• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Peg-Pérego. Caratteristiche prodotto IMPORTANTE: Primo Viaggio SL deve essere installato in senso contrario a quello di marcia, su sedili sprovvisti di airbag. Non installare su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo.
Página 11
AVVERTENZA: PER L'UTILIZZO COME SDRAIETTA • Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in grado di stare seduto da solo. • Questa sdraietta non è progettata per periodi di ATTENZIONE: non stringere troppo le cinture di sonno prolungati. sicurezza del bambino, lasciare un minimo di gioco. •...
Página 12
Sfoderabilità IMPORTANTE: La capottina non deve essere usata per sollevare il seggiolino, pericolo di distacco. ATTENZIONE A NON ROMPERE LE PARTI IN POLISTIROLO (EPS) Istruzioni d'uso in auto Manutenzione dell'imbottitura...
Questi elementi sono utili al consumatore nel ° caso in cui il prodotto dovesse presentare delle problematiche. Vestizione Pulizia del prodotto IMPORTANTE: il cinturino non deve essere attorcigliato. Come leggere l'etichetta di Numeri di serie omologazione...
Página 14
Servizio assistenza Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa) fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
Página 15
EN_English Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Thank you for choosing a Peg-Perego product. Product characteristics IMPORTANT: Primo Viaggio SL must be installed in a rearward-facing position on seats without airbags. Do not install it on rearward- or sideways- facing vehicle seats. WARNING Read the instructions carefully before use and keep them in the holder provided for future reference.
Página 17
WARNING: FOR USE AS A RECLINED CRADLE. Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided. This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g.
Página 18
IMPORTANT: The hood must not be used to lift the car seat because it might detach. CAUTION: Do not over-tighten the straps, and Instructions for in-vehicle use ensure you leave minimum slack.
Removing the soft cover IMPORTANT: The straps must not be twisted. BE CAREFUL NOT TO BREAK POLYSTYRENE (EPS) PARTS. Serial numbers Maintenance of the padding In the event of problems with the product, these details will be of use to customers. Product cleaning °...
Página 20
PEG-PÉREGO S.p.A. How to read the type approval label Peg-Pérego after-sales service tel. e-mail website...
Página 21
FR_Français Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Caractéristiques du produit Toujours utiliser le système de retenue. IMPORTANT : Primo Viaggio SL doit être installé dans le sens contraire de la marche sur des sièges passagers non équipés d’airbag. Ne pas installer sur des sièges tournés dans la direction opposée...
Página 24
AVERTISSEMENT: UTILISER COMME TRANSAT À la maison, ne plus utiliser le transat dés lors que l'enfant tient assis tout seul. ATTENTION : ne pas trop serrer le harnais, laisser un Ce transat n’est pas prévu pour de longues minimum de jeu. périodes de sommeil.
Página 25
Déhoussage IMPORTANT : Ne pas soulever le siège-auto en le saisissant par la capote ; celle-ci pourrait se décrocher. Instructions d’utilisation dans le ATTENTION À NE PAS CASSER LES PARTIES EN véhicule POLYSTYRÈNE (EPS). Entretien des parties en tissu...
° Habillage Nettoyage du produit IMPORTANT : le harnais ne doit pas être tordu. Comment lire l’étiquette d’homologation Numéros de série...
Página 27
Service d’assistance Peg-Pérego tél. e-mail PEG-PÉREGO S.p.A. site Internet...
Página 28
DE_Deutsch Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Página 29
Produkt Peg-Pérego entschieden haben. • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie stets das Haltesystem. Produkteigenschaften WICHTIG: Primo Viaggio SL muss entgegen der Fahrtrichtung auf Sitzen ohne Airbag installiert werden. Nicht auf Sitzen entgegen der oder quer zur Fahrtrichtung befestigen.
