ResMed AirMini Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AirMini:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User guide
English | Français | Español | Português

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirMini

  • Página 1 User guide English | Français | Español | Português...
  • Página 2 ResMed.com/AirMiniApp...
  • Página 3: Indications For Use

    In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Indications for use The AirMini self-adjusting system is indicated for the treatment of obstructive sleep apnea (OSA) in patients (female patients with mild to moderate OSA when using AutoSet for Her treatment mode) weighing more than 66 lb (30 kg).
  • Página 4: Adverse Effects

    • AirMini setup pack - N20: Air tubing, N20 connector, HumidX HumidX Plus OR • AirMini mask pack for P10: Air tubing, AirFit P10 for AirMini mask (M), P10 cushion (S), P10 cushion (L), HumidX, HumidX Plus, AirFit P10 headgear clips.
  • Página 5: Your Airmini System

    Your machine is compatible with ResMed's F20 and N20 series masks and with the AirFit P10 for AirMini. Make sure all parts and accessories used with the machine are compatible. For compatibility information, refer to www.resmed.com for more information.
  • Página 6: Humidx And Humidx Plus

    Your AirMini machine is designed to work with ResMed’s AirMini app. However, the AirMini app is not essential to operate the machine. For more information on the AirMini app, refer to Using your machine with the AirMini app or the AirMini app Patient eHelp.
  • Página 7: Add Optional Humidification (For N20 Or Airfit P10 For Airmini Only)

    2. Connect the gray end of the AirMini tubing firmly to the air outlet. Add optional humidification (for N20 or AirFit P10 for AirMini only)
  • Página 8: Start Therapy

    2. Press the Start/Stop button or wait until the machine stops if SmartStop is activated. Comfort features Ramp Time, Pressure Relief and SmartStart are enabled on your machine by default. For more information or to change these settings, refer to the AirMini app Patient eHelp.
  • Página 9: Using Your Machine With The Airmini App

    2. On your smart device, enable Bluetooth. 3. Open the AirMini app. The first time you open the AirMini app you will be asked to consent to the use of cookies and to accept ResMed's Terms and Conditions and Privacy Policy.
  • Página 10: Bluetooth Status Indicators

    Note: Once therapy starts, the indicator light will start to fade. Cleaning and maintenance It is important that you regularly clean your AirMini machine to make sure you receive optimal therapy. The following sections will help you with disassembly, cleaning and checking your machine.
  • Página 11 • The AirMini connectors and AirFit P10 for AirMini contain a vent system to prevent carbon dioxide build-up in the mask. The vent system must be kept clean and clear of contamination in order to function correctly.
  • Página 12 1. Disconnect the F20 connector from the AirMini tubing by gently twisting it and pulling it apart Disconnect the AirMini tubing (N20 and AirFitP10 for AirMini only) 1. Disconnect the vent module from the AirMini tubing by gently twisting it and pulling it apart.
  • Página 13 Unplug the machine 1. Disconnect the AirMini tubing from the machine by pressing the side buttons on the cuff and pulling it away. 2. Unplug the power supply unit from the power outlet and the machine. For mask disassembly instructions, see your mask user guide.
  • Página 14: Clean The Airmini Tubing

    Ultra Joy dishwashing liquid. 3. Rinse thoroughly and allow to dry out of direct sunlight and/or heat. 4. Check the AirMini tubing and replace it if there are any holes, tears or cracks. Note: Do not wash the AirMini tubing in a dishwasher or washing machine.
  • Página 15 Clean the N20 connector for AirMini 1. Clean and check the N20 connector daily. The connector should be replaced at least every six months. 2. Wash the connector in warm water using a mild liquid detergent, for example Ultra Joy dishwashing liquid.
  • Página 16: Cleaning The Machine

    • Make sure the air filter cover is fitted at all times to prevent water and dust from entering the machine. • The use of ResMed approved hypoallergenic filter will result in a small reduction in the accuracy of the delivered pressure at high leaks.
  • Página 17: Traveling By Airplane

    Please check with your airline for their policy regarding medical equipment. You can use your AirMini machine on a plane as it meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements. Air travel compliance letters can be downloaded and printed from www.resmed.com.
  • Página 18 Problem/possible cause Solution The AirMini system may be assembled Make sure your AirMini system is correctly incorrectly. assembled. Refer to Setting up and starting therapy for more information. Air pressure in my mask seems too low / It feels like I am not getting enough air Ramp may be in progress.
  • Página 19 Problem/possible cause Solution The Bluetooth indicator light is constantly white. I cannot pair to my machine Bluetooth is disabled. Press the Bluetooth button for 3 seconds. When the Bluetooth indicator light flashes blue, the machine is ready for pairing. I cannot scan the QR code to pair my machine The camera is not focused or broken, or You can pair your machine manually by the QR code label is damaged.
  • Página 20: General Warnings And Cautions

