Página 1
Junior DMX DMX225 DMX300 DMX225 BLENDER COMBI 225 Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
Página 2
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Bol Cutter 0,8 l. Gâchette / Control Lever / Druckschalter / Interruttore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel- verträglichem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidável alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä...
Página 4
Notice d'utilisation et d'entretien Junior DMX ATTENTION tilisation du pied presse-purée : l permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. de terre entières. teindre avant de retirer l’appareil du liquide. ussi facilement que la purée de pommes de terre, vous obtiendrez teindre et débrancher avant de nettoyer l’appareil.
Página 5
état du cordon d’alimentation (les fils de cuivre du tout vice de fabrication. cordon ne doivent pas être apparents). a garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. - L’ étanchéité du tube de plongée (en contrôlant visuellement a garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse,...
Página 6
User guide Junior DMX WARNING reparation food ricer attachment: t allows you to mix a creamy purée with entire potatoes directly in ever operate your mixer without being immersed in liquid. pots, avoiding decanting. urn off the appliance before removing from liquid. sed for many purées and vegetable creams: carrots, tomato sauce, fter using it, unplug the machine.
: avoid danger. Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC ELECTRIC REQUIREMENTS warrants products to be free of manufacturing defects for a period of one year from the day of original shipment, covering all parts he mixer of a class 2 category (double insulation) powered by a and labor.
Página 8
Zerkleinern und Mischen von: Panade, Gemüse, Gewürzen, Salaten, Kohl, Nudeln und Pfannkuchen, Mayonnaise etc. nwendungen Turbostab: it dem Turbostab von Dynamic erreichen Sie stabilere und homogenere Massen. Sie arbeiten schnell in der Anwendung und erzielen cremigere Suppen. Dressings werden schnell, homogen emulgiert.
Originalkomponenten und –zubehörteile. KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE INSTANDHALTUNG KUNDENDIENST UND GARANTIE Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden ie Reinigung des Geräts kann mit einem leicht feuchten Schwamm Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. oder Tuch erfolgen. um Reinigen des Inneren der Glocke schalten Sie das Gerät mit undendienst und Garantie: Im Falle einer Funktionsstörung des Dynamix Nomad mixer wenden...
Página 10
Junior Combi Dynamic e svitare l'accessorio in senso contrario. sicurezza siano loro state fornite e siano consapevoli dei rischi che ciò implica. I bambini non devono giocare con enere l'apparecchio JUNIOR per l'impugnatura con una mano, l'apparecchio.
Tel. 0039-045-8647035 - Fax. 0039-045-8626141 cio post venta de la empresa fabricante o personal de igual Servizio Assistenza Dynamic cualificacion. Le spese di trasporto dell’apparecchio fino al centro di assistenza sono a carico dell’utilizzatore.
(ellas) son supervi- sados (as) correctamente, o si se les hubiesen facilitado ombi Dynamic y proceder como para el montaje al inverso. las instrucciones relativas a la utilización del aparato en ujetar la batidora por el mango con una mano, colocando un dedo total seguridad y, si comprendieron los riesgos incurridos.
3 segundos. En caso de averia del aparato DYNAMIC, contactar a su vendedor o impiar el pie con agua clara, si fuera necesario con producto para la vajilla.
Página 14
Gebruiksaanwijzing Junior DMX OPGELET ebruik van de pureerstaaf: iermee maakt u van hele aardappelen een gladde puree. iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. et zoals aardappelpuree, maakt u moeiteloos groentenpurees en itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. groentencrmes: wortelen, tomatensaus, snijbiet, gekookte salade, itschakelen en de voeding ontkoppelen vooraleer het toestel te erwten, rapen, bloemkool.
DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 einig het toestel NOOIT met een waterstraal. 85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE ompel het motorblok NOOIT onder in vloeistof.
Página 16
Manual de utilização e de manutenção Junior DMX ATENÇÃO tilização do pé passador de puré: ermite realizar um puré untuoso a partir de batatas inteiras. igar apenas quando a lâmina está imersa. ão facilmente como o puré de batatas, conseguirá todos os purés esligar antes de retirar o aparelho do líquido.
MANUTENÇÃO garantia DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. onvém verificar periodicamente: garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, mas não se propõe cobrir os danos por queda ou choque, as dete- bom estado do cordão de alimentação (os fios de cobre do...
Página 18
Käyttö- ja hoito-ohje Junior DMX HUOMIO hteä helposti kuin perusosatta voit valmistaa kasvissoseita ja keit- toja: porkkanat, tomaattisose, mangoldit, keitetyt salaatit, kuivatut Ä lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. herneet, nauriit, kukkakaali. ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. eikkuukulhon käyttö: ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta.
Página 19
Jos laite ei toimi normaalisti tai siinä on toimintahäiriöitä, ota yhteys ken ja kuvun kanssa puhtaassa vedessä 3 sekunnin ajan. jälleenmyyjään tai lähetä se seuraavaan osoitteeseen: DYNAMIC FRANCE S.A.S. uhdista sauva puhtaalla vedellä ja lisää tarvittaessa astianpe- 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 suainetta.
Página 20
Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzicht - Nomenclatuur / Início - Nomenclatura / Räjähdyskuva - nimikkeet AC100 - Bloc moteur Junior / Junior motor block / BM Junior komplett / Blocco motore BM Junior Motor &...
Página 22
AC100 - Bloque motor BM Junior / Motorblok BM Junior / Bloco motor BM Junior / Moottorilohko BM Junior 0535 Motor con tornillos 220-240 V Motor met schroef 220-240 V Motor com parafusos 220-240 V Moottori ruuvien 220-240 V 0535.1 Motor con tornillos 110-120 V Motor met schroef 110-120 V Motor com parafusos 110-120 V...
Página 28
Procédure pour le démontage du pied BLENDER JUNIOR DMX 1- Démontage du marteau 2- Démontage de la cloche 3- Démontage de l'arbre de transmission Procedure for the dismantling of the foot BLENDER JUNIOR DMX 1- Disassembly of the blade 2- Disassembly of the blade protector 3- Disassembly of the shaft and bearing seal Perlegungsverfahren des BLENDER Mixerfußes 1- Zerlegung des Messers...
Página 30
AC103 - Pied presse-purée / Ricer / Pürierstab / Pressepure / Pasapure / Pureeunit / Passador de pure / Sosepuristimen 0650 Joint torique O. ring Dichtung Guarnizione OR 08999908 Grille PP Junior Potato grid Junior Gelochte Glocke Pürierstab Junior Griglia pressapurè 08999909 Hélice PP Junior Potato blade Junior...