Página 31
WARNUNG: ZUR VERWENDUNG ALS WIPPE. Benutzen Sie die verstellbare Wippe nicht weiter, wenn Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann. Diese verstellbare Wippe ist nicht für längeres ACHTUNG: Die Sicherheitsgurte nicht zu fest Schlafen bestimmt. anziehen, sondern ein wenig Spiel lassen. Das Aufstellen der verstellbaren Wippe auf hohen Flächen, z.B.
Entfernen des Bezugs WICHTIG: Das Verdeck darf nicht verwendet werden, um den Autokindersitz hochzuheben, da es sich lösen könnte. DARAUF ACHTEN, DIE TEILE AUS STYROPOR (EPS) Anweisungen für den Gebrauch im Auto NICHT ZU BESCHÄDIGEN. Pflege der Polsterung...
Página 33
Seriennummern ° Anbringen des Bezugs Reinigung Bedeutung des Zulassungsetiketts WICHTIG: der Gurt darf nicht verdreht sein.
Características del producto Nunca deje solo a su hijo. Utilice siempre el sistema de sujeción. IMPORTANTE: "Primo Viaggio SL" debe instalarse orientada en sentido contrario al de marcha, en asientos que no estén equipados con airbag. No la instale en asientos colocados en sentido contrario ni transversal al sentido normal de marcha del vehículo.
Página 38
ADVERTENCIA: PARA EL USO COMO MECEDOR Cuando el niño pueda sentarse solo, no utilice el mecedor. No se recomienda que los niños duerman durante muchas horas en el mecedor. ATENCIÓN: no apriete demasiado al niño con los Es peligroso utilizar el mecedor en superficies altas, cinturones de seguridad, deje una holgura mínima.
Extracción del tapizado IMPORTANTE: la capota no tiene que usarse para levantar la silla, ya que corre el peligro de soltarse. PRESTE ATENCIÓN PARA NO ROMPER LAS PARTES Instrucciones de uso en el coche DE POLIESTIRENO (EPS). Mantenimiento del acolchado...
Números de serie ° Esta información puede ser útil para el consumidor Colocación del revestimiento si el producto presentara problemas. Limpieza del producto IMPORTANTE: la correa no debe estar torcida. Cómo leer la etiqueta de homologación...
• Utilize sempre o sistema de retenção. Características do produto • • • • IMPORTANTE: A cadeirinha Primo Viaggio SL deve ser instalada no sentido contrário ao da • marcha, nos bancos sem airbag. Não instale em bancos virados na direção oposta ou na transversal •...
Página 45
• ADVERTÊNCIA PARA UTILIZAÇÃO COMO BERÇO RECLINADO Não use o berço reclinado quando a criança pode sentar-se sem ajuda. ATENÇÃO: não aperte demais os cintos de Este berço reclinado não é adequado para períodos segurança da criança, deixe um mínimo de folga. de sono prolongados.
Remoção do revestimento IMPORTANTE: A capota não deve ser usada para CUIDADO PARA NÃO ROMPER AS PARTES EM levantar a cadeirinha, perigo que se solte. ISOPOR (EPS). Instruções de uso no carro Manutenção do revestimento °...
Reposição do revestimento Limpeza do produto IMPORTANTE: o cinto não deve estar torcido. Números de série Como ler a etiqueta de homologação Estas informações são úteis para o consumidor no caso de reclamações.
Página 48
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO tel. número gratuito: PEG-PÉREGO S.p.A. e-mail: sítio internet:...
Página 49
NL_Nederlands Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Laat het kind nooit zonder toezicht achter. Peg-Pérego product. Gebruik altijd het gordelsysteem. Kenmerken van het product BELANGRIJK: De Primo Viaggio SL moet op autostoelen zonder airbags tegen de rijrichting in worden geplaatst. Plaats deze niet op autostoelen die tegenin of dwars op de rijrichting staan.
Página 52
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ALS EEN LIGSTOEL Gebruik het wipstoeltje niet als uw kind zonder steun kan zitten. Deze wipstoel is niet bedoeld voor langere slaapperiodes. Het is gevaarlijk om deze wipstoel te gebruiken op WAARSCHUWING: Maak de gordels niet te strak en een verhoogd oppervlak zoals bijv.
