Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Instructions for use
Oxidem 3000
de
Gebrauchsanweisung, Seite 2
en
Instructions for use, page 6
fr
Notice d'utilisation, page 10
es
Instrucciones de uso, página 14
it
Istruzioni per l'uso, pagina 18
pt
Instruções de uso, página 22
nl
Gebruiksaanwijzing, pagina 26
sv
Bruksanvisning, sida 30
ru
Инструкции по эксплуатации,
стр. 34
WARNING
To properly use this medical device,
read and comply with these instruc-
tions for use.
Oxygen demand valve

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Oxidem 3000

  • Página 1 Instructions for use Oxidem 3000 Gebrauchsanweisung, Seite 2 Instructions for use, page 6 Notice d'utilisation, page 10 Instrucciones de uso, página 14 Istruzioni per l'uso, pagina 18 Instruções de uso, página 22 Gebruiksaanwijzing, pagina 26 Bruksanvisning, sida 30 Инструкции по эксплуатации, стр.
  • Página 2: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    Explosionsgefahr Sauerstoff fördert intensiv jede Verbrennung. Nicht rauchen, kein offenes Feuer. WARNUNG Explosionsgefahr Oxidem 3000 und andere Sauerstoff-Armaturen wie z. B. Druckminderer niemals ölen oder fetten und nicht mit fetti- gen Händen anfassen. WARNUNG Explosionsgefahr Sauerstoff-Flaschen sicher lagern und vor Wärme schüt- zen.
  • Página 3: Nach Dem Gebrauch

    Funktion. Oxidem 3000 mit Spannschraube an einen O2-Druckminderer anschließen. Oder Oxidem 3000 bis zum Anschlag in die Ansaugöffnung des Pa- Oxidem 3000 mit Stecker an eine zentrale Gasversorgung an- tientenventils stecken. schließen. Zur Verwendung am Laerdal-Atembeutel oder am Ambu Mark Erforderliche Kennwerte der Versorgung: 3 bis 6 bar.
  • Página 4: Technische Daten

    Oxidem 3000 kann mit Seifenwasser oder Alkohol gereinigt werden. Bezüglich der Desinfektionsmittel die Gebrauchsanweisungen der jeweiligen Hersteller beachten. Entsorgung Am Ende der Nutzungsphase das Oxidem 3000 nach Rückspra- che mit dem zuständigen Entsorgungsunternehmen fachgerecht entsorgen lassen. Die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften beachten. Instandhaltung Oxidem 3000 kann nicht gewartet werden.
  • Página 5 57 90 124 Adapter für Resustator 2000 21 20 461 Adapter für Weinmann Combibag 2M 86 913 Bei Montage eines alternativen Wendelschlauchs:  Die beiliegende Dichtscheibe verwenden.  Auf feste Verschraubung am Oxidem 3000 achten. Drehmo- ment 2,2 Nm. Gebrauchsanweisung Oxidem 3000...
  • Página 6: For Your Safety And That Of Your Patients

    Oxygen will make any fire burn more fiercely. No smoking or open flames. WARNING Risk of explosion Do not oil or grease Oxidem 3000 or other O2 fittings, such as pressure reducers. Do not touch with greasy fingers. WARNING Risk of explosion Store O2 cylinders in a safe place and protect them against heat.
  • Página 7: Checking Function

    The spiral hose does not affect the Oxidem 3000 flow rate of 150 L/min. 3000 - 6000 hPa NOTE Do not connect Oxidem 3000 to a flow control valve as it will not function properly. Connect Oxidem 3000 to an O2 pressure reducer using a screw connector.
  • Página 8: Technical Data

    At the end of the period of use, consult the responsible waste management company for proper disposal of Oxidem 3000. Observe the applicable laws and regulations. Maintenance Oxidem 3000 cannot be serviced. If Oxidem 3000 is damaged or suffers a malfunction, replace it with a new device. Technical data Operating temperature –20 °C to +50 °C...
  • Página 9: Order List

