Laerdal Resusci Anne Guia Do Usuário
Ocultar thumbs Ver también para Resusci Anne:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Resusci Anne Simulator
User Guide
www.laerdal.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Laerdal Resusci Anne

  • Página 1 Resusci Anne Simulator User Guide www.laerdal.com...
  • Página 2 Resusci Anne Simulator The Resusci Anne Simulator is a realistic manikin designed to meet the learning objectives of basic healthcare and intermediate life support. The simulator supports training for CPR, defibrillation, vital sign recognition and supraglottic airway management procedures. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents 1 Items included 2 Get started 3 Use 4 Maintenance 5 Cleaning See Important Product Information pamphlet for more information or visit www. laerdal.com...
  • Página 4: Items Included

    Items Included Airway Management Head Torso Blood Pressure Arm IV Arm Pelvis Manual Air Pump SimPad (Link Box with lithium-ion Blood Pressure (BP) Cuff Defibrillation battery installed in manikin). Plates SimPad Wrist Strap and Sleeve...
  • Página 5 Items Included Extrication Rescue Legs Pants Full body soft pack 3 Eye Sets (normal, 2 x AC Adapters USB Cable Simulated Blood Lubricant constricted, dilated pupils)
  • Página 6: Charge Battery

    Get Started Charge battery Charge battery using AC adapter included. Attach legs Remove stomach foam. Detach lower chest skin and fold back. Twist to disconnect tubing between pelvis and torso. Remove bolt connector. Disengage pelvis from torso. Do not disrupt connection wires between pelvis and torso.
  • Página 7 Get Started Remove wing nut and washer from bolt inserted in leg. Spring assembly remains in leg. Use screwdriver to Remove Thigh Pad secure screw while and insert bolt driving bolt into wing nut. through hole in pelvis. Slide washer and wing nut back over bolt.
  • Página 8 Get Started Connect blood pressure cuff to arm Connect clear tubing on Place blood cuff to blood pressure pressure cuff connector on BP tubing. on arm. Insert connector and twist to click into place. Connect external microphone (not included) Plug microphone into jack on side of Link Box.
  • Página 9 Get Started Prepare IV Arm Select a vein and attach IV tubing to IV bag. Allow fluid to flow through arm and out of other vein. Clamp off flow (with a knot or clamp) of fluid from open vein. Connect SimPad to simulator Refer to SimPad User Guide for instructions.
  • Página 10: Use

    On/Off On/Off button Head tilt/Chin lift Jaw thrust Breathing Spontaneous breathing is controlled by the SimPad.
  • Página 11 Ventilation Airway management tools can be used. Airway obstruction Airway obstruction can be activated by the SimPad. Note • If the simulator is turned off while closure valve is closed, valve remains closed. Closure valve will open automatically when simulator is turned on. •...
  • Página 12 Defibrillation Defibrillation connectors and ECG connectors can be used with AEDs or manual defibrillators. Note Defibrillation must be performed on defibrillation connectors only. Observe safety precautions for use of defibrillators. Caution • Do not provide more than 2 x 360J discharges per minute on average to prevent overheating. •...
  • Página 13: Blood Pressure

    Heart and lung sounds Heart and lung sounds are controlled by the SimPad. Blood pressure Right arm can be used for blood pressure training. IV arm Use left arm for IV training. Note If training session involves administration of fluids and/or drugs, empty arm immediately following session.
  • Página 14 Cricoid cartilage Cricoid cartilage can be detected. Carotid pulses Carotid pulses synchronize to ECG. Note Do not use excessive force when palpating the carotid pulse as this will result in no pulse felt. Voice Speaker in head emits prerecorded or live sounds. Refer to SimPad User Guide for instructions.
  • Página 15: Maintenance

