Hansgrohe Vernis Shape 70 71560 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Vernis Shape 70 71560 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
Vernis Shape 70
10
71560XXX / 71566000 / 71567XXX /
11
12
Vernis Shape 70 CoolStart
13
Vernis Shape 100
14
71561XXX / 71568000 / 71569XXX /
15
16
Vernis Shape 100 CoolStart
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
71596000
71593XXX
71597000
71594XXX
Vernis Shape
71211XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Vernis Shape 70 71560 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Vernis Shape 70 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / CS Návod k použití / Montážní návod 71596000 SK Návod na použitie / Montážny návod Vernis Shape 70 CoolStart ZH 用户手册 / 组装说明 71593XXX RU Р уководство пользователя / Vernis Shape 100 Инструкция по монтажу...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sonderzubehör Montagehinweise (nicht im Lieferumfang enthalten) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Montageschlüssel #58085000 schäden untersucht werden. Nach dem Einbau (siehe Seite 32) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Installationskitt (siehe Seite 33) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Reinigung (siehe Seite 37) werden. Bedienung (siehe Seite 42) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Trinkwasser zu verwenden. anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu dem Ablaufventil ist nicht zulässig. vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Página 3: Informations Techniques

    Accessoires en option • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi (ne fait pas partie de la fourniture) aucun dommage pendant le transport Après le • clé de montage #58085000 (voir pages 32) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Mastic d'installation (voir pages 33) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage (voir pages 37) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service concerné doivent être respectées. (voir pages 42) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite demi-litre le matin ou après une période de sur la vanne d'écoulement. stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de le débit d'eau doit être plus important, il est possible raccordement après une inutilisation prolongée, il d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet derrière l'aérateur. en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une Informations techniques température de sortie uniforme.
  • Página 4: Safety Notes

    000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 670 = Matt Black The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories (order as an extra) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal • special tool #58085000 (see page 32) pressures. • Installation putty (see page 33) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 42) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed • Hansgrohe recommends not to use as drinking water and tested as per the applicable standards. the first half liter of water drawn in the morning or • The plumbing codes applicable in the respective after a prolonged period of non-use. countries must be observed. • After periods of prolonged non-use, but at least • The drain valve must only be used as intended. It is every third day, the fittings must be opened with the not allowed to attach other objects to the drain handle in hot and cold position to prevent stagnation valve, for example a semi-pedestal. in the connecting lines. Let the water run until the water temperature is constant. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Accessori speciali Istruzioni per il montaggio (non contenuto nel volume di fornitura) • Prima del montaggio è necessario controllare che • chiave per montaggio #58085000 non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (vedi pagg. 32) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Pulitura (vedi pagg. 37) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 42) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. mezzo litro come acqua potabile. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- nel caso si desiderasse più erogazione, si può to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella trova dietro la valvola di aerazione. posizione calda e fredda fino a quando si è Dati tecnici raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje Opcional (no incluido en el suministro) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Llave de montaje #58085000 ción no se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 32) superficie. • Masilla (ver página 33) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Limpiar (ver página 37) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 42) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio el uso especificado. No se permite fijar a la válvula litro como agua potable por las mañanas o tras un de desagüe otros objetos, como una semicolumna. largo periodo de inactividad. • En caso de problemas con el calentador instantáneo • Para evitar un estancamiento en las tuberías de o cuando se desee más caudal de agua puede conexión, tras una inactividad prolongada, pero al quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la detrás del aireador. posición de caliente y frío hasta obtener una Datos técnicos temperatura de salida constante.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    670 = Matt Black Montage-instructies Toebehoren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd (behoort niet tot het leveringspakket) worden op transportschade. Na de inbouw wordt • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Kit (zie blz. 33) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Reinigen (zie blz. 37) geldige normen. Bediening (zie blz. 42) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere te gebruiken. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, toegestaan. moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, stand geopend worden tot een constante uitlooptem- kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® peratuur bereikt is. de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Página 8 000 = Krom udjævnes. 670 = Matt Black Monteringsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) transportskader eller skader på overfladen ikke • Kitt (se s. 33) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 37) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Brugsanvisning (se s. 42) land, skal overholdes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. anvendes som drikkevand. en halvsøjle til afløbsventilen. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan længere brugspauser dog mindst hver tredje dag EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Acessórios especiais relativamente a danos de transporte. Após a (não incluído no volume de fornecimento) montagem não são aceites quaisquer danos de • Chave especial #58085000 transporte ou de superfície. (ver página 32) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Mástique (ver página 33) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Limpeza (ver página 37) países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 42) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • A Hansgrohe recomenda a não utilização do fixação de outros objetos na válvula de escoamento primeiro meio litro de água, de manhã ou após como, por exemplo, uma semicoluna. longas paragens, para fins de consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de ou se desejar maior débito de água, é possível conexão, é necessário abrir a torneira na posição retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® da água quente e fria (pelo menos todos os três dias por trás do emulsor. ou após longas interrupções de utilização) até se Dados Técnicos verificar uma temperatura de saída uniforme. Misturadoras produzidas em série com...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (Nie jest częścią dostawy) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Klucz montażowy #58085000 norm. (patrz strona 32) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Kit instalatorski (patrz strona 33) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Czyszczenie (patrz strona 37) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Obsługa (patrz strona 42) niedozwolone. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym • W przypadku problemów z przepływowymi czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać używać jako wody pitnej. większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- doprowadzających, po dłuższych przerwach w trzaczem. użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Dane techniczne należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i Armatura produkowana seryjnie z funkcją zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na EcoSmart (ogranicznik przepływu)
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    670 = Matt Black studené a teplé vody. Zvláštní příslušenství Pokyny k montáži (není součástí dodávky) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 33) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Čištění (viz strana 37) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 42) zemi. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- vodu. pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň je požadován větší průtok, může být odstraněno však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    670 = Matt Black teplej vody musia byť vyrovnané. Zvláštne príslušenstvo Pokyny pre montáž (nie je súčasťou dodávky) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 33) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Čistenie (viď strana 37) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Obsluha (viď strana 42) sú práve teraz platné v krajinách. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, prípustné. musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v je požadovaný väčší prietok vody, môže sa polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® konštantná výstupná teplota.
  • Página 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 37) 安装提示 操作 (参见第页 42) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 前半升水不作饮用水使用。 和检查。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 定。 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Специальные принадлежности повреждения при перевозке или повреждения (не включено в объем поставки!) поверхностей не принимаются. • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- • Монтаж подводки (см. стр. 33) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Очистка (см. стр. 37) действующие в соответствующих странах. Эксплуатация (см. стр. 42) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после клапане запрещается закреплять другие предме- длительного перерыва в использовании не ты, например, полуколонну. использовать первые поллитра воды для питья. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером • Во избежание стагнации в подсоединительных или потребуется увеличить расход воды, то можно проводах после двительных пауз в использовании, удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- который установлен за воздушным рассекателем. вать в горячем и холодном положении ручки, Технические данные пока не будет достигнута равномерная температу- ра выходящей воды.
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    000 = Kromi Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 670 = Matt Black välillä on tasattava. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennussarja (katso sivu 33) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 37) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 42) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa asennusohjeita. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien esim. seinäkupua. käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- pötila. mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ®...
  • Página 16: Tekniska Data