    ResMed Service Center. • Do not open or modify the machine. There are no user serviceable parts inside. Repairs and servicing should only be performed by an authorized ResMed service agent.
  • Página 21 • The F20, N20 and P10 connectors for AirMini are fitted with vents. The F20 connector for AirMini is also fitted with an AAV.
  • Página 22: Technical Specifications

    13 ft (4 m) of X-ray or CT equipment. Never bring the device into an MR environment. CAUTION • Use only ResMed AirMini parts, masks and accessories with the machine. Non-ResMed AirMini parts may reduce the effectiveness of the treatment, may result in excess carbon dioxide rebreathing and/or damage the machine.
  • Página 23 (eg, pressure or flow) is affected by other equipment, move the machine away from the possible cause of interference. The AirMini complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-exempt RSS standards. Operation is subject to the following two conditions: This machine may not cause harmful interference, and this machine must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 24 The A-weighted sound power level measured according to ISO 17510:2015: Air tubing connected to AirMini F20 connector 27 dBA with uncertainty of 3 dBA with mask Air tubing connected to the AirMini N20 or P10 25 dBA with uncertainty of 3 dBA connectors with mask AirMini machine Dimensions: 5.4"...
  • Página 25 Length: 6'2" (1.9 m) Inner diameter: 0.6" (15 mm) Aircraft use ResMed confirms that the machine meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel. Wireless technology Technology used: Bluetooth Connection types:...
  • Página 26 Pneumatic flow path 1. Flow sensor 2. Blower 3. Pressure sensor 4. AAV (F20 connector only) 5. Vent 6. HumidX (N20, P10 connectors only) 7. Mask 8. Air tubing 9. Machine 10. Inlet filter General The patient is an intended operator. Pressure flow curve (ISO17510:2015) Pressure Flow [L/min]...
  • Página 27 Measurement system uncertainties In accordance with ISO 80601-2-70:2015 the measurement uncertainty of the manufacturer's test equipment is: For measures of flow ± 1.5 L/min or ± 2.7% of reading (whichever is greater) For measures of static pressure ± 0.15 cm H O (hPA) For measures of dynamic pressure ±...
  • Página 28 Flow (maximum) at set pressures The following are measured accordingly to ISO 80601-2-70:2015 at the end of the specified air tubing: Pressure AirMini machine and AirMini air tubing cm H O (hPa) L/min Notes: • The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.
  • Página 29 ResMed machine please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment. Servicing The AirMini machine is intended to provide safe and reliable operation when operated in accordance with the instructions provided by ResMed. ResMed recommends that the AirMini machine be inspected and serviced by an authorized ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function.
  • Página 30 This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product;...
  • Página 31: Further Information

    This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office. Further information If you have any questions or require additional information on how to use the machine, contact your care provider.
  • Página 32: Indications D'utilisation

    FRANÇAIS Bienvenue ™ Le système AirMini est une combinaison de l'appareil de pression à réglage automatique AirMini et des masques de ResMed, et de l'application Application AirMini. AVERTISSEMENT Lire le présent guide entièrement avant d’utiliser cet appareil. ATTENTION Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux USA que par un médecin ou sur prescription médicale.
  • Página 33: Effets Secondaires

    • Trousse d'installation AirMini - N20 : circuit respiratoire, connecteur ™ N20, HumidX , HumidX Plus OU • Trousse de masque AirMini pour P10 : circuit respiratoire, masque AirFit P10 for AirMini (M), coussinet P10 (P), coussinet P10 (G), HumidX, HumidX Plus et pinces de harnais AirFit P10.
  • Página 34: Le Système Airmini

    Le système AirMini Le système AirMini est composé de l'appareil AirMini et d'une trousse de masque ou d'une trousse d'installation. A Appareil AirMini Module d'alimentation électrique 20 W B Connecteur F20 pour AirMini Connecteur F20 pour AirMini avec circuit respiratoire C Connecteur N20 pour AirMini avec Évent...
  • Página 35: Humidx Et Humidx Plus

    Internet, veuillez communiquer avec le représentant de ResMed de votre région. Pour obtenir des renseignements sur l'ajustement du masque, consulter le guide de l'utilisateur du masque. Utiliser l'appareil AirMini seulement tel qu'indiqué par le médecin ou le fournisseur de soins de santé.
  • Página 36: Configuration De L'appareil

