Explanation of symbols ______________________________________________________________________________ Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your breast pump at www.philips.com/welcome. The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is inspired by babies and their natural suction movement.
* For these accessories, a separate user manual is provided. Intended use The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
Página 5
English Contraindications - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Página 6
See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. - Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. - No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your warranty becomes invalid.
English - Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Cautions Cautions to prevent damage to and malfunctioning of the breast pump: - Prevent the adapter and motor unit from coming into contact with water.
English Cleaning and disinfecting Overview Clean and disinfect the parts that come into contact with the breast and breast milk as described below: When Clean and disinfect before first use Disassemble all parts and then and after every use. clean them as described in chapter 'Cleaning' and disinfect them as described in chapter 'Disinfecting'.
Página 9
English Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher. Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage.
Página 10
- A household pot - Drinking-quality water Caution: During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from touching the side of the pan. This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for.
Using the breast pump Cushion size The Philips Avent single/double electric breast Premium pump has a soft, active cushion. It gently compresses your nipple to stimulate milk flow. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up to 99.98 % of women, fitting nipple sizes up to 30 mm.
English Battery indicator light description All lights are steady First light is steady First light flashes First light flashes Battery lights light slowly. quickly. up one by one and go out all together. The battery is fully The battery is The battery is low, The battery is very charged.
Página 13
English 4A Push the inner part of 5. Place the silicone 5A Make sure that the 6. Attach the silicone the cushion into the diaphragm in the pump silicone diaphragm fits tube and cap onto the funnel against the line body.
English Motor unit part description USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 LED display 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump LED display description Battery indicator lights...
Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage. Note: The breast pump can be used cordless if it is sufficiently charged, but you can also use it connected to the wall socket.
Página 16
English 5. The display shows the 6. Use the 'level up' and 7. After 90 seconds the 8. If your milk starts running time. 'level down' buttons to breast pump will switch flowing earlier or if you change the suction level smoothly to expression want to switch from to your preference.
16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby. For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit www.philips.com/avent. Storing breast milk Below you find guidelines for storing breast milk:...
English Warning: Never add fresh breast milk to frozen breast milk to avoid a decrease in milk quality and unintended thawing of the frozen milk. Feeding breast milk with the bottle Warning: For your child's safety and health - Always use this bottle with adult supervision. - Never use feeding teats as a soother, to prevent a choking hazard.
English Assembling the bottle 1. The teat is easier to 2. Make sure you pull the 3. Make sure you place 4. Screw the screw ring assemble if you wriggle it teat through until its the cap vertically onto with teat and cap on the upwards instead of lower part is aligned with the bottle so that the...
When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby (see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
Página 21
(2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Página 23
'I do not feel any suction/the suction level is too low'. pump. If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you may need to acquire some practice before you are able to express any milk. More expressing tips can be found on the Philips Avent website www.philips.com/avent.
(5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it. Fully charge the battery before storing your breast pump for an extended period of time. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Technical information...
English Single breast pump Double breast pump Cycle speed 53-120 cycles/min. 53-120 cycles/min. Motor unit rated input 5 V d.c. / 1.1 A 5 V d.c. / 1.8 A Mains adapter rated input External mains adapter 100-240 V External mains adapter 100-240 V a.c.
Indicates usage tips, additional information or a note. Indicates the manufacturer. Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands Indicates that the part of the appliance that comes into physical contact with the user (also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC 60601-1.
Página 27
English Symbol Explanation Indicates that the packaging should be recycled and packaging fees have been paid to the green dot recycling organizations. Indicates 2-year Philips worldwide guarantee. Indicates that a specific adapter is required for connecting the breast pump.
Erklärung der Symbole _______________________________________________________________________________ Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips Avent! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihre Milchpumpe bitte unter www.philips.com/welcome. Die Philips Avent Einzel-/Doppelmilchpumpe Premium ist eine elektrische Pumpe, die die natürliche Saugbewegung Ihres Babys nachahmt.
C4 Verschlussdeckel C2 Schraubring C5 Flasche C3 Sauger Zubehör Es gibt mehrere Versionen dieses Milchpumpen-Produkts. Die folgenden Zubehörteile von Philips Avent sind in den jeweiligen Packungen unterschiedlich kombiniert: - Brustpads - Mehrwegbecher mit Adapter* - Tasche - Aufbewahrungsbeutel für Muttermilch*...
Página 30
Deutsch Gegenanzeigen - Verwenden Sie die Milchpumpe nicht während der Schwangerschaft, da das Pumpen die Geburt einleiten kann. Warnhinweise Warnhinweise zur Vermeidung von Erstickung, Strangulation und Verletzungen: - Diese Milchpumpe ist nicht für Benutzer (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
Página 31
- Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn die Silikonmembran Beschädigungen aufweist. Informationen zum Bestellen von Ersatzteilen finden Sie unter "Bestellen von Zubehör". - Verwenden Sie nur das Zubehör und die Teile, die von Philips Avent empfohlen werden. - Änderungen an der Milchpumpe sind unzulässig. Nehmen Sie Änderungen vor, erlischt die Garantie.
Página 32
Deutsch - Pumpen Sie nicht länger als jeweils fünf Minuten, wenn sich keine Milch abpumpen lässt. Versuchen Sie das Abpumpen zu einer anderen Tageszeit erneut. - Wenn der Vorgang sehr unangenehm oder schmerzhaft wird, dann verwenden Sie die Pumpe nicht mehr, und konsultieren Sie Ihren Arzt oder medizinisches Fachpersonal.
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Zerlegen, reinigen und desinfizieren Sie vor der ersten Benutzung sowie nach jedem Gebrauch alle Teile, die mit Muttermilch in Kontakt kommen. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch und nach längerer Gebrauchspause vollständig auf. Reinigung und Desinfektion Übersicht Reinigen und desinfizieren Sie die Teile, die mit der Brust und Muttermilch in Kontakt kommen, wie...
Página 34
Deutsch Schritt 1: Zerlegen Achten Sie darauf, das weiße Ventil aus der Milchpumpe zu nehmen. Schritt 2: Reinigung Die Teile, die mit Milch in Kontakt kommen, können manuell oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Warnhinweis: Verwenden Sie bei der Reinigung der Milchpumpenteile keine antibakteriellen Reiniger oder Scheuermittel, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Página 35
Deutsch 5 min. 1. Spülen Sie alle Teile 2. Legen Sie alle Teile für 3. Reinigen Sie alle Teile 4. Spülen Sie alle Teile unter fließendem, 5 Minuten in warmes mit einer gründlich unter lauwarmem Wasser ab. Wasser mit etwas Reinigungsbürste.
Milchpumpe verwenden Kissengröße Die Philips Avent Einzel-/Doppelmilchpumpe Premium verfügt über ein weiches Massagekissen. Er massiert Ihre Brustwarze sanft, um den Milchfluss anzuregen. Das Kissen besteht aus flexiblem Silikon, das sich an die Brüste von 99,98 % der Frauen anpasst, und für bis zu 30 mm große Nippel geeignet ist.
Deutsch 1. Schalten Sie das Gerät 2. Stecken Sie den 3. Der Akku wird geladen. 4. Wenn der Akku aus. Adapter in die vollständig geladen ist, Steckdose, und schließen dann ziehen Sie den Sie den kleinen Stecker Netzstecker aus der am anderen Ende an die Steckdose und den Motoreinheit an.