De bekleding verwijderen BELANGRIJK: De kap mag niet gebruikt worden om het autokinderzitje op te tillen, omdat deze los kan schieten. ZORG ERVOOR DAT U DE DELEN VAN POLYSTYREEN (EPS) NIET BESCHADIGT. Instructies voor het gebruik in de auto Onderhoud van de vulling...
Serienummers ° Deze informatie is belangrijk voor klanten in geval Het opnieuw aanbrengen van de bekleding van problemen met het product. Reiniging van het product BELANGRIJK: De gordels mogen niet gedraaid zijn.
Página 55
Lezen van het homologatie-etiket Technische service Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A. Alle intellectuele eigendomsrechten op de inhoud van deze gebruiksaanwijzing zijn eigendom van PEG PEREGO S.p.A. en worden beschermd volgens de van toepassing zijnde wetten.
Página 56
DK_Dansk Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. Produktets egenskaber VIGTIGT: Primo Viaggio SL skal monteres i bagudvendt position på sæder uden airbags. Må ikke monteres på bagud- eller sidevendte bilsæder. PAS PÅ! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brugen og opbevar den i den dertil indrettede holder til senere brug.
Página 58
PAS PÅ!: TIL BRUG SOM VIPPELÆNESTOL Brug ikke denne baby-liggestol, når din baby kan sidde uden hjælp. Denne baby-liggestol er ikke beregnet til længere perioders søvn. Det er farligt at bruge denne baby-liggestol på et...
Página 59
forhøjet sted, som f.eks. et bord. Brugsanvisning VIGTIGT: Kalechen må ikke anvendes til at løfte autostolen, da den kan løsne sig. Anvisninger til brug i bilen ADVARSEL: Stram ikke selerne for meget og sørg for, at der er en lille frigang.
Aftagning af betræk VIGTIGT: Stropperne må ikke vrides. Serienumre VÆR FORSIGTIG OG ØDELÆG IKKE STYRENES (EPS) DELE. Vedligeholdelse af foringen Rengøring af produktet ° Genmontering af betræk...
Página 61
PEG-PÉREGO S.p.A. Sådan læses typegodkendelsesmærkaten Serviceafdelingen Peg-Pérego Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com Alle ophavsrettigheder til denne manuals indhold tilhører PEG PEREGO S.p.A og er beskyttet af gældende lovgivning.
Página 62
FI_Suomi Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego- tuotteen. Tuotteen ominaisuudet TÄRKEÄÄ: Primo Viaggio SL on sijoitettava selkä ajosuuntaan istuimille, joissa ei ole ilmatyynyjä. Älä asenna sitä perä- tai sivusuuntaisille istuimille. HUOMAA • Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ennen käyttöä ja säilytä niitä asianomaisella paikallaan myöhempää...
Página 64
HUOMAA: KÄYTTÖ SITTERINÄ. • Älä käytä sitteriä kun lapsi pystyy istumaan itse. • Sitteriä ei ole tarkoitettu korvaamaan vuodetta, joten älä jätä lasta nukkumaan siihen pitkäksi aikaa. • Älä aseta sitteriä korkeille alustoille kuten esim. pöydälle. Käyttöohjeet...
Página 65
• • • • TÄRKEÄÄ: Turvaistuinta ei saa nostaa kuomusta, NOUDATA VAROVAISUUTTA: Älä kiristä hihnoja liian koska se voi irrota. tiukalle. Varmista, että jätät vähimmäislöysyyden. Käyttöohjeet autossa...
Página 66
Pehmeän suojuksen irrottaminen TÄRKEÄÄ: Hihnoja ei saa päästää kierteille. OLE VAROVAINEN, ETTET RIKO POLYSTYREENIOSIA (EPS). Sarjanumerot Verhoilukankaan huolto Jos tuotteen kanssa esiintyy ongelmia, nämä tiedot auttavat asiakkaita. Tuotteen puhdistus ° Pehmeän suojuksen vaihtaminen...