    Ajout de l'humidification optionnelle (pour le N20 ou l'AirFit P10 for AirMini uniquement) Pour insérer le HumidX ou le HumidX Plus : 1. Ouvrir le connecteur en le tournant doucement.
  • Página 37: Fonctions Confort

    Les fonctions Ramp Time (Durée de rampe), Pressure Relief (Aide expiratoire) et SmartStart sont activées sur l'appareil par défaut. Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet de ces réglages ou pour modifier ces derniers, consulter l'aide électronique de l'application AirMini pour les patients.
  • Página 38 Bluetooth sont encodées pour protéger votre confidentialité. Connecter votre appareil et l'appareil intelligent Avant de commencer, vérifier que la dernière version de l'application AirMini est installée sur l'appareil intelligent. Si ce n'est pas le cas, ™ ™ télécharger l'application du site App Store ou Google Play 1.
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    Remarque : Lorsque le traitement démarrera, l'intensité lumineuse du voyant commencera à baisser. Nettoyage et entretien Il est important de nettoyer régulièrement votre appareil AirMini pour assurer de recevoir un traitement optimal. Les sections suivantes décrivent comment démonter, nettoyer et inspecter votre appareil.
  • Página 40 être inhalées s'ils ne sont pas rincés à fond. • Les connecteurs AirMini et l'airFit P10 pour le AirMini sont munis d'un système de mise à l'air libre qui empêche l'accumulation de dioxyde de carbone dans le masque. Le système de mise à...
  • Página 41 1. Tourner doucement et détacher le connecteur F20 du circuit respiratoire de l’AirMini pour le débrancher. Débranchement du circuit respiratoire de l’AirMini (N20 et AirFitP10 pour l’AirMini seulement) 1. Tourner doucement et détacher le module de mise à l'air libre du circuit respiratoire de l'AirMini pour le débrancher.
  • Página 42: Retrait Du Humidx/Humidx Plus (N20 Et Airfit P10 Pour Airmini Uniquement)

    Retrait du HumidX/HumidX Plus (N20 et AirFit P10 pour AirMini uniquement) 1. Tourner doucement et détacher la tubulure du masque pour la débrancher du module de mise à l'air libre. Si le HumidX ou le HumidX Plus est utilisé, le retirer du module de mise à...
  • Página 43: Inspection Du Humidx/Humidx Plus

    1. Nettoyer et vérifier le circuit respiratoire chaque semaine. Le circuit AirMini doit être remplacé au minimum tous les six mois. 2. Laver le circuit AirMini dans de l'eau tiède avec un détergent liquide doux, comme du savon à vaisselle Ultra Joy.
  • Página 44: Nettoyage Du Connecteur N20 Pour Airmini

    Remarque : Ne pas laver le circuit respiratoire dans un lave-vaisselle ou une laveuse. Nettoyage du connecteur N20 pour AirMini 1. Nettoyer et vérifier le connecteur N20 tous les jours. Le connecteur doit être remplacé au minimum tous les six mois.
  • Página 45: Nettoyage De L'appareil

    • S'assurer que le couvercle du logement du filtre à air est bien installé en tout temps afin d'éviter que l'eau et la poussière pénètrent dans l'appareil. • L'utilisation du filtre hypoallergénique approuvé de ResMed réduira légèrement la précision de la pression administrée à un taux de fuite élevé.
  • Página 46: Voyage Par Avion

    Consulter le guide de l’utilisateur du masque pour obtenir des instructions sur le nettoyage du masque. Voyage L'appareil AirMini peut être amené avec soi où que l'on aille. S'assurer d'avoir l'alimentation électrique appropriée pour la destination choisie. Pour savoir comment se procurer un appareil, communiquer avec le fournisseur de soins.
  • Página 47 Dépannage Si des problèmes surviennent, consulter les rubriques de dépannage suivantes. S'il est impossible de résoudre le problème, communiquer avec le fournisseur de soins ou avec ResMed. Ne pas essayer d'ouvrir l'appareil. Problème/Cause possible Solution Il y a une fuite d'air provenant du masque/le masque est trop bruyant.
  • Página 48 Problème/Cause possible Solution Le HumidX pourrait être mouillé. Le HumidX doit être sec lors du lancement du traitement. Vérifier si le HumidX est humide et le remplacer s'il y a lieu. Je ne peux pas commencer le traitement L'alimentation n'est peut-être pas Brancher le module d'alimentation branchée.
  • Página 49 Problème/Cause possible Solution Je ne peux pas balayer le code QR pour apparier mon appareil. La caméra ne fait pas la mise au point ou Votre appareil peut être apparié est brisée, ou l'étiquette du code QR est manuellement en saisissant dans un endommagée.
  • Página 50: Avertissements Et Précautions D'ordre Général