    Detach eye from head. To insert new eye, place in hole and press into place. Reattach face and hair by reversing procedure. Change battery Only use Laerdal lithium-ion battery. Release strap securing battery to Link Box.
  • Página 16 Maintenance Remove battery. Detach battery connector from Link Box. Secure battery Replace battery. with strap. Plug in battery connector.
  • Página 17 Maintenance Ventilation • Lubricate airway with two or three sprays prior to starting your training session. • Lubricate airway management tools liberally prior to starting intubations. Consider whether additional lubrication is needed later in the session. • Use only lubrication provided. Do not use silicon or other lubricant, as this may damage manikin. Note Head contains electrical components.
  • Página 18 Maintenance Lung replacement Detach chest skin to expose lung. Detach tubing from blue airway closure valve located under lung plate. Reattach tubing to airway closure valve and attach new lung. Press gently to secure lung plate.
  • Página 19 Maintenance Stomach replacement Detach chest skin Lift stomach piece. and lift lung plate to locate and easily access stomach tubing. Detach stomach bladder and tubing from stomach valve. Attach new stomach bladder. Replace stomach piece. Reattach chest skin. Breathing bladder replacement Detach chest skin and locate breathing bladder under lung.
  • Página 20: Cleaning

    Periodically wash all skin parts that are not regularly sanitized using warm water and soap or manikin wipes. Most stains can be removed with warm water and soap or Laerdal manikin wipes. Before use, test cleaning agents on a non-critical area (e.g. under the chest cover).
  • Página 21: Resusci Anne Simulator

    Resusci Anne Simulator Mode d’emploi www.laerdal.com...
  • Página 22 Resusci Anne Simulator Le simulateur Resusci Anne Simulator est un mannequin réaliste conçu pour atteindre les objectifs d'apprentissage relatifs aux soins de base et aux procédures de réanimation de niveau intermédiaire. Le simulateur permet la formation à la RCP, à la défibrillation, à l'identification des signes vitaux et aux procédures de gestion des voies respiratoires supraglottiques.
  • Página 23 Table des matières 1 Eléments inclus 2 Démarrage 3 Utilisation 4 Entretien 5 Nettoyage Pour de plus amples informations, consultez les informations importantes sur le produit ou visitez le site www. laerdal.com...
  • Página 24: Eléments Inclus

    Eléments inclus Tête de gestion des voies respiratoires Torse Bras de Bras de tension perfusion artérielle Bassin Plots pour Pompe à air SimPad (La Link Box avec batterie au Brassard de prise de défibrillation lithium-ion est installée dans le mannequin). tension artérielle (TA) manuelle Dragonne et étui de protection...
  • Página 25 Eléments inclus Jambes Pantalon Housse souple pour corps complet 3 paires d'yeux (pupilles 2 x adaptateurs CA Câble USB Sang simulé Lubrifiant normales, contractées, dilatées)
  • Página 26: Recharge De La Batterie

    Démarrage Recharge de la batterie Rechargez la batterie en utilisant l'adaptateur CA fourni. Montage des jambes Retirez la mousse d'estomac. Détachez la peau du bas du torse et repliez-la. Tournez pour déconnecter la tubulure entre le bassin et le torse. Retirez le connecteur de type boulon.
  • Página 27 Démarrage Retirez l'écrou papillon et la rondelle du boulon inséré dans la jambe. L'élément à ressort reste dans la jambe. Utilisez un tournevis Retirez le coussinet pour fixer la vis pendant de la cuisse et insérez que vous insérez le le boulon par l'orifice boulon dans l'écrou du bassin.
  • Página 28 Démarrage Fixation sur le bras du brassard de prise de tension Raccordez la tubulure Placez le brassard transparente du de prise de brassard au connecteur tension artérielle de tension artérielle sur le bras. de la tubulure TA. Insérez le connecteur et tournez-le pour le maintenir en place.
  • Página 29 Démarrage Préparation du bras de perfusion Sélectionnez une veine et fixez une tubulure IV à une poche intraveineuse. Laissez le liquide s'écouler par le bras hors de l'autre veine. Arrêtez l'écoulement (nœud ou clamp) de liquide depuis la veine ouverte. Connexion du SimPad à...
  • Página 30: Utilisation