Página 68
CZ_Čeština Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Página 69
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Peg-Pérego. Vždy použijte zádržný systém. Charakteristika výrobku DŮLEŽITÉ: Sedačka Primo Viaggio SL musí být nainstalována na sedadlech bez airbagu tak, aby směřovala proti směru jízdy. Neinstaluji ji na sedadla vozu, které směřují proti nebo kolmo ke směru jízdy.
UPOZORNĚNÍ: PRO POUŽITÍ JAKO NAKLOŇENÉ KOLÉBKY Pokud vaše dítě dokáže sedět bez pomoci, nepoužívejte nastavitelnou kolébku. UPOZORNĚNÍ: Neutahujte popruhy příliš a zajistěte, Tato nastavitelná kolébka není určena pro delší spánek. aby měly minimální volnost. Používání této nastavitelné kolébky na vyvýšeném místě, např.
Página 72
DŮLEŽITÉ: Autosedačku nelze zvedat za stříšku, protože by se mohla odepnout. DÁVEJTE POZOR, ABYSTE NEPOŠKODILI POLYSTYRENOVÉ (EPS) ČÁSTI. Návod na použití v autě Údržba potahu ° Sejmutí potahu Nasazení potahu...
Página 73
DŮLEŽITÉ: Popruhy nesmí být překroucené. Výrobní čísla Jak číst údaje na homologačním štítku V případě potíží s produktem se zákazníkům budou tyto údaje hodit. Čištění výrobku...
Página 75
SK_Slovenčina Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Página 76
Peg-Pérego. • Vždy používajte bezpečnostný systém. Charakteristika výrobku DÔLEŽITÉ: Na sedadlách bez airbagov sa autosedačka Primo Viaggio SL musí montovať chrbtom k smeru jazdy. Nemontujte ju na sedadlá vozidla, ktoré sú otočené do strán alebo dozadu. UPOZORNENIE • Pred použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a starostlivo ho uschovajte na určenom...
Página 78
UPOZORNENIE: PRI POUŽITÍ VO FUNKCII NASTAVITEĽNEJ KOLÍSKY Ak vaše dieťa dokáže sedieť bez pomoci, nepoužívajte nastaviteľnú kolísku. Táto nastaviteľná kolíska nie je určená pre dlhší spánok. POZOR: Popruhy nedoťahujte príliš silno a Použitie tejto nastaviteľnej kolísky na vyvýšenom ponechajte im minimálnu vôľu. mieste, napr.
Página 79
Odstraňovanie mäkkého poťahu DÔLEŽITÉ: Pri zdvíhaní autosedačku nikdy nedržte za striešku, pretože sa môže odpojiť. DÁVAJTE POZOR, ABY STE NEPOŠKODILI POLYSTYRÉNOVÉ (EPS) DIELY. Návod na použitie v automobile Údržba mäkkej vložky...
° Tieto údaje budú zákazníci potrebovať v prípade problémov s výrobkom. Vymieňanie mäkkého poťahu Čistenie a údržba výrobku Ako čítať údaje na homologizačnom DÔLEŽITÉ: Pásy nesmú byť pokrútené. štítku Pripnite ramenné vypchávky so suchým zipsom (obr. d). Sériové čísla...
Página 81
Popredajný servis spoločnosti Peg- Pérego PEG-PÉREGO S.p.A. tel. e-mail internetová stránka...
Página 82
HU_Magyar Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Página 83
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. Mindig használja a fékrendszert. A termék tulajdonságai FONTOS: A Primo Viaggio SL gyerekülést a légzsák nélküli ülésekben menetiránnyal szemben kell beszerelni. Ne szerelje be nem menetirányba néző, vagy a menetirányra merőlegesen elhelyezett autóülésekbe.
Página 85
FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT BÖLCSŐKÉNT Ne használja a döntött bölcsőt, ha a gyerek már segítség nélkül ülni tud. Ez a döntött bölcső nem hosszú alváshoz lett tervezve. A döntött bölcsőt veszélyes magas felületre (pl. asztal) tenni. Használati utasítás VIGYÁZAT: Ne húzza túl az öveket – mindig hagyjon egy minimális szintű...
