Página 1
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 1 INGLETADORA TELESCÓPICA SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI ZKGS 2100 INGLETADORA TELESCÓPICA SEGA CIRCOLARE PER Instrucciones de utilización y de seguridad TAGLI OBLIQUI Indicazioni per l’uso e per la sicurezza SLIDING CROSS CUT MITRE SAW...
Página 2
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Página 3
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 5 y 17...
Página 6
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 7...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 8 Índice de contenidos Página 1. Introducción ................9 2. Instrucciones de seguridad ............9-14 3. Descripción del aparato ............14 4. Volumen de entrega..............14 5. Uso adecuado ................14-15 6. Características técnicas ............15-16 7. Antes de la puesta en marcha..........16-17 8.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 9 1. Introducción 2.2 Instrucciones generales de seguridad sobre aparatos eléctricos ¡Atención! A la hora de trabajar con ¡Atención! herramientas eléctricas se han de tener en Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una cuenta las siguientes medidas de serie de medidas de seguridad para evitar seguridad para evitar descargas eléctricas...
Página 10
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 10 trabajo. Éstas podrían engancharse en las ajuste hayan sido extraídas antes de piezas móviles de la herramienta. Cuando conectar la máquina. se trabaja al aire libre, es recomendable Es preciso evitar una puesta en marcha llevar guantes de goma y zapatos de suela de la máquina no intencionada antideslizante.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 11 – Esta herramienta eléctrica cumple las 2. Instrucciones de seguridad sobre el normas de seguridad en vigor. Sólo un láser electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo Atención: el operario podría sufrir algún accidente.
Página 12
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 12 3. Instrucciones de seguridad para las pilas Utilizar la sierra únicamente si se encuentra No recargar nunca las pilas. Existe peligro en óptimas condiciones y si ha sido de explosión. sometida a un correcto mantenimiento. Mantener las pilas alejadas de los niños, no Tener en cuenta que el dispositivo que sirve arrojarlas al fuego, cortocircuitarlas o...
Página 13
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 13 red. pequeña que no se pueda sujetar de forma Si se precisa una alargadera, asegurarse segura con la mano. de que la sección de la misma sea Evitar colocar las manos de manera que suficiente para el consumo de corriente de puedan entrar en contacto directo con la la sierra.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 14 aspiración adecuado. 30. Tornillo de reglaje (45°) La sierra oscilante se debe conectar a una 31. Tornillo de la brida toma tipo Schuko (toma de puesta a tierra) 32. Brida exterior de 230 V, con una protección por fusible 33.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 15 ningún tipo de garantía cuando se utilice el condiciones especiales de conexión. Es aparato en zonas industriales, comerciales o decir, los puntos de conexión no se pueden talleres, así como actividades similares. escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión Sólo está...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 16 Nivel de emisión de ruidos los de la red eléctrica. La emisión de ruidos de esta sierra se ha determinado conforme a la norma EN 61029. 7.2 Montar la sierra (fig 1-2, 4-6) Para ajustar la mesa giratoria (16) aflojar la empuñadura de sujeción (13) dando aprox.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 17 Volver a apretar la contratuerca (d) para fijar la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en dicho ajuste. caso necesario, hasta esta posición. Comprobar la posición del indicador (21) en (Dependiendo de la anchura de corte) la escala graduada (20).
Página 18
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 18 puede encajar la palanca (12). alcance la medida angular deseada (véase Realizar el corte tal y como se describe en el punto 8.3). el punto 8.1. Volver a apretar el tornillo de ajuste (23). Realizar el corte tal y como se describe en 8.3 Corte de ingletes 0°- 45°...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 19 girándolo en el sentido de las agujas del Ajuste del láser: El láser se puede ajustar reloj. desenroscando ligeramente los tornillos Desatornillar totalmente el tornillo de la (37). Volver a apretar los tornillos tras los brida (31) y extraer la brida exterior (32).
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 20 10.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deberán ser cambiadas por un electricista especializado.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge ZKGS 2100 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 22 13. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 23
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 23 Indice Pagina 1. Introduzione ................24 2. Avvertenze di sicurezza ............24-28 3. Descrizione dell’apparecchio ..........28-29 4. Elementi forniti ................29 5. Utilizzo proprio ...............29-30 6. Caratteristiche tecniche ............30 7. Prima della messa in esercizio ..........30-31 8. Esercizio .................31-33 9.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 24 1. Introduzione 2.2 Avvertenze generali di sicurezza per le apparecchiature elettriche Attenzione! Nell’usare gli elettroutensili si Attenzione! devono osservare le seguenti misure di Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare sicurezza per proteggersi da scosse alcune avvertenze di sicurezza per evitare elettriche e dal pericolo di lesioni e di lesioni e danni.
Página 25
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 25 Usate occhiali protettivi Cavo di prolunga all’aperto - Usate una maschera protettiva in caso di - Usate all’aperto solo i cavi di prolunga lavori con produzione di polvere. omologati per questo e contrassegnati in Non usate il cavo per scopi diversi da modo corrispondente.
Página 26
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 26 2.3 Avvertenze speciali di sicurezza per verso il foro di uscita del raggio laser. l’apparecchio Non dirigete mai il raggio laser né verso superfici riflettenti né verso persone o 1. Misure di sicurezza animali. Anche un raggio laser con potenza Sostituite gli insert consumati del piano di minima può...