    électrique est tombé ou s'il a été manipulé incorrectement, ou si le boîtier est brisé, cesser d'utiliser l'appareil et communiquer avec le fournisseur de soins ou le centre de service ResMed de la région. Français...
  • Página 51 • Ne pas effectuer de tâches d'entretien lorsque l'appareil est en train de fonctionner. • Utiliser seulement des masques et accessoires AirMini qui permettent de respirer normalement afin d'éviter une asphyxie. • Il est déconseillé d’utiliser des accessoires autres que ceux qui sont indiqués dans ce manuel pour l'appareil.
  • Página 52 AVERTISSEMENT • Les connecteurs F20, N20 et P10 pour AirMini sont dotés d'évents. Le connecteur F20 pour AirMini est également doté d'une valve anti-asphyxie. La valve anti-asphyxie et les évents ont des fonctions de sécurité spécifiques destinées à empêcher une accumulation de dioxyde de carbone dans le masque. La valve anti-asphyxie et les évents doivent être gardés propres et...
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    Consommation énergétique maximale : 27 W En cas de panne de courant au cours du traitement, l'appareil redémarrera automatiquement le traitement lorsque le courant reviendra. Consommation électrique de l'AirMini Consommation électrique en mode veille : Conditions ambiantes Température de fonctionnement : de +5 °C à...
  • Página 54 (p. ex., la pression ou le débit) est réduit par un autre équipement, éloigner l'appareil de la cause possible d'interférence. Le dispositif AirMini est conforme à la section 15 de règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Cet appareil ne peut pas causer une interférence nocive et cet appareil doit accepter toutes les interférences...
  • Página 55 AirMini F20 avec masque Circuit respiratoire branché au connecteur 17 dBA avec une incertitude de 3 dBA AirMini N20 ou P10 avec masque Niveau de pression sonore avec pondération A mesuré conformément à la norme ISO 17510:2015 : Circuit respiratoire branché au connecteur...
  • Página 56 Diamètre intérieur : 15 mm (0,6 po) Utilisation en avion ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien. Technologie sans fil Technologie utilisée :...
  • Página 57 Durée de vie théorique Module d'alimentation électrique, 5 ans appareil : Circuit respiratoire, connecteurs : 6 mois HumidX: 30 jours Trajectoire de l'air 1. Capteur de débit 2. Turbine 3. Capteur de pression 4. Valve anti-asphyxie (connecteur F20 seulement) 5. Évent 6.
  • Página 58: Précision De La Pression

    Résistance inspiratoire et expiratoire Connecteur F20 avec valve anti-asphyxie ouverte à l'atmosphère (ISO 17510:2015) Inspiration à 50 l/min 0,7 cm H Expiration à 50 l/min 0,5 cm H Pressions de la valve anti- Connecteur F20 asphyxie (ISO 17510:2015) Ouverte à la pression de l'atmosphère 0,9 cm H Fermée à...
  • Página 59 Débit (maximum) aux pressions prescrites Les mesures suivantes sont effectuées conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 à l'extrémité du circuit respiratoire spécifié : Pression Appareil AirMini et circuit respiratoire AirMini cm H l/min (incertitude incluse) Remarques : • Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable.
  • Página 60 l'utilisation. Fabricant. Représentant européen autorisé. Code de lot. Numéro de référence. Numéro de série. Numéro de l'appareil. On / Off (Marche/Arrêt). Protégé des objets de la taille d'un doigt et de l'eau qui s'écoule lorsqu'il est penché jusqu'à un angle de 15 degrés par rapport à l'orientation indiquée.
  • Página 61: Garantie Limitée

    ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et réparer l'appareil AirMini par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d'usure ou de préoccupations liées au fonctionnement dudit appareil.
  • Página 62 ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre.
  • Página 63: Indicaciones De Uso

    únicamente por un médico o por su orden. Indicaciones de uso El dispositivo AirMini de ajuste automático está indicado para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes (mujeres con AOS leve o moderada cuando se usa el modo de tratamiento AutoSet for Her) que pesan más de 30 kg (66 libras).
  • Página 64: Efectos Adversos

    • AirMini: la máquina AirMini, fuente de alimentación, bolsa con cordón y uno de los siguientes: • Paquete de configuración AirMini - F20: Tubo de aire, conector F20 • Paquete de configuración AirMini - N20: Tubo de aire, conector N20, ™...
  • Página 65: El Sistema Airmini

    14 Tubo de AirMini La máquina es compatible con las mascarillas de las series F20 y N20 y con el AirFit P10 para AirMini de ResMed. Asegúrese de que todas las piezas y los accesorios utilizados con ela máquina sean compatibles.
  • Página 66: Humidx Y Humidx Plus