    Utilisation Marche/arrêt Bouton Marche/arrêt Inclinaison de la tête/bascule du menton Subluxation de la mâchoire Respiration La respiration spontanée est commandée par le SimPad.
  • Página 31 Utilisation Ventilation Vous pouvez utiliser les outils de gestion des voies respiratoires. Obstruction des voies respiratoires L'obstruction des voies respiratoires peut être activée par le SimPad. Remarques • Si le simulateur est arrêté alors que la valve de fermeture est fermée, celle-ci le reste. La valve de fermeture s'ouvrira automatiquement lors de la mise en marche du simulateur.
  • Página 32 Utilisation Défibrillation Les connecteurs de défibrillation et les connecteurs d'ECG peuvent être utilisés avec des défibrillateurs automatisés ou manuels. Remarque La défibrillation doit uniquement être réalisée au niveau des connecteurs de défibrillation. Respectez toutes les précautions de sécurité usuelles liées à l'utilisation de défibrillateurs. Mise en garde •...
  • Página 33: Tension Artérielle

    Utilisation Bruits cardiaques et pulmonaires Les bruits cardiaques et pulmonaires sont commandés par le SimPad. Tension artérielle Vous pouvez utiliser le bras droit pour la formation à la prise de tension artérielle. Bras de perfusion Utilisez le bras gauche pour la formation IV. Remarque Si la session de formation implique l'administration de liquides et/ou de médicaments, videz immédiatement le bras à...
  • Página 34 Utilisation Cartilage cricoïde Il est possible d'identifier le cartilage cricoïde. Pouls carotidien Pouls carotidien synchronisé sur l'ECG. Remarque N'exercez pas de force excessive lorsque vous prenez le pouls carotidien car vous ne le sentiriez pas. Voix Les haut-parleurs situés dans la tête émettent des sons préenregistrés ou des sons en direct.
  • Página 35: Entretien

    Rattachez le visage et les cheveux en inversant la procédure. Remplacement de la batterie Utilisez uniquement des batteries lithium- ion Laerdal. Détachez la lanière de blocage fixant la batterie à la Link Box.
  • Página 36 Entretien Retirez la batterie. Détachez le connecteur de batterie de la Link Box. Replacez la batterie. Branchez Fixez la batterie le connecteur avec la lanière de la batterie. de blocage.
  • Página 37 Entretien Ventilation • Lubrifiez les voies respiratoires par deux ou trois pulvérisations avant de démarrer votre session de formation. • Lubrifiez abondamment les outils de gestion des voies respiratoires avant de commencer une intubation. Déterminez si une nouvelle lubrification s'avère nécessaire en cours de session. •...
  • Página 38 Entretien Remplacement du poumon Détachez la peau de la poitrine pour exposer le poumon. Détachez la tubulure de la valve bleue de fermeture des voies respiratoires, située sous la plaque de poumon. Reconnectez la tubulure à la valve de fermeture des voies respiratoires et fixez le nouveau poumon.
  • Página 39: Remplacement De La Poche De Respiration

    Entretien Remplacement de l'estomac Détachez la peau de la poitrine et Soulevez l'élément soulevez la plaque estomac. de poumon pour accéder facilement à la tubulure d'estomac. Détachez la poche d'estomac et la tubulure de la valve d'estomac. Attachez une nouvelle poche d'estomac.
  • Página 40: Nettoyage

    Vous pouvez éliminer la plupart des taches à l'eau chaude additionnée de savon ou en utilisant les lingettes pour mannequin Laerdal. Avant utilisation, testez les agents nettoyants sur une zone non critique (sous la plaque de poitrine par exemple).
  • Página 41: Resusci Anne Simulator

    Resusci Anne Simulator Guia do usuário www.laerdal.com.br...
  • Página 42 Resusci Anne Simulator Resusci Anne Simulator é um manequim realístico projetado para atender aos objetivos de aprendizagem sobre atendimento básico de saúde e suporte intermediário. O simulador aceita treinamento para RCP, desfibrilação, reconhecimento de sinais vitais e procedimentos de manejo de vias aéreas supraglóticas.
  • Página 43 Sumário 1 Itens incluídos 2 Introdução 3 Uso 4 Manutenção 5 Limpeza Consulte o panfleto de Informações importantes do produto para obter mais informações ou visite www.laerdal.com.br...
  • Página 44: Itens Incluídos