    Resutator 2000 adapter 21 20 461 Weinmann Combibag adapter 2M 86 913 When fitting an alternative spiral hose:  Use the washer supplied.  Ensure the hose is screwed tightly to Oxidem 3000. Torque 2.2 Nm. Instructions for use Oxidem 3000...
  • Página 10: Pour Votre Sécurité Et Celle De Vos Patients

    Ne pas fumer et veiller à l'absence de flammes nues. AVERTISSEMENT Risque d'explosion Ne pas huiler ou graisser les raccords de l'Oxidem 3000 ou d'autres raccords d'O2, tels que ceux des détendeurs. Ne rien toucher avec des doigts graisseux. AVERTISSEMENT Risque d'explosion Stocker les cylindres d'O2 à...
  • Página 11: Contrôle De Fonctionnement

    Le tuyau spiralé n'affecte pas le débit de 150 L/min de l'Oxidem 3000. 3000 - 6000 hPa REMARQUE Ne pas raccorder l'Oxidem 3000 à une valve de régulation de débit étant donné qu'il ne lui sera pas possible de fonctionner correctement. Raccorder l'Oxidem 3000 à un détendeur d'O2 au moyen d'un raccord à...
  • Página 12: Mise Au Rebut

    Respecter la notice d'utilisation fournie par le fabricant du désinfectant. Mise au rebut A la fin de la période d'utilisation, consulter la société de gestion des déchets compétente afin de mettre au rebut l'Oxidem 3000 de manière appropriée. Respecter les lois et réglementations applicables. Maintenance L'Oxidem 3000 ne peut pas faire l'objet d'entretien.
  • Página 13: Liste De Commande

    Adaptateur pour Combibag Weinmann 2M 86 913 En cas d'installation d'un tuyau spiralé alternatif :  Utiliser la rondelle fournie.  S'assurer que le tuyau est vissé fermement à l'Oxidem 3000. Couple de serrage 2,2 Nm. Notice d'utilisation Oxidem 3000...
  • Página 14: Por Su Seguridad Y La De Sus Pacientes

    El oxígeno aumenta la intensidad de cualquier fuego. No fumar ni encender fuego. ADVERTENCIA Riesgo de explosión No lubricar ni engrasar el Oxidem 3000 ni las conexiones de O2, como los reguladores de presión. No tocar con los dedos grasientos. ADVERTENCIA Riesgo de explosión...
  • Página 15: Preparación

    La información impresa en el tubo en espiral relativa a un flujo máx. de 80 L/min a 320 kPa (3,2 bar) se refiere al funcionamiento con un respirador. El tubo en espiral no afecta a la cuota de caudal del Oxidem 3000 de 150 L/min. 3000 - 6000 hPa NOTA No conectar el Oxidem 3000 a una válvula de control de flujo,...
  • Página 16: Reprocesamiento

    Oxidem 3000. Tener en cuenta las leyes y normativas aplicables. Mantenimiento El Oxidem 3000 no puede ser reparado. Si el Oxidem 3000 está estropeado o no funciona correctamente, cambiarlo por uno nuevo.
  • Página 17: Lista Para Pedidos

    Adaptador para Weinmann Combibag 2M 86 913 Cuando se instale un tubo en espiral alternativo:  usar la arandela suministrada.  Asegurarse de que el tubo esté enroscado firmemente en el Oxidem 3000. Par de apriete 2,2 Nm. Instrucciones de uso Oxidem 3000...
  • Página 18 La presenza di ossigeno aggraverà eventuali incendi. Non fumare né usare fiamme libere. AVVERTENZA Rischio di esplosione Non lubrificare o ingrassare Oxidem 3000 o altri raccordi per O2, come i riduttori di pressione. Non toccare con le dita unte. AVVERTENZA...
  • Página 19: Controllo Della Funzionalità

    Il tubo a spirale non influisce sulla portata di 150 l/min di Oxidem 3000. 3000 - 6000 hPa NOTA Non collegare Oxidem 3000 a una valvola di controllo del flusso, perché non funzionerà correttamente. Collegare Oxidem 3000 a un riduttore di pressione O2 mediante un raccordo a vite.
  • Página 20: Smaltimento