    ResMed. Sin embargo, la aplicación AirMini no es esencial para usar la máquina. Para obtener más información sobre la aplicación AirMini, consulte la sección Uso de la máquina con aplicación AirMini o la ayuda en línea para el paciente de la aplicación AirMini.
  • Página 67: Instale La Máquina

    2. Conecte el extremo gris del tubo de aire firmemente en la salida de aire. Agregue humidificación opcional (para N20 o AirFit P10 for AirMini solamente) Para introducir el HumidX o HumidX Plus: 1. Abra el conector girándolo con cuidado.
  • Página 68: Conecte Su Mascarilla

    Características de confort Ramp Time (Per. Rampa), Pressure Relief (Alivio de presión) y SmartStart están activados en su máquina de manera predeterminada. Si desea más información o quiere cambiar estos parámetros, consulte la eHelp del paciente en la aplicación AirMini.
  • Página 69: Uso De La Máquina Con La Aplicación Airmini

    2. En el dispositivo inteligente, active Bluetooth. 3. Abra la aplicación AirMini. La primera vez que abra aplicación AirMini se le pedirá que acepte el uso de cookies y que acepte los términos y condiciones y política de privacidad de ResMed.
  • Página 70: Limpieza Y Mantenimiento

    Cuando se le indique la aplicación AirMini, autentíquela ingresando la clave de cuatro dígitos ubicada en la parte posterior de la máquina. Como alternativa, puede pulsar Scan code (Escanear código). Se le indicará que permita usar la cámara de su dispositivo inteligente y que posicione el código QR de la máquina dentro del cuadro de...
  • Página 71 • Los conectores AirMini y AirFit P10 para AirMini contienen un sistema de ventilación para prevenir la acumulación de dióxido de carbono en la mascarilla. El sistema de ventilación debe mantenerse limpio y libre de contaminación para que funcione...
  • Página 72 1. Desconecte el conector F20 del tubo AirMini girándolo con suavidad y tirando para separarlo. Desconecte el tubo de aire (solo N20 y AirFitP10 for AirMini) 1. Desconecte el módulo de ventilación del tubo AirMini girándolo con suavidad y tirando para separarlo.
  • Página 73: Quite El Humidx/Humidx Plus (N20 Y Airfit P10 Para Airmini Solamente)

    Quite el HumidX/HumidX Plus (N20 y AirFit P10 para AirMini solamente) 1. Desconecte el tubo de la mascarilla del módulo de ventilación girándolo con suavidad y tirando para separarlo. Si usa el HumidX o HumidX Plus, quítelo del módulo de ventilación.
  • Página 74: Inspeccione El Humidx/Humidx Plus

    Nota: HumidXEl /HumidX Plus no se puede lavar. Limpie el tubo de AirMini 1. Limpie y verifique el tubo de aire cada semana. El tubo de AirMini debe ser reemplazado al menos cada seis meses. 2. Lave el tubo de AirMini con agua tibia y detergente líquido suave, por ejemplo, líquido para lavar los platos Ultra Joy.
  • Página 75: Limpie El Conector N20 Para Airmini

    5. Verifique que no haya suciedad ni polvo en los orificios de ventilación. Nota: No los lave en lavaplatos ni lavarropas. Limpie el conector N20 para AirMini 1. Limpie y revise el conector N20 todos los días. El conector debe ser reemplazado al menos cada seis meses.
  • Página 76: Limpieza De La Máquina

    • Asegúrese de que la cubierta del filtro de aire esté siempre colocada para evitar que entre agua y polvo en la máquina. • El uso del filtro hipoalergénico aprobado de ResMed resultará en una pequeña reducción en la exactitud de la presión suministrada a fugas altas.
  • Página 77: Solución De Problemas

    Pregunte a la aerolínea qué política tienen con respecto a los equipos médicos. Puede utilizar su máquina AirMini en un avión ya que cumple los requisitos de la Administración Federal de Aviación de los EE. UU.
  • Página 78 La presión de aire en la mascarilla parece demasiado baja (siento que no estoy recibiendo suficiente aire) Es posible que la rampa continúe activada. Use la aplicación AirMini para confirmar que la función Ramp (Rampa) se haya activado. De ser así, espere a que la presión del aire se acumule o desactive el...
  • Página 79 Problema/causa posible Solución No puedo iniciar el tratamiento Es posible que no esté enchufado. Conecte la fuente de alimentación y asegúrese de que el enchufe esté completamente conectado. La luz indicadora verde de la fuente de alimentación debe estar encendida. Verifique que la luz indicadora verde encima del botón de Start/Stop (Encender/Apagar) de la máquina también...
  • Página 80 Problema/causa posible Solución La etiqueta del código QR es ilegible. Comuníquese con su proveedor de atención. La luz encima del botón de Start/Stop (Encender/Apagar) destella en verde Ha ocurrido un error en la máquina. Desenchufe la máquina. Espere unos segundos y luego vuelva a enchufarla. Si el problema continúa, comuníquese con su proveedor de atención.
  • Página 81: Advertencias Y Precauciones Generales