    Itens incluídos Cabeça para manejo das vias aéreas Tronco Braço para aferir Braço para IV pressão arterial Pélvis Placas de Bomba de ar SimPad (Link Box com a bateria Manguito de pressão desfibrilação de íon-lítio instalada no manequim). arterial (PA) manual Pulseira e estojo do SimPad...
  • Página 45 Itens incluídos Pernas de resgate de remoção Calças Bolsa de corpo inteiro 3 conjuntos de olhos 2 adaptadores CA Cabo USB Sangue simulado Lubrificante (pupilas normais, contraídas, dilatadas)
  • Página 46: Introdução

    Introdução Carregue a bateria. Carregue a bateria usando o adaptador CA incluído. Coloque as pernas. Remova a espuma do estômago. Solte a pele do tórax inferior e dobre-a. Gire para desconectar os tubos entre a pélvis e o tronco. Remova o conector do parafuso.
  • Página 47 Introdução Remova a porca- borboleta e a arruela do parafuso inserido na perna. O conjunto de mola permanece na perna. Use uma chave de fenda Remova o para firmar o parafuso revestimento da coxa enquanto coloca o e insira o parafuso outro parafuso na no orifício da pélvis.
  • Página 48 Introdução Coloque o manguito de pressão arterial no braço. Conecte o tubo Coloque transparente do o manguito manguito ao conector de pressão de pressão arterial no arterial tubo de pressão arterial. no braço. Insira o conector e gire-o para encaixá-lo. Conecte o microfone externo (não incluído).
  • Página 49 Introdução Prepare o braço para IV. Selecione uma veia e acople os tubos IV à bolsa IV. Permita que o fluido passe pelo braço e saia pela outra extremidade da veia. Interrompa o fluxo (com um garrote ou pinça) de fluido da veia aberta.
  • Página 50: Uso

    Ligar/Desligar Botão de Ligar/Desligar Inclinação de cabeça/Elevação de queixo Manobra de elevação e tração da mandíbula (jaw thrust) Respiração A respiração espontânea é controlada pelo SimPad.
  • Página 51 Ventilação Ferramentas de manejo de vias aéreas podem ser usadas. Obstrução das vias aéreas A obstrução das vias aéreas pode ser ativada pelo SimPad. Nota • Se o simulador estiver desligado quando a válvula de fechamento for fechada, ela permanecerá fechada. A válvula de fechamento será aberta automaticamente quando o simulador for ligado.
  • Página 52 Desfibrilação Os conectores de desfibrilação e de ECG podem ser usados com DEAs ou desfibriladores manuais. Nota A desfibrilação deve ser realizada somente nos conectores de desfibrilação. Siga todas as precauções de segurança para uso de desfibriladores. Cuidado • Não aplique mais de 2 descargas de 360 J por minuto, em média, para evitar superaquecimento.
  • Página 53 Sons cardíacos e pulmonares Os sons cardíacos e pulmonares são controlados pelo SimPad. Pressão arterial O braço direito pode ser usado para o treinamento de pressão arterial. Braço para IV Use o braço esquerdo para treinamento de IV. Nota Se a sessão de treinamento envolver a administração de fluidos e/ou medicamentos, esvazie o braço imediatamente após a sessão.
  • Página 54: Pulsos Carotídeos

    Cartilagem cricoide A cartilagem cricoide pode ser detectada. Pulsos carotídeos Os pulsos carotídeos são sincronizados com o ECG. Nota Não use força excessiva ao apalpar o pulso carotídeo, pois isso impedirá que o pulso seja sentido. O alto-falante na cabeça emite sons pré-gravados ou ao vivo.
  • Página 55: Manutenção