Página 38
Deutsch Hinweis: Damit die Milchpumpe ein geeignetes Vakuum bilden kann, müssen das Kissen, die Silikonmembran und der Silikonschlauch richtig platziert werden. 1. Waschen Sie Ihre 2. Stecken Sie das weiße 3. Schrauben Sie das 4. Setzen Sie das Kissen Hände gründlich mit Ventil so weit wie Pumpengehäuse auf die in das Pumpengehäuse...
Deutsch Hinweis: Sie können die Abdeckung auf das Massagekissen legen, um die Milchpumpe während der Vorbereitung zum Abpumpen sauber zu halten. Beschreibung des Motoreinheit USB-Anschlussbuchse 2 Ein-/Austaste mit Pause/Play-Funktion 3 Moduswahltaste 4 „Intensität senken“-Taste 5 „Intensität steigern“-Taste 6 LED-Anzeige 7 Schlauchanschluss für Einzelmilchpumpe 8 Schlauchanschlüsse für Doppelmilchpumpe...
Fachpersonal. Hinweis: Wenn Sie regelmäßig mehr als 125 ml/4 fl oz pro Sitzung abpumpen, können Sie eine Philips Avent Natural Flasche mit einem Fassungsvermögen von 260 ml/9 fl oz erwerben, um ein Überlaufen zu verhindern. Hinweis: Die Milchpumpe kann kabellos verwendet werden, wenn Sie ausreichend aufgeladen ist.
Página 41
Deutsch 1. Waschen Sie Ihre 2. Drücken Sie das 3. Halten Sie den Ein- 4. Die Milchpumpe Hände gründlich mit Milchpumpen-Set sanft /Ausschalter gedrückt, beginnt im Wasser und Seife, und gegen Ihre Brust. bis sich das Gerät Stimulationsmodus und vergewissern Sie sich, Vergewissern Sie sich, einschaltet.
Warnhinweis: Kühlen Sie die abgepumpte Milch sofort oder frieren Sie sich ein, oder bewähren Sie vor dem Füttern Ihres Babys für maximal 4 Stunden bei deiner Temperatur von 16-29 °C (60-85 °F) auf. Weitere Informationen zur Milchpumpe und Tipps zum Abpumpen von Milch finden Sie unter www.philips.com/avent.
Deutsch Muttermilch aufbewahren Nachstehend finden Sie wichtige Hinweise zur Aufbewahrung von Muttermilch: Aufbewahrungsort Temperatur Max. Aufbewahrungsdauer Zimmer 16-29 ⁰C (60-85 ⁰F) 4 Stunden Kühlschrank 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 Tage Gefrierfach < -4 ⁰C (25 ⁰F) 6 bis 12 Monate Warnhinweis: Um eine Beeinträchtigung der Milchqualität zu vermeiden, sollten Sie aufgetaute Muttermilch nicht wieder einfrieren.
Deutsch Vor Gebraucht der Flasche - Überprüfen Sie die Flasche und den Sauger vor jedem Gebrauch, und ziehen Sie den Sauger in alle Richtungen, um einer Erstickungsgefahr vorzubeugen. Entsorgen Sie ihn bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. - Reinigen und desinfizieren Sie die Flasche vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch. Die Flasche zusammensetzen 1.
Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Wenn Sie Ersatzsauger bestellen, dann achten Sie darauf, die Sauger mit der richtigen Durchflussmenge für Ihr Baby (siehe 'Der richtige Sauger für Ihr Baby') zu verwenden, und die Teile...
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Lösung...
Página 48
'Milchpumpe zusammensetzen') richtig zusammengesetzt sind. Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe so auf die Brust aufgesetzt ist, dass zwischen Brust und Pumpe ein Vakuum entstehen kann. Wenn Sie dennoch keine Saugwirkung spüren, dann kontaktieren Sie den Kundenservice bitte via www.philips.com/support.
Página 49
Milchpumpe niedrig“. verwende. Wenn Sie die Philips Avent Milchpumpe zum ersten Mal verwenden, kann es sein, dass Sie etwas Übung benötigen, bevor es Ihnen gelingt, Milch abzupumpen. Weitere Tipps rund um das Abpumpen finden Sie auf der Philips Avent-Website www.philips.com/avent.
Temperatur innerhalb der Nutzungsbedingungen zu erreichen (5 °C bis 40 °C / 41 °F bis 104 °F). Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie die Milchpumpe über einen längeren Zeitraum aufbewahren. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Deutsch Technische Daten Einzelmilchpumpe Doppelmilchpumpe Vakuumstärke -60 bis -360 mbar -60 bis -360 mbar Geschwindigkeit 53-120 Zyklen/min. 53-120 Zyklen/min. Nenneingangsleistung 5 V DC / 1,1 A 5 V DC / 1,8 A Motoreinheit Nenneingangsspannung Externer Netzstecker 100-240 V Externer Netzstecker 100-240 V AC Netzstecker AC / 50-60 Hz / 50-60 Hz Ausgangsspannung 5 V DC / 1,1 A...
Página 52
Dieses Symbol weist den Benutzer auf Tipps zur Verwendung, zusätzliche Informationen oder ein Hinweis hin. Gibt den Hersteller an. Hergestellt für: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Niederlande. Ein Teil des Geräts, das in physischen Kontakt mit dem Benutzer kommt (auch Anwendungsteil genannt), entspricht gemäß...
Página 53
Gibt an, dass ein Objekt recyclingfähig ist, nicht dass das Objekt recycelt wurde oder in allen Recycling-Sammelsystemen angenommen wird. Die Verpackung sollte recycelt werden. An die „Grüner Punkt“-Recyclingorganisationen wurde eine entsprechende Recyclinggebühr entrichtet. Weltweite 2-jährige Philips-Garantie. Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein bestimmter Netzstecker erforderlich ist, um die Milchpumpe anzuschließen.
Información técnica __________________________________________________________________________________ Explicación de los símbolos__________________________________________________________________________ Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre su extractor de leche en www.philips.com/welcome.
Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Este manual de usuario también está disponible en línea a través del sitio web de Philips Avent: www.philips.com/avent.
Español Contraindicaciones - Nunca utilice el extractor de leche si está embarazada, ya que la extracción puede inducir el parto. Advertencias Advertencias para evitar asfixia, estrangulamiento y heridas: - Este extractor de leche no debe usarse por personas (adultos o niños) con capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios.
Página 57
- No utilice el extractor de leche si el diafragma de silicona está dañado o roto. Consulte la información del capítulo "Pedido de accesorios" para obtener piezas de repuesto. - Utilice únicamente accesorios y piezas recomendados por Philips Avent. - No se permite realizar modificaciones en el extractor de leche. Si se hacen, la garantía quedará...
Español - Los equipos portátiles de radiofrecuencia (RF), incluidos los teléfonos móviles y los periféricos, como los cables de antena y antenas externas, deben utilizarse como mínimo a una distancia de 30 cm (12 pulg.) de las piezas del extractor de leche, incluido el adaptador.
Español Limpieza y desinfección Vista general Limpie y desinfecte todas aquellas piezas que entran en contacto con el pecho y la leche materna como se describe a continuación: Cuándo Cómo Limpie y desinfecte antes de usarlo Desmonte todas las piezas, por primera vez y después de cada límpielas como se describe en el uso.