    1 metro de distancia de la máquina para evitar el riesgo de fuego y quemaduras. • No realice ninguna tarea de mantenimiento mientras la máquina esté funcionando. • Utilice solamente mascarillas y accesorios AirMini que permitan respirar normalmente para evitar la asfixia. Español...
  • Página 82 • Los conectores F20, N20 y P10 para AirMini vienen equipados con orificios de ventilación. El conector F20 para AirMini también está equipado con una válvula antiasfixia (VAA). La válvula antiasfixia y los orificios de ventilación cumplen...
  • Página 83: Especificaciones Técnicas

    PRECAUCIÓN • Utilice solo piezas, mascarillas y accesorios AirMini de ResMed con la máquina. El uso de piezas que no sean AirMini de ResMed puede reducir la eficacia del tratamiento, puede derivar en un exceso de reinhalación de dióxido de carbono o en daños a la máquina.
  • Página 84 10 cm. La AirMini ha sido diseñada para que cumpla las normas de EMC. Sin embargo, si sospecha que otro equipo está afectando el desempeño de la máquina (por ejemplo, la presión o el flujo), aleje la máquina de la posible causa de...
  • Página 85 38 dBA con incertidumbre de 2 dBA 80601-2-70:2015 (modo CPAP) El nivel de presión de sonido ponderado A medido según la norma ISO 17510:2015: Tubo de aire conectado al conector AirMini F20 19 dBA con incertidumbre de 3 dBA con mascarilla...
  • Página 86 15 mm (0,6 ") Uso en aviones ResMed confirma que el dispositivo cumple los requisitos de la Administración Federal de Aviación de los EE. UU. (Federal Aviation Administration, FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M), en relación con todas las fases de los viajes aéreos.
  • Página 87 Declaración de conformidad con la ResMed declara que el equipo Paquete de directiva 1999/5/CE (Declaración de instalación de AirMini F20 cumple los conformidad con la directiva de requisitos esenciales y otras disposiciones R&TTE) pertinentes de la directiva 1999/5/CE. Se puede encontrar una copia de la declaración de conformidad en...
  • Página 88 Curva de flujo de presión (ISO17510:2015) Presión Flujo [l/min] [cm H O (hPa)] Resistencia inspiratoria y espiratoria con la Conector F20 VAA abierta a la atmósfera (ISO17510:2015) Inspiración a 50 l/min 0,7 cm H2O (hPa) Espiración a 50 l/min 0,5 cm H2O (hPa) Presiones de la VAA (ISO17510:2015) Conector F20 Presión abierta a la atmósfera...
  • Página 89 Flujo (máximo) en presiones configuradas Los siguientes parámetros se miden de conformidad con la norma ISO 80601-2-70:2015 en el extremo del tubo de aire especificado: Presión Máquina AirMini y tubo de aire AirMini cm H l/min (incl. incertidumbre) Notas: • El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso.
  • Página 90 Lea las instrucciones antes del uso. Indica una advertencia o precaución. Siga las instrucciones antes de usarlo. Fabricante. Representante autorizado en Europa. Código de lote. Número de catálogo. Número de serie. Número del dispositivo. Encender / apagar. Protegido contra objetos del tamaño de un dedo y contra el derrame de agua cuando se lo inclina hasta 15 grados de la orientación especificada.
  • Página 91: Servicio Técnico

    ResMed, comuníquese con la oficina de ResMed, el distribuidor local o ingrese a www.resmed.com/environment. Servicio técnico La máquina AirMini está diseñada para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se use de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio autorizado de ResMed inspeccione y le dé...
  • Página 92: Información Adicional

    Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, comuníquese con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. Información adicional Si tiene preguntas o necesita más información sobre cómo usar la...
  • Página 93: Indicações De Utilização

    Nos EUA, a lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes. Indicações de utilização O dispositivo autoajustável AirMini é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes (pacientes do sexo feminino com AOS leve a moderada ao usar o modo de tratamento AutoSet for Her) que pesem mais de 30 kg (66 lb).
  • Página 94: Efeitos Adversos