    Italiano Decontaminazione  Disinfettare Oxidem 3000 con una salvietta. Oxidem 3000 può essere pulito con acqua saponata o alcool. Seguire le istruzioni per l'uso del produttore del disinfettante. Smaltimento Al termine del periodo di utilizzo, consultare la società responsabile della gestione rifiuti per il corretto smaltimento di Oxidem 3000.
  • Página 21 21 20 461 Adattatore Weinmann Combibag 2M 86 913 Se si usa un tubo a spirale alternativo:  usare la guarnizione fornita.  Assicurarsi che il tubo sia saldamente avvitato a Oxidem 3000. Coppia 2,2 Nm. Istruzioni per l'uso Oxidem 3000...
  • Página 22: Para Sua Segurança E Segurança De Seus Pacientes

    Não fumar nem fazer chamas abertas. ADVERTÊNCIA Risco de explosão Não lubrifique com óleo ou graxa a Oxidem 3000 ou outros acessórios de O2, como redutores de pressão. Não toque nos produtos com os dedos gordurosos. ADVERTÊNCIA Risco de explosão Armazene os cilindros de O2 em um local seguro e protegido do calor.
  • Página 23: Verificação Do Funcionamento

    Oxidem 3000 de 150 L/min. 3000 - 6000 hPa NOTA Não conecte a Oxidem 3000 a uma válvula de controle de fluxo pois ela não funcionará corretamente. Conecte a Oxidem 3000 a um redutor de pressão de O2 usando um conector de parafuso.
  • Página 24: Dados Técnicos

    Português Reprocessamento  Desinfete a Oxidem 3000 com um pano. A Oxidem 3000 pode ser limpa com água e sabão ou álcool. Siga as instruções de uso dos fabricantes dos desinfetantes. Descarte No final do período de utilização, consulte a empresa responsável pela gestão de resíduos para saber como descartar devidamente...
  • Página 25: Lista De Pedido

    Adaptador Combibag da Weinmann 2M 86 913 Quando usar uma mangueira em espiral alternativa:  use a arruela fornecida.  Certifique-se de que a mangueira está firmemente apertada na Oxidem 3000. Torque de 2,2 Nm. Instruções de uso Oxidem 3000...
  • Página 26: Voor Uw Veiligheid En De Veiligheid Van Uw Patiënten

    Verboden te roken of open vlammen te veroorzaken. WAARSCHUWING Risico op explosie Verboden om de Oxidem 3000 of andere O2-hulpstukken, zoals drukreduceerventielen, in te oliën of in te vetten. Verboden om het apparaat met vettige vingers aan te raken. WAARSCHUWING...
  • Página 27: De Functie Controleren

    3-beademingsballon gebruikt. De functie controleren Knijp in de zak van de handbeademingsballon en laat los. Als de Oxidem 3000 is aangesloten, moet de zak binnen ongeveer 1 seconde opnieuw uitzetten. Werking De Oxidem 3000 wordt aangedreven door de negatieve druk van...
  • Página 28: Afvalverwerking

    Nederlands Reiniging  Desinfecteer de Oxidem 3000. De Oxidem 3000 kan met water en zeep of alcohol worden gereinigd. Volg de gebruiksinstructies van de producenten van de ontsmettingsmiddelen. Afvalverwerking Op het einde van de levensduur raadpleegt u best het verantwoordelijke afvalverwerkingsbedrijf voor het correct verwerken van de Oxidem 3000.
  • Página 29 Beademingsballon 2000 21 20 461 Weinmann Combibag-adapter 2M 86 913 Bij het aansluiten van een alternatieve spiraalslang:  gebruik de bijgeleverde sluitring.  Zorg ervoor dat de slang stevig op de Oxidem 3000 is vastgeschroefd. Aanhaalmoment 2,2 Nm. Gebruiksaanwijzing Oxidem 3000...
  • Página 30: För Din Och Patienternas Säkerhet