Español Paso 1: Desmontaje Asegúrese de extraer la válvula blanca del extractor de leche. Paso 2: Limpieza Las piezas que entran en contacto con la leche se pueden limpiar manualmente o en el lavavajillas. Advertencia: No utilice agentes limpiadores antibacterianos ni abrasivos para limpiar las piezas del extractor de leche, ya que esto puede causar daños.
- Agua potable de calidad Precaución: Durante la desinfección con agua hirviendo, evite que la botella o alguna otra pieza roce las paredes del recipiente, ya que podría producirse una deformación o daño del producto del que Philips no puede considerarse responsable.
Uso del extractor de leche Tamaño del cojín El extractor de leche eléctrico Philips Avent Sencillo/Doble Premium tiene un cojín suave activo. Comprime suavemente el pezón para estimular el flujo de leche. El cojín está hecho de silicona flexible, que se adapta hasta un 99,98 % de las mujeres, adecuado para pezones de un tamaño de hasta 30 mm.
Español Descripción de la luz del piloto indicador de la batería Todas las luces La primera luz está La primera luz La primera luz Las luces de la están encendidas. encendida fija. parpadea parpadea batería se iluminan lentamente. rápidamente. una por una y se La batería está...
Página 64
Español 4A Empuje la parte 5. Coloque el diafragma 5A Asegúrese de que el 6. Inserte el tubo y la interior del cojín en la de silicona en el cuerpo diafragma de silicona tapa de silicona en el tolva contra la línea (se del extractor.
Español Descripción de la pieza de la unidad motora Toma de corriente USB 2 Botón de encendido/apagado con función de pausa/reproducción 3 Botón de selección de modo 4 Botón para bajar de nivel 5 Botón para subir de nivel 6 Display LED 7 Puerto de tubo para un extractor de leche individual 8 Puertos de tubo para un...
Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml/4 fl oz por sesión, puede comprar y usar un biberón Philips Avent Natural de 260 ml/9 fl oz para evitar que se llene en exceso y se derrame. Nota: El extractor de leche se puede utilizar sin cables si está suficientemente cargado, pero también se puede utilizar conectado a la toma de corriente de la pared.
Página 67
Español 5. La pantalla muestra el 6. Utilice los botones 7. Transcurridos 90 8. Si la leche comienza a tiempo de para bajar y subir de segundos, el extractor de salir antes o si desea funcionamiento. nivel para cambiar el leche cambiará...
16-29 °C (60-85 °F) durante un máximo de 4 horas antes de alimentar a su bebé. Para obtener más información sobre el extractor de leche y consejos para extraerla, visite www.philips.com/avent. Almacenamiento de la leche materna A continuación, encontrará directrices para almacenar leche materna: Ubicación de...
Español Advertencia: Nunca vuelva a congelar la leche materna descongelada para evitar la calidad de esta se deteriore. Advertencia: Nunca añada leche materna fresca a la leche materna congelada para evitar que su calidad se deteriore y la descongelación involuntaria de la leche congelada.
Español Montaje del biberón 1. Es más fácil montar la 2. Asegúrese de tirar de 3. Asegúrese de colocar 4. Enrosque la rosca con tetina si la retuerce hacia la tetina hasta que su la tapa verticalmente la tetina y la tapa en el arriba en lugar de tirar de parte inferior esté...
Use un flujo superior si el bebé se duerme mientras come, se frustra o tarda mucho en comer. El nivel de flujo de las tetinas Philips Avent Natural se indica claramente en el lateral mediante un número. Para obtener más información, visite www.philips.com/avent.
- Este símbolo significa que este producto contiene una batería recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Página 74
Si está utilizando el extractor de leche Philips Avent por primera vez, debería adquirir un poco de práctica antes de extraer leche. Puede encontrar más consejos de expresión en el sitio web de Philips Avent, www.philips.com/avent.
(entre 5 y 40 °C / 41 °F a 104 °F) antes de usarlo. Cargue completamente la batería antes de almacenar el extractor de leche durante un período prolongado de tiempo. Campos electromagnéticos (CEM) Este dispositivo de Philips cumple con todas las normas y regulaciones aplicables sobre la exposición a campos electromagnéticos.
Español Información técnica Extractor de leche individual Extractor de leche doble Nivel de vacío De -60 a -360 mbar De -60 a -360 mbar Velocidad de ciclo 53-120 ciclos/min. 53-120 ciclos/min. Potencia nominal de 5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A entrada de la unidad motora Potencia nominal de...
Indica sugerencia de uso, información adicional o una nota. Indica el fabricante. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países Bajos Indica que la parte del aparato que entra en contacto físico con el usuario (también conocida como pieza aplicada) es de tipo BF (Body Floating, externa al cuerpo) de acuerdo con IEC 60601-1.
Página 78
Indica que es necesario reciclar el envase y que se han pagado las tasas correspondientes al envase a las organizaciones dedicadas al reciclaje. Indica garantía mundial de dos años de Philips. Indica que se requiere un adaptador específico para conectar el extractor de leche.
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips Avent, enregistrez votre tire-lait sur le site www.philips.com/welcome. Le tire-lait électrique simple/double Premium de Philips Avent est inspiré des bébés et de leur mouvement de succion naturel. Le coussin en silicone souple stimule le mamelon avec des mouvements de massage légers, vous aidant ainsi à...
* Un mode d'emploi séparé est fourni pour ces accessoires. Application le tire-lait électrique simple/double Premium de Philips Avent est conçu pour tirer et recueillir le lait du sein d’une femme allaitante. L'appareil est destiné à être utilisé par une seule personne.
Français Contre-indications - N'utilisez jamais le tire-lait si vous êtes enceinte car cela pourrait déclencher des contractions. Avertissements Avertissements pour éviter l'étouffement, la strangulation et les blessures : - Ce tire-lait n'est pas destiné à un usage par des personnes (notamment des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances.
Página 82
- Utilisez uniquement les accessoires et les pièces recommandés par Philips Avent. - Aucune modification du tire-lait n'est autorisée. Toute intervention entraîne l'annulation de votre garantie. - N'utilisez jamais le tire-lait lorsque vous êtes endormie ou somnolente afin d'éviter le manque d'attention durant l'utilisation.
Français - Si le processus devient très inconfortable ou douloureux, cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre professionnel de santé. Avertissements pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement du tire-lait : - Les équipements de communication radiofréquence mobiles (notamment les téléphones portables et les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à...
Français Chargez complètement l’appareil avant la première utilisation ou après une longue période de non- utilisation. Nettoyage et désinfection Aperçu Nettoyez et désinfectez les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel, comme indiqué ci-dessous : Quand Comment Nettoyez et désinfectez avant la Désassemblez toutes les pièces,...
Página 85
Français Étape 1 : Démontage Veillez à retirer la valve blanche du tire-lait. Étape 2 : Nettoyage Les pièces qui entrent en contact avec le lait maternel peuvent être nettoyées à la main ou au lave- vaisselle. Avertissement : Afin d'éviter tout dommage, n'utilisez jamais de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer les pièces du tire-lait.