Página 86
A párnázat eltávolítása FONTOS: Tilos az autós gyerekülést a tetőrésznél VIGYÁZZON, NEHOGY ELTÖRJE A POLISZTIRÉN fogva emelni, mivel az leválhat. (EPS) DARABOKAT. Használati utasítás az autóba szereléshez...
Página 87
A párnázat karbantartása FONTOS: Ne hagyja, hogy az övek megcsavarodjanak. Sorozatszámok ° A párnázat visszahelyezése Ez az információ minden panasz esetén szükséges. A termék tisztítása...
Página 88
Hogyan kell a hitelesítési címkét értelmezni Peg-Pérego vevőszolgálat tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
Página 89
SL_Slovenščina Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego. Lastnosti izdelka POMEMBNO: Varnostni sedež za otroke Primo Viaggio SL se lahko namesti na sedeže brez zračnih blazin tako, da je obrnjen v nasprotno smer vožnje. Varnostnega sedeža za otroke ne nameščajte na sedeže, ki so obrnjeni nasprotno od običajne smeri vožnje vozila ali prečno nanjo.
Página 91
OPOZORILO: PRI UPORABI V FUNKCIJI LEŽALNIČKA • Ko otrok sedi samostojno, ležalnička ne uporabljajte več. • Ta ležalniček ni namenjen daljšemu spanju. • Uporaba tega ležalnička na dvignjeni površini, na primer mizi, je nevarna. Navodila za uporabo...
Página 92
POMEMBNO: Strehice ne uporabljajte za POZOR: pazite, da varnostnih pasov otroškega sedeža dvigovanje varnostnega sedeža za otroka, saj se prekomerno ne zategnete, vedno pustite nekaj zračnosti. lahko sname. Navodila za uporabo v vozilu...
° Nameščanje prevleke Snemanje prevleke POMEMBNO: pas otroškega sedeža ne sme biti zvit. PAZITE, DA NE ZLOMITE DELOV IZ POLISTIRENA (EPS). Serijske številke Vzdrževanje prevleke Ti podatki so uporabniku v pomoč v primeru težav z izdelkom.
Čiščenje izdelka PEG-PÉREGO S.p.A. Kako beremo homologacijsko etiketo Center za pomoč uporabnikom Tel. 0039/039/6088213 Faks. 0039/039/3309992 E-pošta: assistenza@pegperego.it E-pošta: www.pegperego.com...
Página 95
RU_Pусский Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Página 96
Xарактеристики изделия Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда пользуйтесь системой предохранительного крепления. ВАЖНО! Автокресло Primo Viaggio SL следует устанавливать в положение, противоположное направлению движения, на сиденьях без подушек безопасности. Не устанавливайте автокресло на сиденьях автомобиля, обращенных назад или вбок.
Página 98
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КРЕСЛА В КАЧЕСТВЕ ОТКИДНОЙ ЛЮЛЬКИ. Не пользуйтесь откидной люлькой, когда ваш ВНИМАНИЕ! Не затягивайте ремни слишком ребенок уже может сидеть без посторонней помощи. сильно, обязательно оставьте небольшое Данная откидная люлька не предназначена для сна свободное пространство. в течение продолжительных периодов времени. Опасно...
Página 99
Снятие мягкой обивки ВАЖНО! Запрещается поднимать автокресло СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ, ЧТОБЫ НЕ за капюшон, так как он может отсоединиться. ПОВРЕДИТЬ ДЕТАЛИ ИЗ ПОЛИСТИРОЛА (EPS). Инструкции по эксплуатации в автомобиле Уход за подкладкой:...
В случае возникновения проблем с изделием эти сведения окажутся нужными для покупателей. ° Чистка изделия Замена мягкой обивки Kак читать этикету сертификации ВАЖНО! Ремни не должны перекручиваться. Серийные номера...