    Reverta o procedimento para reconectar a face e o cabelo. Troca da bateria Use somente a bateria de íon-lítio da Laerdal. Solte a tira que prende a bateria ao Link Box.
  • Página 56 Manutenção Remova a bateria. Desacople o conector da bateria do Link Box. Prenda a bateria Substitua a bateria. com a tira. Encaixe-a no conector.
  • Página 57 Manutenção Ventilação • Lubrifique as vias aéreas com duas ou três borrifadas antes de iniciar a sessão de treinamento. • Lubrifique as ferramentas de manejo de vias aéreas antes de intubar. Considere se será necessária lubrificação adicional na sessão posterior. •...
  • Página 58 Manutenção Substituição do pulmão Solte a pele do tórax para expor o pulmão. Solte os tubos da válvula azul de fechamento das vias aéreas, localizada sob a placa do pulmão. Aclope o novo pulmão e reconecte os tubos à válvula de fechamento das vias aéreas.
  • Página 59 Manutenção Substituição do estômago Solte a pele do tórax e levante a placa Levante o estômago. do pulmão para localizar e acessar facilmente os tubos do estômago. Desconecte a bolsa de ar do estômago e os tubos da válvula do estômago.
  • Página 60: Limpeza

    A maioria das manchas pode ser removida com água morna e sabão ou com lenços para o manequim, da Laerdal. Antes de usar, teste os agentes de limpeza em áreas não cruciais (por exemplo, sob a tampa do tórax).
  • Página 61: Resusci Anne Simulator

    Resusci Anne Simulator Manual del usuario www.laerdal.com...
  • Página 62 Resusci Anne Simulator El simulador Resusci Anne Simulator es un maniquí realista diseñado para cumplir los objetivos de aprendizaje de la asistencia sanitaria básica y soporte vital intermedio. El simulador está indicado para la formación relativa a RCP, desfibrilación, reconocimiento de constantes vitales y procedimientos de manejo de la vía aérea supraglótica.
  • Página 63 Índice 1 Elementos incluidos 2 Cómo empezar 3 Uso 4 Mantenimiento 5 Limpieza Consulte el folleto de información importante del producto para obtener más información o visite www. laerdal.com.
  • Página 64: Elementos Incluidos

    Elementos incluidos Cabeza de manejo de la vía aérea Torso Brazo para enseñanza Brazo para de la medición de la tratamiento tensión arterial intravenoso Pelvis Placas de Bomba de aire SimPad (Link Box con batería de Manguito para medir desfibrilación iones de litio instalada en el maniquí).
  • Página 65 Elementos incluidos Piernas de rescate de extricación Pantalón Paquete blando de cuerpo completo 3 juegos de ojos (pupilas 2 x adaptadores CA Cable USB Sangre simulada Lubricante normales, contraídas y dilatadas)
  • Página 66: Cómo Empezar

    Cómo empezar Cargar la batería Cargue la batería utilizando el adaptador de CA incluido. Colocar piernas Retire la espuma del estómago. Retire la piel del tórax inferior y enróllela hacia atrás. Gire para desconectar el tubo entre la pelvis y el torso. Retire el conector del perno.
  • Página 67 Cómo empezar Retire la tuerca de mariposa y la arandela del perno insertado en la pierna. El conjunto del muelle permanece en la pierna. Utilice un destornillador Retire la almohadilla para fijar el tornillo del muslo e inserte cuando coloque el perno el perno en el orificio en la tuerca de mariposa.
  • Página 68: Conectar El Manguito Utilizado Para Medir La Tensión Arterial Al Brazo

    Cómo empezar Conectar el manguito utilizado para medir la tensión arterial al brazo Coloque Conecte los tubos el manguito transparentes que utilizado salen del manguito al para medir la conector de presión tensión arterial sanguínea del tubo. en el brazo. Inserte el conector y gírelo para ajustarlo en su sitio.
  • Página 69: Preparar El Brazo Para Tratamiento Intravenoso