Página 86
Français 5 min. 1. Rincez toutes les 2. Mettez toutes les 3. Nettoyez toutes les 4. Rincez soigneusement pièces à l'eau tiède sous pièces à tremper dans de pièces avec une brosse toutes les pièces à l’eau le robinet. l'eau chaude avec un de nettoyage.
Utilisation du tire-lait Taille du coussin Le tire-lait électrique simple/double Premium de Philips Avent est doté d’un coussin actif et doux. Il compresse en douceur votre mamelon pour stimuler la production de lait. Le coussin en silicone souple convient à 99,98 % des femmes et s’adapte à des tailles de mamelons jusqu’à 30 mm.
Français Description des voyants de la batterie Tous les voyants Le premier voyant Le premier Le premier voyant Les voyants de la sont allumés. est allumé. voyant clignote clignote batterie s’allument lentement. rapidement. l’un après l’autre et La batterie est La batterie est s’éteignent tous complètement suffisamment...
Página 89
Français 4A Poussez la partie 5. Placez le diaphragme 5A Assurez-vous que le 6. Fixez le tube en intérieure du coussin en silicone dans le corps diaphragme en silicone silicone et le capuchon dans l'entonnoir contre la du tire-lait. couvre parfaitement le sur le diaphragme en ligne (indiquée par une bord en appuyant...
Français Description des pièces du bloc moteur Prise d'alimentation USB 2 Bouton marche/arrêt avec fonction pause/lecture 3 Bouton de sélection de mode 4 Bouton de baisse d'intensité 5 Bouton de hausse d'intensité 6 Afficheur LED 7 Orifice pour tube de tire-lait simple 8 Orifices pour tube de tire-lait double...
Remarque : Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml/4 fl oz de lait, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Natural de Philips Avent de 260 ml/9 fl oz afin d’éviter tout débordement ou déversement. Remarque : Le tire-lait peut être utilisé sans fil s’il est suffisamment chargé, mais vous pouvez également l’utiliser branché...
Página 92
Français 5. L’afficheur indique la 6. Utilisez les boutons de 7. Après 90 secondes, le 8. Si votre lait commence durée de hausse et de baisse tire-lait passe à s'écouler plus tôt ou si fonctionnement. d'intensité pour changer doucement en mode vous souhaitez passer du de niveau d'aspiration à...
16 à 29 °C (60 à 85 °F) pendant 4 heures maximum avant de nourrir votre bébé. Pour plus d'informations sur le tire-lait et des conseils pour tirer votre lait, consultez la page www.philips.com/avent. Conservation du lait maternel Vous trouverez ci-dessous les recommandations relatives à la conservation du lait maternel : Lieu de conservation Température...
Français Avertissement : Ne recongelez jamais le lait maternel décongelé afin d'éviter que la qualité du lait ne se détériore. Avertissement : N'ajoutez jamais de lait maternel frais à du lait maternel congelé afin d'éviter que la qualité du lait ne se détériore et que le lait ne se décongèle involontairement.
Français Assemblage du biberon 1. Il est plus facile 2. Assurez-vous de tirer 3. Assurez-vous que le 4. Vissez la bague d’installer la tétine en la correctement la tétine capuchon est placé d'étanchéité avec la tirant par petits à-coups jusqu'à ce que sa partie verticalement sur le tétine et le capuchon sur plutôt qu’en la tirant d’un...
élevé si votre bébé s'endort en tétant, s'il s'impatiente ou lorsque la tétée dure très longtemps. Les tétines Natural de Philips Avent sont clairement numérotées sur le côté pour indiquer le débit. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.philips.com/avent. Rangement des biberons - Conservez toutes les pièces dans un récipient sec, propre et fermé.
- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez- vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Si vous utilisez le tire-lait Philips Avent pour la première fois, il est possible que vous ayez besoin de vous familiariser avec l’appareil avant de pouvoir tirer du lait. Vous trouverez d’autres astuces sur le site Web de Philips Avent www.philips.com/avent.
(5 °C à 40 °C / 41 °F à 104 °F) avant de l'utiliser. Chargez entièrement la batterie avant de ranger votre tire-lait pendant une période prolongée. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations techniques...
Français Tire-lait simple Tire-lait double Sortie nominale secteur 5 V c.c. / 1,1 A 5 V c.c. / 1,8 A de l’adaptateur Pile Batterie rechargeable : 3,6 V 2 600 mAh (non remplaçable) Conditions de Température : 5 °C à 40 °C (41 °F à Température : 5 °C à 40 °C (41 °F à fonctionnement 104 °F) 104 °F) Humidité relative : 15 à 90 % (sans Humidité...
Página 102
Français Symbole Explication Indique le nom du fabricant. Fabriqué pour : Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Pays-Bas. Indique que la partie de l’appareil qui est en contact physique avec l’utilisateur (également appelée la partie appliquée) est de type BF (Body Floating) conformément à...
Página 103
Français Symbole Explication Indique une garantie internationale Philips d’une durée de deux ans. Indique qu'un adaptateur spécifique est nécessaire pour le branchement du tire-lait.
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrate il tiralatte all'indirizzo www.philips.com/welcome. Il tiralatte elettrico singolo/doppio Philips Avent Premium si ispira ai neonati e al loro naturale movimento di suzione. La morbida coppa in silicone stimola il capezzolo con delicati movimenti massaggianti, per estrarre il latte in modo confortevole ed efficace.
* Per questi accessori viene fornito un manuale dell'utente separato. Uso previsto Il tiralatte elettrico singolo/doppio Premium Philips Avent è destinato all'estrazione e alla raccolta del latte dal seno della donna in allattamento. Il dispositivo è destinato a una singola utente.
Página 106
Italiano Controindicazioni - Non usate mai il tiralatte in gravidanza, poiché il pompaggio può indurre il travaglio. Avvertenze Avvertenze per evitare soffocamento, strangolamento e lesioni: - Questo tiralatte non è adatto all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adeguate.
Página 107
Per informazioni su come ottenere le parti di ricambio, consultate il capitolo "Ordinazione degli accessori". - Utilizzate solo gli accessori e le parti consigliati da Philips Avent. - Non sono consentite modifiche al tiralatte. Qualora vengano apportate modifiche, la garanzia decade.
Italiano - L'uso dell'apparecchio adiacente ad altri apparecchi o impilato con essi deve essere evitato in quanto potrebbe causare un funzionamento scorretto. Avvertenze Avvertenze per evitare danni e malfunzionamento del tiralatte: - Evitate che l'adattatore e il gruppo motore vengano a contatto con l'acqua.
Italiano Pulizia e disinfezione Panoramica Pulite e disinfettate le parti che vengono a contatto con il seno e il latte materno come descritto di seguito: Quando Come Pulite e disinfettate prima del primo Smontate tutte le parti e pulitele utilizzo e dopo ogni uso. come indicato nel capitolo "Pulizia", quindi disinfettatele come indicato nel capitolo "Disinfezione".
Italiano Passo 1: Smontaggio Assicuratevi di rimuovere la valvola bianca dal tiralatte. Passo 2: Pulizia Le parti che vengono a contatto con il latte possono essere pulite manualmente o in lavastoviglie. Avvertenza: Non usate detergenti antibatterici o abrasivi per pulire le parti del tiralatte, per non danneggiarle.