    Explosionsrisk Syre gör att eld intensifieras. Ingen rökning eller öppen eld. VARNING Explosionsrisk Olja eller smörja inte in Oxidem 3000 eller andra O2 kopp- lingar, som till exempel tryckreducerare. Vidrör inte med flottiga fingrar. VARNING Explosionsrisk Förvara O2 cylindrar på en säker plats och skydda dem mot värme.
  • Página 31 Anslut Oxidem 3000 till en O2 tryckreducerare med en skruv- kopppling. Eller För in Oxidem 3000 så långt det går i patientventilens inlopp- Anslut Oxidem 3000 till den centrala gasförsörjningen med en sport. centralgasslang. Vid användning av Laerdal manuella andningsballong eller Krav för gasförsörjningen: 3 till 6 bar.
  • Página 32: Efter Användning

    Lossa Oxidem 3000 från patientventilen. Rengöring och sterilisering  Avtorkningsdesinficera Oxidem 3000. Oxidem 3000 kan rengöras med tvål och vatten eller alkohol. Följ bruksanvisningen från tillverkaren av desinfektionsmedlet. Avfallshantering I slutet av användningsperioden skall man rådfråga ansvarigt avfallshanteringsföretag för korrekt omhändertagande av Oxidem 3000.
  • Página 33 57 90 124 Resutator 2000 adapter 21 20 461 Weinmann Combibag adapter 2M 86 913 Vid montering av en alternativ spiralslang:  Använd bifogad bricka.  Kontrollera att slangen är skruvad fast ordentligt på Oxidem 3000. Åtdragningsmoment 2,2 Nm. Bruksanvisning Oxidem 3000...
  • Página 34: Для Вашей Безопасности И Безопасности Ваших Пациентов

    Русский Инструкции по эксплуатации Oxidem 3000 ru Русский Для вашей безопасности и безопасности ваших пациентов Принадлежности Следующий список ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ касается общих действий при работе с медицинским устройством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, относящиеся к Риск, связанный с несовместимыми конкретным подсистемам или функциям, приведены далее в...
  • Página 35: Проверка Работы

    Подготовка Информация, напечатанная на спиральном шланге, касающаяся максимального потока 80 л/мин при 320 кПа (3,2 бар), относится к работе с вентилятором. Спиральный шланг не влияет на скорость потока Oxidem 3000 в 150 л/мин. 3000 - 6000 hPa ПРИМЕЧАНИЕ Не подключайте устройство Oxidem 3000 к клапану- регулятору, так...
  • Página 36: Техническое Обслуживание

    правильной утилизации устройства Oxidem 3000. Соблюдайте соответствующие законы и положения. Техническое обслуживание Устройство Oxidem 3000 не подлежит техническому обслуживанию. В случае повреждения или неисправности устройства Oxidem 3000 замените его на новое устройство. Технические характеристики Рабочая температура –20 °C до +50 °C Температура хранения...
  • Página 37: Список Заказов

    Адаптер для Weinmann Combibag 2M 86 913 При подключении другого спирального шланга:  Используйте шайбу, которая поставляется в комплекте.  Убедитесь в том, что шланг плотно охватывает устройство на Oxidem 3000. Усилие при затягивании должно составлять 2,2 Нм. Инструкции по эксплуатации Oxidem 3000...
  • Página 38 This page intentionally left blank. Instructions for use Oxidem 3000...
  • Página 39 This page intentionally left blank. Instructions for use Oxidem 3000...
  • Página 40 Directive 93/42/EEC concerning medical devices Manufactured for Dräger by: Spiracle Technology A FERNO Group Company 10601 Calle Lee, #190 Los Alamitos, CA 90720 U.S.A. (714) 418-1091 FAX (714) 418-1095 http://www.spiracle.com 9029057 – GA 5552.500 me © Spiracle Technology Edition: 11 – 2018-01 (Edition: 1 –...

Tabla de contenido