    • AirMini: a máquina AirMini, fonte de alimentação, bolsa com fechamento por cordão e um dos seguintes: • AirMini pacote de configuração - F20: Tubulação de ar, conector F20 • AirMini pacote de configuração - N20: Tubulação de ar, conector ™...
  • Página 95: Seu Sistema Airmini

    14 AirMini tubulação Sua máquina é compatível com as máscaras das séries F20 e N20 e com a AirFit P10 for AirMini da ResMed. Certifique-se de que todas as peças e acessórios usados com a máquina sejam compatíveis. Para obter mais informações sobre compatibilidade, consulte www.resmed.com.
  • Página 96: Humidx E Humidx Plus

    Sua máquina AirMini foi desenvolvida para funcionar com o aplicativo AirMini da ResMed. No entanto, o aplicativo AirMini não é essencial para a utilização da máquina. Para obter mais informações sobre o aplicativo AirMini, consulte Utilização da sua máquina com o Aplicativo AirMini ou a Ajuda eletrônica para o paciente do Aplicativo AirMini.
  • Página 97 à saída de ar Adicione umidificação opcional (somente para o N20 ou o AirFit P10 for AirMini) Para inserir o HumidX ou o HumidX Plus: 1. Abra o conector girando-o suavemente. 2. Segure o HumidX/HumidX...
  • Página 98: Recursos De Conforto

    Recursos de conforto Ramp Time (Tempo de Rampa), Pressure Relief (Alívio da pressão) e SmartStart estão ativados em sua máquina por padrão. Para obter mais informações ou para alterar essas configurações, consulte a Ajuda eletrônica para o paciente do aplicativo AirMini.
  • Página 99 Utilização da sua máquina com o Aplicativo AirMini Sua máquina AirMini pode ser usada com o aplicativo AirMini da ResMed. Depois de emparelhar e conectar sua máquina ao seu dispositivo inteligente via Bluetooth, você pode iniciar e parar a terapia, alterar as configurações de conforto e visualizar os dados da terapia por...
  • Página 100: Limpeza E Manutenção

    Observação: Assim que a terapia for iniciada, a luz indicadora começará a apagar-se. Limpeza e manutenção É importante que você limpe regularmente sua máquina AirMini para certificar-se de receber a terapia ideal. As próximas seções vão ajudá-lo na desmontagem, limpeza e verificação da sua máquina.
  • Página 101 • Os conectores AirMini e o AirFit P10 for AirMini contêm um sistema de ventilação para evitar o acúmulo de dióxido de carbono na máscara. Para funcionar corretamente, o sistema de ventilação deve ser mantido limpo e livre de contaminação.
  • Página 102 Desconecte a tubulação do AirMini (apenas F20) Desconecte o módulo de ventilação da tubulação do AirMini girando-o suavemente e separando-o Desconecte a tubulação do AirMini (apenas N20 e AirFitP10 for AirMini) 1. Desconecte o módulo de ventilação da tubulação do AirMini girando-o suavemente e separando-o.
  • Página 103: Inspecione O Humidx/Humidx Plus

    Desconecte a máquina 1. Desconecte a tubulação de ar da máquina pressionando os botões laterais da luva e afastando-a. 2. Desconecte a fonte de alimentação da tomada e da máquina. Consulte as instruções de desmontagem da máscara no Manual do usuário da máscara.
  • Página 104: Limpe A Tubulação Do Airmini

    1. Limpe e verifique a tubulação de ar toda semana. A tubulação do AirMini deve ser substituída pelo menos a cada seis meses. 2. Lave a tubulação do AirMini com água morna e um detergente líquido suave (por exemplo, detergente líquido para lavar louças Ultra Joy).
  • Página 105 Limpe o conector N20 para AirMini 1. Limpe e verifique o conector N20 diariamente. O conector deve ser substituído pelo menos a cada seis meses. 2. Lave o conector com água morna e um detergente líquido suave (por exemplo, detergente líquido para lavar louças Ultra Joy).
  • Página 106 1. Limpe o exterior toda semana com um pano seco. Reprocessamento A tubulação do AirMini, os conectores do AirMini, o módulo de ventilação e o HumidX/HumidX Plus devem ser descartados e trocados por novos, pois não podem ser desinfetados e não devem ser usados em outros pacientes.
  • Página 107: Resolução De Problemas