- Acqua potabile Attenzione: Durante la disinfezione con acqua bollente, prestate attenzione affinché il biberon o altre parti non tocchino il bordo della pentola. Ciò potrebbe causare danni o deformazioni irreversibili al prodotto, di cui Philips non può essere ritenuta responsabile.
Uso del tiralatte Dimensione della coppa Il tiralatte elettrico singolo/doppio Premium Philips Avent ha una coppa morbida e attiva. Comprime delicatamente il capezzolo per stimolare il flusso del latte. La coppa, realizzata in silicone flessibile, risponde alle esigenze del 99,98 % delle donne, adattandosi a capezzoli di dimensioni fino a 30 mm.
Italiano Descrizione delle spie della batteria Tutte le spie sono La prima spia è La prima spia La prima spia Le spie della accese fisse. accesa fissa. lampeggia lampeggia batteria si lentamente. rapidamente. accendono una ad La batteria è La batteria è una e si spengono completamente sufficientemente...
Página 114
Italiano 4A Spingete la parte 5. Inserite il diaframma in 5A Assicuratevi che il 6. Posizionate il tubo in interna della coppa silicone nel corpo del diaframma in silicone silicone e il coperchio nell'imbuto fino alla linea tiralatte. aderisca bene al bordo sul diaframma in (indicata dalla freccia)..
Italiano Descrizione delle parti del gruppo motore Porta USB 2 Pulsante on/off con funzione di pausa/avvio 3 Pulsante di selezione modalità 4 Pulsante "Riduci livello" 5 Pulsante "Aumenta livello" 6 Display LED 7 Attacco per tubo per tiralatte singolo 8 Attacchi per tubi per tiralatte doppio Descrizione del display a LED Spie della batteria...
Nota: Se estraete regolarmente più di 125 ml per sessione, potete acquistare e utilizzare un biberon Natural Philips Avent da 260 ml per evitare che il contenitore si riempia troppo e il latte fuoriesca. Nota: Il tiralatte può essere utilizzato senza fili se è sufficientemente carico, ma è anche possibile utilizzarlo collegato alla presa a muro.
Página 117
Italiano 5. Il display mostra il 6. Utilizzate i pulsanti 7. Dopo 90 secondi, il 8. Se il latte inizia a tempo di esecuzione. "Aumenta livello" e tiralatte passa scorrere prima o se "Riduci livello" per gradualmente alla desiderate passare dalla modificare il livello di modalità...
16-29 °C per 4 ore al massimo prima di darlo al bambino. Per ulteriori informazioni sul tiralatte e suggerimenti per l'estrazione del latte, visitate il sito www.philips.com/avent. Conservazione del latte materno Di seguito sono fornite indicazioni per la conservazione del latte materno:...
Italiano Avvertenza: Non ricongelate mai il latte scongelato per evitare che la qualità del latte possa deteriorarsi. Avvertenza: non aggiungete mai latte materno fresco al latte materno congelato per evitare il calo della qualità del latte e lo scongelamento accidentale del latte congelato. Somministrazione del latte materno con il biberon Avvertenza: Per la sicurezza e la salute del vostro bambino...
Italiano Assemblaggio del biberon 1. La tettarella può essere 2. Accertatevi di inserire 3. Inserite il cappuccio in 4. Avvitate la ghiera con montata in maniera più la tettarella finché la posizione verticale sul la tettarella e il semplice se si avvita parte più...
(vedere 'Scelta della tettarella giusta per il bambino') e non mischiate le parti e le tettarelle dei biberon anticoliche Philips Avent con le parti dei biberon Philips Avent Natural, poiché non sono adatte e potrebbero causare perdite o altri problemi.
Página 122
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile incorporata che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista.
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Página 124
Se utilizzate il tiralatte Philips Avent per la prima volta, potrebbe essere necessario acquisire una certa dimestichezza prima di riuscire a estrarre il latte. Ulteriori suggerimenti esplicativi sono disponibili sul...
Se utilizzate il tiralatte con l'adattatore collegato alla presa a muro, verificate se state utilizzando l'adattatore fornito con l'apparecchio. Se il problema persiste, contattate il centro assistenza clienti all'indirizzo www.philips.com/support. Informazioni aggiuntive Di seguito sono descritte alcune situazioni comuni relative all'allattamento. Nel caso avverta uno di questi sintomi, contatti un operatore sanitario o uno specialista in allattamento.
(da 5 °C a 40 °C) prima di utilizzarlo. Caricate completamente la batteria prima di riporre il tiralatte per un periodo di tempo prolungato. Campi elettromagnetici (EMF) Questo dispositivo Philips è conforme a tutti gli standard e alle normative applicabili riguardanti l'esposizione ai campi elettromagnetici. Informazioni tecniche...
Indica importanti informazioni come avvertenze e precauzioni. Indica suggerimenti sull'utilizzo, ulteriori informazioni o una nota. Indica il produttore. Prodotto per: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Paesi Bassi Indica che la parte dell'apparecchio che entra in contatto fisico con l'utente (nota anche come parte applicata) è...
Página 128
Indica che l'imballaggio deve essere riciclato e che le tasse di imballaggio sono state pagate alle organizzazioni di riciclaggio dei punti verdi. Indica la garanzia internazionale Philips di 2 anni. Indica che è necessario un adattatore specifico per collegare il tiralatte.
Technische informatie________________________________________________________________________________ Uitleg van symbolen__________________________________________________________________________________ Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips Avent! Registreer uw borstkolf op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips Avent geboden ondersteuning. De Philips Avent Premium enkele/dubbele elektrische borstkolf is geïnspireerd door baby's en hun natuurlijke zuigbewegingen.
* Voor deze accessoires is een afzonderlijke gebruiksaanwijzing beschikbaar. Beoogd gebruik De Philips Avent Premium enkele/dubbele elektrische borstkolf is bedoeld voor het afkolven en opvangen van melk uit de borst van een vrouw die borstvoeding geeft. Het apparaat is bedoeld voor een enkele gebruiker.
Nederlands Contra-indicaties - Gebruik de borstkolf niet tijdens de zwangerschap; het kolven kan weeën opwekken. Waarschuwingen Waarschuwingen om verstikking, verwurging en letsel te voorkomen: - Deze borstkolf is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben.
Página 132
Zie het hoofdstuk 'Accessoires bestellen' voor informatie over waar u vervangende onderdelen kunt bestellen. - Gebruik alleen accessoires en onderdelen die worden aanbevolen door Philips Avent. - Aanpassingen aan de borstkolf zijn niet toegestaan. Als u dit wel doet, vervalt uw garantie.
Página 133
Nederlands - Stop het gebruik van de kolf en raadpleeg uw gezondheidszorgprofessional als het proces onprettig of pijnlijk wordt. Waarschuwingen om schade aan en onjuiste werking van de borstkolf te voorkomen: - Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief mobiele telefoons en randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet dichter bij enig onderdeel van de borstkolf, inclusief de adapter, worden gebruikt dan 30 cm (12 inch).
Nederlands Vóór het eerste gebruik Haal alle onderdelen die in contact komen met moedermelk uit elkaar en reinig en desinfecteer ze voor het eerste gebruik van de borstkolf en na elk gebruik. Laad het apparaat volledig op voordat u het voor de eerste keer gebruikt of wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt.