    Cómo empezar Preparar el brazo para tratamiento intravenoso Seleccione una vena y conecte el tubo IV a la bolsa IV. Deje que el líquido fluya por el brazo y por fuera de otra vena. Detenga el flujo (con una pinza o abrazadera) de líquido de la vena abierta.
  • Página 70: Inclinación De La Cabeza/Elevación Del Mentón

    Encender/apagar Botón de encendido/apagado Inclinación de la cabeza/elevación del mentón Tracción mandibular Respiración La respiración espontánea está controlada por el SimPad.
  • Página 71: Ventilación

    Ventilación Se pueden utilizar las herramientas de manejo de la vía aérea. Obstrucción de las vías respiratorias La obstrucción de las vías respiratorias se puede activar mediante el SimPad. Nota • Si se apaga el simulador mientras está cerrada la válvula de cierre, la válvula permanecerá...
  • Página 72: Desfibrilación

    Desfibrilación Los conectores de desfibrilación y los conectores del ECG se pueden utilizar con los AED o los desfibriladores manuales. Nota Realice la desfibrilación exclusivamente sobre los conectores de desfibrilación. Respete las medidas de seguridad para el uso de desfibriladores. Precaución •...
  • Página 73: Brazo Para Tratamiento Intravenoso

    Ruidos pulmonares y cardíacos Los ruidos pulmonares y cardíacos están controlados por el SimPad. Presión sanguínea El brazo derecho se puede utilizar para el entrenamiento de la medición de la tensión arterial. Brazo para tratamiento intravenoso Utilice el brazo izquierdo para el entrenamiento del acceso intravenoso. Nota Si durante la sesión de formación deben administrarse líquidos o fármacos, vacíe el brazo inmediatamente tras la sesión.
  • Página 74: Para Ejecutar Simulaciones

    Cartílago cricoides Se puede detectar el cartílago cricoides. Pulsos carotídeos Los pulsos carotídeos se sincronizan con el ECG. Nota No aplique una presión excesiva al tomar el pulso carótido, porque ello puede hacer que no sea posible sentirlo. El altavoz de la cabeza emite sonidos en directo o pregrabados.
  • Página 75: Mantenimiento

    Vuelva a colocar la cara y el pelo mediante el procedimiento inverso. Cambiar la batería Utilice solo la batería de iones de litio de Laerdal. Suelte la correa que fija la batería al Link Box.
  • Página 76 Mantenimiento Quite la batería. Quite el conector de la batería del Link Box. Vuelva a colocar Fije la batería la batería. Enchufe con la correa. el conector de la batería.
  • Página 77: Montaje Y Desmontaje Del Brazo De Presión Arterial

    Mantenimiento Ventilación • Lubrique la vía aérea con dos o tres pulverizaciones antes de empezar su sesión de formación. • Lubrique abundantemente las herramientas de manejo de la vía aérea antes de comenzar las intubaciones. Determine si es necesario aplicar lubricación adicional en un momento posterior durante la sesión.
  • Página 78: Sustitución De Los Pulmones

    Mantenimiento Sustitución de los pulmones Quite la piel del tórax para exponer el pulmón. Desconecte el tubo de la válvula de cierre de la vía aérea azul situada debajo de la placa del pulmón. Vuelva a conectar el tubo a la válvula de cierre de la vía aérea y conecte un nuevo pulmón.
  • Página 79: Sustitución Del Estómago

    Mantenimiento Sustitución del estómago Retire la piel del Levante la pieza tórax y levante la del estómago. placa del pulmón para localizar y acceder fácilmente al tubo del estómago. Desconecte la cámara del estómago y el tubo de la válvula del estómago.
  • Página 80: Limpieza

    La mayoría de las manchas se pueden eliminar con agua tibia y jabón o con un paño específico para maniquíes de Laerdal. Antes de utilizarlos, pruebe los productos de limpieza en una zona que no sea crítica (p. ej., debajo de la cubierta del tórax).
  • Página 84 © 2013 Laerdal Medical AS. All rights reserved. Device Manufacturer: Laerdal Medical AS, P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30, 4002 Stavanger, Norway T: (+47) 5151 1700 www.laerdal.com...

Tabla de contenido