Página 101
Служба обслуживания Peg-Perego тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com Все права интеллектуальной собственности на PEG-PEREGO S.p.A. содержание данного руководства принадлежат компании PEG PEREGO S.p.A. и защищены действующим законодательством. Изготовитель: PEG PEREGO S.P.A. (Пег Перего С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 - 20862 ARCORE (MB), Italy (Виа...
Página 102
TR_Türkçe Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Bir Peg-Perego ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürün özellikleri ÖNEMLİ: Hava yastığı bulunmayan koltuklarda Primo Viaggio SL arkaya dönük şekilde yerleştirilmelidir. Arkaya dönük veya yana bakan araç koltuklarına takmayın. UYARI • Kullanımdan önce talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere özel gözde saklayınız.
Página 104
UYARI: YASLANMA DESTEĞİ OLARAK KULLANIM İÇİNDİR. Çocuğunuz yardımsız oturabilecek duruma gelene kadar yatık beşiği kullanmayın. Bu yatık beşik uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır. Bu yatık beşiğin örneğin sehpa gibi bir basamak olarak kullanılması son derece tehlikelidir.
Kullanma talimatları ÖNEMLİ: Yerinden çıkabileceğinden, kapak asla araç koltuğunu kaldırmak için kullanılmamalıdır. Araçta kullanma talimatları DİKKAT: Kayışları aşırı sıkmayın, asgari bolluğu mutlaka bırakın.
Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. Karakteristike proizvoda VAŽNO: "Primo Viaggio SL" treba montirati u smjeru suprotnom od smjera vožnje na sjedalima bez zračnih jastuka. Ne postavljajte na sjedala usmjerenim suprotno ili okomito u odnosu na pravac kretanja vozila.
Página 110
NAPOMENA: KORIŠTENJE KAO LEŽALJKA • Ovaj proizvod ne koristite kao ležaljku, kada dijete može samostalno sjediti. • Ova ležaljka nije predviđena za dulje razdoblje sna. • Opasno je koristiti ležaljku na podignute površine, primjerice stol. Upute za uporabu...
Página 111
VAŽNO: Ne koristite kupolu za podizanje sjedalice, jer postoji opasnost od odvajanja. Upute za uporabu u vozilu PAŽNJA: nemojte previše zategnuti sigurnosne pojaseve. Skidanje opreme...
PRIPAZITE DA NE OŠTETITE DIJELOVE OD VAŽNO: pojas na smije biti zapetljan. POLISTIRENA (EPS). Serijski brojevi Održavanje podstave Ovi podaci su korisni potrošaču u slučaju pojave bilo kakvog problema. Čišćenje proizvoda ° Vraćanje opreme...
Página 113
PEG-PÉREGO S.p.A. Kako pročitati naljepnicu usklađenja Služba Za Podršku Peg-Pérego tel. zeleni broj: faks e-mail internet stranica...
Página 114
ΕL_Eλληνικα Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL Belted Base Primo Viaggio SL Isofix Base...
Μην αφήνετε το παιδί από τα μάτια σας. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Χαρακτηριστικά προϊόντος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το Primo Viaggio SL πρέπει να τοποθετηθεί αντίθετα προς τη κατεύθυνση κίνησης, επάνω σε καθίσματα τα οποία δεν διαθέτουν αερόσακο. Μην το εγκαθιστάτε επάνω σε καθίσματα...
Página 117
Γ · Γ Γ Γ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΑΝ ΞΑΠΛΩΣΤΡΑ Γ Μην χρησιμοποιείτε το ανάκλιντρο μόλις το παιδί σας μπορεί να καθήσει χωρίς βοήθεια. Γ Το ανάκλιντρο δεν προορίζεται για ύπονο μεγάλης διάρκειας. ΠΡΟΣΟΧΗ: μη σφίγγετε υπερβολικά τις ζώνες Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το ανάκλιντρο σε...