Nederlands Wanneer Indien nodig schoonmaken. Afvegen met een schone, vochtige doek met water en een mild schoonmaakmiddel. Stap 1: Uit elkaar halen Zorg dat u het witte ventiel uit de borstkolf verwijdert. Stap 2: Reinigen De onderdelen die in contact komen met melk, kunnen handmatig of in de vaatwasmachine worden gereinigd.
Nederlands 5 min. 1. Spoel alle onderdelen 2. Laat alle onderdelen 5 3. Maak alle onderdelen 4. Spoel alle onderdelen af met lauwwarm minuten weken in warm schoon met een grondig af met water van stromend water. water met wat mild schoonmaakborsteltje.
Let op: Zorg tijdens het desinfecteren met kokend water dat de fles of andere onderdelen de rand van de pan niet raken. Dit kan leiden tot onherstelbare vervorming van het product en schade aan het product waarvoor Philips niet aansprakelijk kan worden gehouden.
Nederlands Beschrijving van batterij-indicatielampje Alle lampjes Eerste lampje Eerste lampje Eerste lampje Batterijlampjes branden brandt knippert langzaam. knippert snel. gaan een voor een ononderbroken. ononderbroken. branden en gaan De batterij is bijna De batterij is zo allemaal tegelijk uit. De batterij is De batterij is leeg en moet goed als leeg en het...
Página 139
Nederlands 4A Druk de binnenkant 5. Plaats het 5A Zorg ervoor dat het 6. Bevestig het van het kussen in de siliconenmembraan in siliconenmembraan goed siliconenslangetje en de trechter tegen de lijn het kolfgedeelte. langs de rand zit door het dop op het (aangegeven met een met uw duimen naar...
Nederlands Beschrijving van de onderdelen van de motorunit USB-stroomingang 2 Aan/uit-knop met functie voor pauzeren/afspelen 3 Modusselectieknop 4 Knop 'Niveau omlaag' 5 Knop 'Niveau omhoog' 6 LED-display 7 Slangaansluiting voor enkele borstkolf 8 Slangaansluitingen voor dubbele borstkolf Beschrijving van leddisplay Batterij-indicatielampjes 2 Timer (minuten) en indicatie van vacuümniveau...
Página 141
Waarschuwing: Stop het gebruik van de kolf en raadpleeg uw gezondheidszorgprofessional als het proces onprettig of pijnlijk wordt. Opmerking: Als u regelmatig meer dan 125 ml per sessie afkolft, kunt u een Philips Avent Natural- fles van 260 ml kopen en gebruiken om overlopen en morsen te voorkomen.
Página 142
Nederlands 5. Het display toont de 6. Gebruik de knoppen 7. Na 90 seconden 8. Als uw melk eerder actieve tijd. voor 'niveau omhoog' en schakelt de borstkolf begint te stromen of als 'niveau omlaag' om het soepel over naar de u van de kolfmodus wilt zuigkrachtniveau aan uw kolfmodus en wordt het...
4 uur voordat u uw baby gaat voeden bij een temperatuur van 16-29 °C. Ga voor meer informatie over de borstkolf en voor tips over het kolven van melk naar www.philips.com/avent. Afgekolfde melk bewaren Hieronder vindt u richtlijnen voor het bewaren van moedermelk:...
Nederlands Waarschuwing: Vries ontdooide moedermelk nooit opnieuw in, omdat de kwaliteit van de melk daardoor achteruit gaat. Waarschuwing: Voeg nooit verse moedermelk toe aan ingevroren melk, om te voorkomen dat de kwaliteit van de melk achteruit gaat en de ingevroren melk onbedoeld ontdooit.
Nederlands De fles in elkaar zetten 1. De speen is makkelijker 2. Trek de speen omhoog 3. Zorg dat u de dop 4. Schroef de schroefring te plaatsen als u deze tot het onderste deel op verticaal op de fles met speen en dop op de omhoog wriemelt dan als gelijke hoogte is met de...
Zorg er als u reservespenen bestelt voor dat u een speen gebruikt met de juiste stroomsnelheid voor uw baby (zie 'Kies de juiste speen voor uw baby') en combineer Philips Avent-flesonderdelen en - spenen tegen darmkrampjes niet met onderdelen van de Philips Avent Natural-flessen. Deze passen niet en de fles kan gaan lekken en er kunnen andere problemen optreden.
Página 147
- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd.
Nederlands Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Problemen oplossen In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde...
Página 149
Als u de Philips Avent-borstkolf voor het eerst gebruikt, moet u misschien eerst wat oefenen voordat u melk kunt afkolven. Op de Philips Avent-website www.philips.com/avent vindt u meer kolftips Als ik de borstkolf...
20 °C plaatsen tot het een temperatuur binnen de gebruiksomstandigheden (5 °C tot 40 °C) heeft bereikt. Laad de batterij volledig op voordat u de borstkolf voor langere tijd opbergt. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle relevante richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Nederlands Technische informatie Enkele borstkolf Dubbele borstkolf Vacuümniveau -60 tot -360 mbar -60 tot -360 mbar Cyclussnelheid 53-120 cycli/minuut 53-120 cycli/minuut Nominaal 5 V DC / 1,1 A 5 V DC / 1,8 A ingangsvermogen motorunit Nominaal ingangsvoltage Externe netadapter 100-240 V AC Externe netadapter 100-240 V AC / netadapter / 50-60 Hz...
Página 152
Geeft gebruikstips, aanvullende informatie of een opmerking. Geeft de fabrikant aan. Gefabriceerd voor: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Nederland. Geeft aan dat het onderdeel van het apparaat dat in contact komt met het lichaam van de gebruiker, van het type BF (Body Floating) is, conform IEC 60601-1.
Página 153
Geeft aan dat de verpakking moet worden gerecycled en dat kosten voor de verpakking zijn betaald aan de 'Groene Punt'-organisaties. Geeft de wereldwijde Philips-garantie van 2 jaar aan. Dit geeft aan dat er een specifieke adapter nodig is voor het aansluiten van de borstkolf.
Philips Avent oferece, registe a bomba tira-leite em www.philips.com/welcome. A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium é inspirada pelos bebés e o seu movimento de sucção natural. A almofada de silicone macia estimula o mamilo com movimentos de massagem suaves, ajudando-a a extrair leite de forma confortável e eficaz.
O dispositivo destina-se a um utilizador individual. Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar a bomba tira-leite e guarde-o para uma eventual consulta futura. Este manual do utilizador também pode ser consultado online no Web site da Philips Avent: www.philips.com/avent.
Português Contraindicações - Nunca utilize a bomba tira-leite enquanto estiver grávida, pois a extração pode provocar o parto. Advertências Advertências para evitar riscos de asfixia, estrangulamento e ferimentos: - Esta bomba tira-leite não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos.
Página 157
"Encomendar acessórios" para obter informações sobre como obter peças sobresselentes. - Utilize apenas os acessórios e as peças recomendados pela Philips Avent. - Não é permitido realizar modificações na bomba tira-leite. Se fizer modificações, a sua garantia será invalidada.
Português Advertências para evitar danos e avarias na bomba tira-leite: - Não devem ser utilizados equipamentos de comunicação portáteis de radiofrequência (RF) (incluindo telemóveis e periféricos, como cabos de antena e antenas externas) a menos de 30 cm de qualquer peça da bomba tira-leite, incluindo o adaptador.