    Verifique a política de equipamentos médicos da sua companhia aérea. Você pode usar sua máquina AirMini em um avião, uma vez que ela atende às exigências da Federal Aviation Administration (FAA). Cartas com declaração de cumprimento de exigências em viagens aéreas podem ser baixadas e impressas a partir do website www.resmed.com.
  • Página 108 Mask fit (Ajuste da máscara) usando o Aplicativo AirMini para verificar o ajuste e a vedação da máscara. O sistema AirMini pode estar montado Certifique-se de que seu sistema AirMini incorretamente.
  • Página 109 Problema/Causa possível Solução Não consigo iniciar a terapia A fonte de alimentação pode não estar Conecte a fonte de alimentação e conectada. certifique-se de que o plugue esteja totalmente inserido. A luz indicadora verde na fonte de alimentação deve estar iluminada.
  • Página 110 Problema/Causa possível Solução A luz sobre o botão Start/Stop (Iniciar/Parar) está piscando em verde Ocorreu um erro na máquina. Desconecte a máquina. Espere alguns segundos e reconecte-a. Se o problema persistir, contate o profissional que cuida da sua saúde. Não abra a máquina.
  • Página 111: Avisos E Precauções Gerais

    1 m de distância da máquina para evitar o risco de incêndio e queimaduras. • Não execute nenhuma tarefa de manutenção enquanto a máquina estiver em funcionamento. • Para evitar asfixia, use apenas máscaras e acessórios AirMini que permitam a respiração normal. Português...
  • Página 112 • Os conectores F20, N20 e P10 para o AirMini têm orifícios de ventilação. O conector F20 para o AirMini tem também uma válvula antiasfixia (VAA). A válvula antiasfixia (VAA) e os orifícios de ventilação têm funções de segurança específicas...
  • Página 113: Especificações Técnicas

    PRECAUÇÃO • Utilize apenas peças, máscaras e acessórios da linha AirMini ResMed com a máquina. Peças que não pertencem à linha AirMini ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento, podem resultar na reinalação de dióxido de carbono em excesso e/ou podem danificar a máquina.
  • Página 114 (p. ex., pressão ou fluxo) é afetado por outro equipamento, afaste a máquina da possível causa de interferência. O AirMini está em conformidade com a Parte 15 das normas da FCC e com os padrões de isenção de licença RSS Industry Canada. O funcionamento está sujeito às duas seguintes condições: Esta máquina não pode causar interferência prejudicial e deve...
  • Página 115 FCC ID: QOQBT121, IC: 5123A-BGTBT121 Informações adicionais relacionadas às normas da FCC e compatibilidade IC para esta máquina podem ser encontradas em www.resmed.com/downloads/devices. Classificação IEC 60601-1 (Edição 3.1) Classe II (isolamento duplo), Tipo BF, grau de proteção contra elementos exteriores IP22.
  • Página 116 Diâmetro interno: 15 mm (0,6") Uso em aeronaves A ResMed confirma que a máquina cumpre com os requerimentos da Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, seção 21, categoria M) para todas as fases das viagens aéreas. Tecnologia de comunicação sem fio...
  • Página 117 Declaração de Conformidade com a A ResMed declara que o dispositivo 1999/5/EC (DdC com a Diretiva R&TTE) Pacote de configuração do AirMini F20 está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições pertinentes da Diretiva 1999/5/EC. Uma cópia da declaração de conformidade (DdC) pode ser encontrada em www.resmed.com/downloads/devices.
  • Página 118 Curva de fluxo de pressão (ISO 17510:2015) Pressão Fluxo (L/min) [cm H Resistência inspiratória e expiratória com Conector F20 a válvula antiasfixia aberta à atmosfera (ISO 17510:2015) Inspiração a 50 L/min 0,7 cm H2O (hPa) Expiração a 50 L/min 0,5 cm H2O (hPa) Pressões da VAA (ISO17510:2015) Conector F20 Pressão aberta à...
  • Página 119 Fluxo (máximo) nas pressões definidas Os itens a seguir são medidos de acordo com a norma ISO 80601-2-70:2015 na extremidade da tubulação de ar especificada: Pressão Máquina AirMini e tubulação de ar AirMini cm H L/min (incl. incerteza) Observações: • O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
  • Página 120 Leia as instruções antes de usar. Indica um aviso ou precaução. Siga as instruções antes de utilizar. Fabricante. Representante autorizado na Europa. Código de lote. Referência. Número de série. Número do dispositivo. Lig / Desl. Protegido contra objetos do tamanho de um dedo e contra o gotejamento de água quando inclinado até...
  • Página 121 útil projetada. Garantia limitada A ResMed Ltd (daqui por diante 'ResMed') garante que este produto de sua fabricação está livre de defeitos de material e mão de obra pelo período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra.
  • Página 122: Informações Adicionais

    ResMed para efetuar tais serviços; e c) danos ou contaminações provocado(a)s por fumaça de cigarro, cachimbo, charuto ou outras fontes.
  • Página 123 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirMini, AutoSet, HumidX and SmartStart are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. “Made for iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.

Tabla de contenido