬ .‫אין לבצע שינויים במשאבת החלב. אחרת, האחריות שלך תאבד את תוקפה‬ ‫לעולם, אל תשתמשי במשאבת החלב כאשר את ישנונית או רדומה, כדי להימנע‬...
  • Página 106 *‫כוסיות אחסון עם מתאם‬ .‫* עבור אביזרים, יש חוברת הוראות בנפרד‬ ‫שימוש מיועד‬ .‫ נועדה לשאוב חלב אם משד אישה מיניקה ולאסוף אותו‬Philips Avent ‫משאבת החלב החשמלית של‬ .‫המכשיר מיועד למשתמשת יחידה‬ ‫מידע חשוב בנושא בטיחות‬ .‫יש לקרוא בקפידה את המדריך למשתמש לפני שימוש במשאבת החלב ולשמור אותו לעיון בעתיד‬...
  • Página 107 .www.philips.com/welcome ‫ מציעה, יש לרשום את משאבת החלב בכתובת‬Philips Avent-‫מהתמיכה ש‬ ‫ מתבססת על התנהגות של תינוקות ועל תנועת היניקה הטבעית שלהם. כרית הסיליקון‬Philips Avent ‫משאבת החלב של‬ ‫הרכה מגרה את הפטמה בתנועות עיסוי עדינות ועוזרת לך לשאוב חלב בצורה נוחה ויעילה. השילוב של יניקה ודחיסת‬...
  • Página 108 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000.038.3484.1 (27/9/2019) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

Este manual también es adecuado para:

Avent scf395

Tabla de contenido