Português Limpeza e desinfeção Visão geral Limpe e desinfete as peças que entram em contacto com o peito e o leite materno, conforme descrito abaixo: Quando Como Limpe e desinfete antes da primeira Desmonte todas as peças, limpe-as utilização e após todas as conforme descrito no capítulo utilizações.
Página 160
Português Passo 1: Desmontagem Certifique-se de que retira a válvula branca da bomba tira-leite. Passo 2: Limpeza As peças que entrem em contacto com leite podem ser limpas manualmente ou na máquina de lavar a loiça. Advertência: Não utilize agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos para limpar as peças da bomba tira-leite, uma vez que tal pode causar danos.
Página 161
Português 5 min. 1. Enxague todas as 2. Mergulhe todas as 3. Limpe todas as peças 4. Enxague peças sob água corrente peças durante 5 minutos com uma escova de cuidadosamente todas tépida. em água quente com limpeza. as peças sob água uma pequena corrente potável.
Utilizar a bomba tira-leite Tamanho da almofada A bomba tira-leite elétrica individual/dupla Philips Avent Premium tem uma almofada ativa macia. A almofada comprime suavemente o seu mamilo para estimular o fluxo de leite. A almofada é feita de silicone flexível que se adapta a até 99,98% das mulheres, sendo adequada para mamilos com até...
Português Descrição da luz do indicador da bateria Todas as luzes A primeira luz está A primeira luz A primeira luz As luzes da bateria estão constantes. constante. apresenta uma apresenta uma acendem-se uma a intermitência lenta. intermitência uma e apagam-se A bateria está...
Página 164
Português 4A Empurre a parte 5. Coloque o diafragma 5A Certifique-se de que o 6. Encaixe o tubo de interna da almofada no de silicone no corpo da diafragma de silicone silicone e a tampa no funil contra a linha bomba.
Português Descrição das peças do motor Entrada de potência USB 2 Botão ligar/desligar com função de pausa/reprodução 3 Botão de selecção de modo 4 Botão "Diminuir nível" 5 Botão "Aumentar nível" 6 Visor LED 7 Porta de tubagem para bomba tira-leite individual 8 Portas de tubagem para bomba tira-leite dupla Descrição do visor LED...
Nota: Se extrair regularmente mais de 125 ml por sessão, pode comprar e utilizar um biberão Natural Philips Avent de 260 ml para evitar enchimentos excessivos e derrames. Nota: A bomba tira-leite pode ser utilizada sem fio se estiver suficientemente carregada, mas também pode ser usada quando está...
Página 167
Português 5. O visor apresenta o 6. Utilize os botões 7. Após 90 segundos a 8. Se o leite começar a tempo de utilização. "Aumentar nível" e bomba tira-leite irá fluir mais cedo ou se "Diminuir nível" para passar automaticamente pretender passar do alterar o nível de sucção para o modo de extração...
16-29 °C durante um máximo de 4 horas antes de alimentar o seu bebé. Para obter mais informações sobre a bomba tira-leite e sugestões para a extração de leite, visite www.philips.com/avent. Armazenar o leite materno Em seguida, são fornecidas algumas recomendações para armazenar leite materno: Localização de...
Português Advertência: Para evitar uma diminuição na qualidade do leite, nunca congelar novamente leite materno descongelado. Advertência: Para evitar uma diminuição na qualidade do leite e uma descongelação involuntária do leite congelado, nunca acrescente leite materno fresco a leite materno congelado.
Português Montar o biberão 1. A tetina é mais fácil de 2. Assegure-se de que 3. Certifique-se de que 4. Aperte o anel roscado montar se puxar cada puxa a tetina até a parte coloca a tampa no com a tetina e tampa ao um dos lados inferior estar alinhada biberão na posição...
Utilize um fluxo mais alto se o bebé adormecer durante a alimentação, ficar frustrado ou se demorar muito a beber. O nível de fluxo das tetinas Natural Philips Avent é indicado claramente na lateral com um número. Para obter mais informações, consulte www.philips.com/avent.
Página 172
- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
Português Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Página 174
"Não sinto qualquer sucção/o nível de sucção é uso a bomba tira-leite. demasiado baixo". Se estiver a utilizar a bomba tira-leite Philips Avent pela primeira vez, pode ser necessário adquirir alguma prática antes de conseguir extrair qualquer leite. É possível encontrar mais sugestões de extração no site da Philips Avent www.philips.com/avent.
Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente ou www.philips.com/support. Informação suplementar Seguem-se algumas condições comuns relacionadas com a amamentação. Se tiver algum destes sintomas, contacte um profissional de saúde ou especialista em amamentação.
Carregue totalmente a bateria antes de armazenar a sua bomba tira-leite durante um longo período de tempo. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Informações técnicas Bomba tira-leite individual Bomba tira-leite dupla Nível de aspiração...
Apresenta sugestões de utilização, informação adicional ou uma nota. Indica o fabricante. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Países Baixos Indica que a parte do dispositivo que entra em contacto físico com o utilizador (também conhecida como peça aplicada, ponta da sonda) é...
Página 178
Indica que a embalagem deve ser reciclada e que foram pagas as taxas de embalagem às organizações de reciclagem "ponto verde". Indica uma garantia mundial de 2 anos da Philips. Indica que é necessário um adaptador específico para ligar a bomba tira-leite.
Página 179
מציין שניתן למחזר את המכשיר - לא שהוא עבר מיחזור או שהוא יכול להתקבל בכל מערכות האיסוף .למיחזור .(green dot) מציין שיש למחזר את החבילה ושדמי אריזה שולמו לארגוני מחזור ירוקים . לשנתיים ברחבי העולםPhilips מציין אחריות של .מציין שנדרש מתאם מסוים לחיבור משאבת החלב...
Página 180
.מציין עצות לשימוש, מידע נוסף או הערה .מציין את היצרן - הולנדPhilips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten :מיוצר עבור BF (Body מציין שהחלק של המכשיר שבא במגע פיזי עם המשתמש )מכונה גם החלק השימושי( הוא מסוג...
Página 181
. ( לפני שתשתמשי בוC° 40 עדC° 5) שיגיע לטמפרטורה בטווח תנאי השימוש .טעני את הסוללה לגמרי לפני אחסון משאבת החלב לפרק זמן ממושך (EMF) שדות אלקטרומגנטיים . תואם לכל התקנים והתקנות הישימים בנוגע לחשיפה לשדות אלקטרומגנטייםPhilips המכשיר הזה של מידע טכני משאבת חלב כפולה...
Página 182
.היניקה נמוכה מדי' בחלק איתור תקלות ,או לא מצליחה לשאוב כלל כאשר אני משתמשת בפעם הראשונה, ייתכן שאתPhilips Avent את אם משתמשת במשאבת החלב של .במשאבת החלב צריכה להתנסות מעט לפני שתצליחי לשאוב חלב. עצות נוספות בנוגע לשאיבה אפשר...
Página 183
עברית אחריות ותמיכה . או לעיין בעלון המוקדש לאחריות בינלאומיתwww.philips.com/support לקבלת מידע או תמיכה, מומלץ לבקר באתר איתור ופתירת בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שניתן להיתקל בהן בקשר למכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת המידע...