Página 27
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 27 4. Manutenzione e revisione macchina non sia spenta e il gruppo sega Le seguenti condizioni possono influire sullo non si trovi in posizione di riposo. sviluppo di rumore per l’utilizzatore Fate attenzione che la macchina venga - Tipo di lama (per es.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 28 Eventualmente regolate nuovamente la Si devono rispettare le relative norme testa della sega. infortunistiche come anche le altre regole Ci si deve accertare che tutti i dispositivi che generalmente riconosciute di sicurezza coprono la lama funzionino perfettamente. tecnica.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 29 26. Guida di trazione Tenete presente che i nostri apparecchi non 27. Vite zigrinata per la limitazione della sono stati costruiti per l’impiego professionale, profondità di taglio artigianale o industriale. Non riconosciamo 28. Battuta per la limitazione della profondità di alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in taglio imprese commerciali, artigianali o industriali, o...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 30 Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo su Valore emissione vibrazioni a < 2,5 m/s punti di collegamento che abbiano una resistenza di corrente continua della rete di Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e almeno 100 A per fase.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 31 supporto del motore. Ruotate il perno di 7.4 Regolazione di precisione della battuta sicurezza (25) di 90° in modo che la sega per taglio obliquo a 45° (Fig. 1, 7, 10-11) rimanga sbloccata (Fig. 1-2). La squadra a cappello non è...
Página 32
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 32 l’operazione di taglio. 8.3 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano Premete la leva di sbloccaggio (3) per girevole a 0° (Fig. 1-3, 14) sbloccare la testa dell’apparecchio (5). Con la sega per troncature si possono eseguire Premete l’interruttore ON/OFF (2) per tagli obliqui verso sinistra tra 0°...
Página 33
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 33 8.5 Limitazione della profondità di taglio cioè il senso di rotazione della lama (7), (Fig. 16) deve corrispondere al senso della freccia Con la vite (27) si può regolare in continuo sull’involucro. la profondità di taglio. A tal fine allentate il Prima di riprendere a lavorare verificate che dado zigrinato sulla vite (27).
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 34 9. Sostituzione del cavo di 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è alimentazione necessario indicare quanto segue: tipo di apparecchio Se il cavo di alimentazione di questo numero di articolo dell’apparecchio apparecchio viene danneggiato deve essere numero di identificazione dell’apparecchio...
Página 35
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 35 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge ZKGS 2100 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 37 13. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 38
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 38 Table of contents Page 1. Introduction ................39 2. Safety information ..............39-43 3. Layout ..................43 4. Items supplied.................44 5. Intended use ................44 6. Technical data.................45 7. Before starting the equipment ..........45-46 8. Operation ................46-48 9. Replacing the power cable............48 10.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 39 1. Introduction 2.2 General safety information on electric power tools Important. The following safety precautions Important. must be taken when using electric power When using the equipment, a few safety tools in order to protect the user from precautions must be observed to avoid injuries electric shocks and the risk of injury and and damage.
Página 40
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 40 and do not use the cable to pull the plug out parts to ensure that they are in good of the socket. Protect the cable from heat, working order. Check that the moving parts oil and sharp edges.
Página 41
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 41 blades and rough materials. Whenever yourself against injury, never use the practicable, saw blades must be carried in a equipment if it is damaged. container. Defective lasers have to be repaired by a The following can have an influence on dust customer service workshop.
Página 42
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 42 Use the saw only if it is in perfect condition Operators have to be at least 18 years of and properly maintained. age. Trainees of at least 16 years of age are When cutting miters, make sure that the allowed to use the machine under device for swiveling the arm is fastened supervision.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 43 Always press the workpiece firmly against 3. Layout the workbench and the stop rail to prevent the workpiece wobbling or twisting. 1. Handle Ensure that the off-cuts can be removed to 2. ON/OFF switch the side of the saw blade.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 44 4. Items supplied damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk Drag, crosscut and miter Saw factors. The following hazards may arise in 2 x Clamping device (8) connection with the machine’s construction and 2 x Workpiece support (9)
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:21 Uhr Seite 45 6. Technical data Wear gloves. AC motor: 230V ~ 50Hz 7. Before starting the equipment Power: 1700 W Operating mode: 7.1 General information The equipment must be set up where it can Idle speed n 4,800 min stand securely, i.e.
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 46 you can tilt the machine head (5) to the left For cutting widths up to approx. 100 mm it is by up to 45° (Fig. 1-2). possible to fix the saw’s drag function with the Screw the additional stability bar (18) to the locking screw for drag guide (24) in rear back of the equipment (Fig.
Página 47
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 47 (15) and lock into place with the locking grip 8.5 Limiting the cutting depth (Fig. 16) (13). The saw has locking positions at The cutting depth can be infinitely adjusted angles of - 45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, using the screw (27).
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 48 saw blade (7), check to see that it spins 9. Replacing the power cable freely in the table insert (11) in both perpendicular and 45° angle settings. If the power cable for this equipment is Important! The work to change and align damaged, it must be replaced by the the saw blade (7) must be carried out...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 49 11. Disposal and recycling For EU countries only The equipment is supplied in packaging to Never place any electric power prevent it from being damaged in transit. The tools in your household refuse! raw materials in this packaging can be reused or recycled.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge ZKGS 2100 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 51 13. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 52
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 52...
Página 53
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 53...
Página 54
Anleitung_4300689:_ 24.11.2009 16:22 Uhr Seite 54 IAN: 46178 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update: 11/2009 Ident.-No.: 43.006.89 112009 - 5 new...