Página 118
Ρ Γ Αφαίρεση της επένδυσης Θ Γ Θ Θ Θ Γ Γ Γ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε την κουκούλα για να ανασηκώσετε το κάθισμα. Κίνδυνος αποκόλλησης. ΠΡΟΣΟΧΗ ΝΑ ΜΗΝ ΣΠΑΣΕΤΕ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΑΠΟ Οδηγίες χρήσης στο αυτοκίνητο ΠΟΛΥΣΤΥΡΟΛΙΟ (EPS).
Página 119
Συντήρηση του γεμίσματος Αριθμός σειράς ∙ ∙ ∙ Τα στοιχεία αυτά είναι χρήσιμα στον καταναλωτή σε περίπτωση που το προϊόν παρουσιάσει προβλήματα. ° Τοποθέτηση της επένδυσης Kαθάρισμα το προϊόντος Γ Γ Φ Πώς διαβάζεται η ετικέτα έγκρισης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: η ζώνη δεν πρέπει να είναι στριμμένη.
Página 121
Primo Viaggio SL املوجودة بني ظهر مقعد الطفلIsofix في السيارة بواسطة وصالت .وظهر مقعد السيارة Isofix Base .” وتثبيته على القاعدةPrimo Viaggio SL“ • يتم تركيب مقعد الطفل ” لإلطالع على تعليمات التركيبIsofix Base“ • ارجع لدليل االستخدام .في السيارة...
Página 122
لألطفال الذي يتراوح وزنهم من 0 إلى 31 كجم (منECE R44/04 السارية • في حالة املقاعد الدوارة أو املقاعد القابلة للتحريك، ي حُ نصح بتركيب هذا .)0 إلى 41/21 شهرا في اجتاه معاكسPrimo Viaggio SL هام: يجب تثبيت مقعد .املقعد اخملصص لألطفال في عكس اجتاه السير •...
Página 123
األحزمة”، كما ميكن ربطه خارج السيارة بعربات األطفال التي جتر باليد .لسالمته ” (في “ القاعدةPrimo Viaggio SL“ . ولربط مقعد الطفلPeg-Perego .• في حالة الشك والريبة، ارجع للشركة املصنعة أو لبائع هذا املقعد ” أو “ القاعدة ذات األحزمة”، كما ميكن ربطه خارج السيارة بعرباتIsofix •...
Página 124
.الطفل “ ” أوIsofix ” ( من “قاعدةPrimo Viaggio SL“ ومن أجل فك مقعد 8• اليد الرافعة ملقعد الطفل لها 4 أوضاع ميكن ضبطها؛ ولتدوير هذه ،)Peg-Perego القاعدة ذات األحزمة” ، ومن عربات األطفال التي جتر باليد اليد الرافعة، اضغط على الزرين املوجودين على اليد الرافعة ، واضبطها...
Página 125
إعادة كسوة املقعد خلع البطانة الداخلية :• إلعادة كسوة املقعد إلى مكانها :من أجل خلع كسوة مقعد الطفل اخملصص للسيارات 71 قم بزحزحة الكسوة، بالتسلسل املوضح في الصورة:- أدخل .• اخلع الغطاء -القماشة من أعلى- ثم أدخل بعناية أوال اجلناحني اجلانبيني ملسند الرأس •...
Página 126
PEG-PÉREGO S.p.A .تستخدم سوائل مذيبة أو أي منتجات مشابهة . املساهمة هي شركةPeg-Pérego S.p.A . شركة • نظف األجزاء املصنوعة من القماش بواسطة فرشاة إلزالة الغبار . وتعد هذهISO 9001 حاصلة على شهادة األيزو .واألتربة الشهادة ضمانا للعمالء واملستهلكني وتأكيدا على •...
Denominazione del Denomination du produit Bezeichnung des Product name Denominación del prodotto PRIMO VIAGGIO SL Produktes producto PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL Identi cation du produit Product reference Codice identi cativo del...
Página 128
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 800-147414 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 www.pegperego.com FI001301I178 - 09/05/2013 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.