Página 184
.(EU/2012/19) סמל זה מציין שאין להשליך מוצר זה עם הפסולת הביתית הרגילה המשמעות של סמל זה היא שהמוצר מכיל סוללה נטענת מובנית שאסור להשליכה עם פסולת ביתית רגילה על מנת שאיש מקצוע יסיר אתPhilips (. קח את המוצר לנקודת איסוף רשמית או למרכז שירות שלEC/2006/66) .הסוללה הנטענת...
Página 185
מפיו במהלך היניקה או אם הוא מתקשה להתאים את קצב היניקה. השתמשי בפטמה בעלת קצב זרימה גבוה יותר, אם התינוק נרדם במהלך ההאכלה, מפגין תסכול או אם היניקה נמשכת .זמן רב ממוספרות בצורה ברורה בשוליים, כדי לציין את קצב הזרימה. למידע נוסף, יש לעייןPhilips Avent שלNatural הפטמות .www.philips.com/avent באתר אחסון הבקבוקים...
Página 186
עברית .שפוך תמיד את שארית החלב שנותרה בתום ההאכלה זהירות: על מנת למנוע נזק לבקבוק .אין להניח בתנור מחומם, פלסטיק יכול להינמס התכונות של החומר הפלסטי יכולים להיות מושפעים מחיטוי ומטמפרטורות גבוהות. פעולה זו עלולה להשפיע על .התאמת הכיסוי של הבקבוק ,אל...
Página 187
C (60-85 °F)° 16-29 אזהרה: את החלב שנשאב קררי או הקפיאי מיד או שימרי אותו בטמפרטורה שבין .במשך 4 שעות לכל היותר לפני האכלת התינוק .www.philips.com/avent למידע נוסף לגבי משאבת החלב ועצות לגבי שאיבת חלב, בקרי באתר אחסון חלב-אם :בהמשך תוכלי למצוא הנחיות לאחסון חלב אם...
Página 188
עברית 8. אם זרימת החלב תתחיל 7. לאחר 09 שניות, משאבת 6. השתמשי בלחצנים 'העלה 5. התצוגה מראה את הזמן לפני כן, או אם תבקשי לעבור החלב תעבור בצורה חלקה רמה' ו'הורד רמה' כדי לשנות .החולף ,ממצב שאיבה למצב גירוי למצב...
Página 189
בנפח של 062 מ"ל שלNatural הערה: אם את שואבת באופן רגיל יותר מ-521 מ"ל בכל פעם, תוכלי לרכוש בקבוק . ולהשתמש בו, כדי למנוע מילוי יתר או גלישהPhilips Avent הערה: אפשר להשתמש במשאבת החלב באופן אלחוטי אם היא טעונה מספיק, אבל אפשר גם להשתמש בה כשהיא...
Página 190
עברית תיאור יחידת המנוע USB כניסת מתח לחצן הפעלה-כיבוי עם פונקצית עצור/המשך לחצן בחירת מצב 'לחצן 'הורדת רמה 'לחצן 'העלאת רמה LED תצוגת פתח צינורית עבור משאבת חלב יחידה פתחי צינוריות עבור משאבת חלב כפולה LED תיאור תצוגת נורות מחוון סוללה מחוון...
Página 191
עברית 6. חברי את צינורית הסיליקון 5 לחצי מטה באצבעותייך עלA 5. הניחי את דיאפרגמת 4 דחפי את החלק הפנימי שלA והכיסוי על דיאפרגמת דיאפרגמת הסיליקון, כדי .הסיליקון בגוף המשאבה הכרית לתוך המשפך כנגד הקו הסיליקון. לחצי כלפי מטה על לוודא...
Página 193
שימוש במשאבת חלב גודל הכרית יש כרית פעילה רכה. היא דוחסת בעדינות אתPhilips Avent שלPremium למשאבת החלב החשמלית יחידה/כפולה הפטמה כדי לגרות את זרימת החלב. הכרית עשויה מסיליקון גמיש, שמותאם ל-%89.99 מהנשים ומתאים לפטמה בגודל .של עד 03 מ"מ...
Página 194
:חומרים דרושים סיר בייתי מי ברז באיכות מתאימה לשתייה זהירות: בזמן החיטוי בתוך מים חמים, יש להקפיד שהבקבוק או חלקים אחרים לא יגעו בדפנות הסיר. מגע .Philips כזה בדפנות עלול לגרום למוצר עיוות או נזק בלתי הפיכים, שלא יהיו באחריותה של...
Página 195
עברית צעד 1: פירוק .הקפידי להסיר את השסתום הלבן ממשאבת החלב צעד 2: ניקוי .את כל החלקים שבאים במגע עם חלב אפשר לנקות באופן ידני או במדיח הכלים אזהרה: אין להשתמש בחומרי ניקוי אנטיבקטריאליים או בחומרי ניקוי שוחקים כדי לנקות את החלקים של .משאבת...
Página 196
עברית ניקוי וחיטוי סקירה כללית :יש לנקות ולחטא את כל החלקים שבאים במגע עם השד ועם חלב אם, כמתואר בהמשך איך מתי יש לפרק את כל החלקים ולאחר מכן, לנקות הקפידי לנקות ולחטא לפני השימוש הראשון אותם כמתואר בפרק 'ניקוי' ולחטא אותם .ולאחר...
Página 197
עברית העבירי את משאבת החלב למצב כבוי תמיד לפני הסרת גוף המשאבה מהשד, על .מנת לשחרר את הוואקום אם הוואקום גורם לחוסר נוחות או לכאבים, העבירי את משאבת החלב למצב .כבוי והסירי את משאבת החלב מהשד אל תשאבי ברציפות במשך יותר מאשר חמש דקות בכל פעם אם את לא מצליחה .לשאוב...
Página 198
אין להשתמש במשאבה אם דיאפרגמת הסיליקון נראית פגומה או קרועה. עיין .בפרק 'הזמנת אביזרים' למידע לגבי השגת חלקים להחלפה .Philips Avent השתמשי רק באביזרים ובחלקים המומלצים על ידי .אין לבצע שינויים במשאבת החלב. אחרת, האחריות שלך תאבד את תוקפה לעולם, אל תשתמשי במשאבת החלב כאשר את ישנונית או רדומה, כדי להימנע...
Página 199
כיסוי הבקבוקC1 בקבוקC5 טבעת הברגהC2 פטמהC3 אביזרים :Philips Avent קיימות גרסאות רבות לחבילה של משאבת חלב זו, לכולן יש שילוב שונה של האביזרים הבאים של *כוסיות אחסון עם מתאם רפידות שד *שקיות אחסון לחלב אם תיק נסיעה...
Página 200
_________________________________________________________________________ הסבר לגבי הסמלים הקדמה ! כדי להפיק את מלוא התועלתPhilips Avent-אנו מברכים אתכם על הרכישה ושמחים על הצטרפותכם למשתמשים ב .www.philips.com/welcome מציעה, יש לרשום את משאבת החלב בכתובתPhilips Avent-מהתמיכה ש מבוססת על התנהגות תינוקות ומונעת מתנועתPhilips Avent שלPremium משאבת החלב החשמלית יחידה/כפולה...