    000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 670 = Matt Black Produkten får bara användas till kroppshygien med Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Rengöring (se sidan 37) portskador innan den monteras. Efter monteringen Hantering (se sidan 42) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern igenom och kontrolleras enligt de gällande inte används som dricksvatten på morgonen eller normerna. efter längre perioder utan användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- följas. arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Avrinningsventilen får bara användas till det som den varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Página 17 000 = Chrom Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 670 = Matt Black Montavimo instrukcija Specialūs priedai (nėra pridedama) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Valymas (žr. psl. 37) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Eksploatacija (žr. psl. 42) dėl įrengimo. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama kaip geriamojo. tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio ribotuvą). vandens temperatūra bus pastovi.
  • Página 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • ključ za montažu #58085000 površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 37) koji vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 42) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg odvodnom ventilu nije dopušteno. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se za piće. želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim (limitator protoka) lociran iza aeratora. cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Tehnički podatci a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® ne postigne ujednačena izlazna temperatura.
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj anahtarı #58085000 yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden (bakınız sayfa 32) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Temizleme (bakınız sayfa 37) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 42) edilmelidir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj kullanılmamasını önerir. valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    Accesorii opţionale Instrucţiuni de montare (nu este inclus în setul livrat) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Cheie pentru montare #58085000 acoperă deteriorările de transport şi cele de (vezi pag. 32) suprafaţă. • Chit de instalare (vezi pag. 33) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 37) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 42) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi află în spatele suflătorului de aer. robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura Date tehnice apei va fi uniformă la ieşire.
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το παραδοτέο εξοπλισμό) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή (βλ. Σελίδα 32) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 42) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. εκροής δεν επιτρέπεται. • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in 670 = Matt Black priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Poseben pribor (Ni vključeno) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji • Komplet za montažo (glejte stran 33) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 42) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času veljajo v posamezni državi. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z pitno vodo. namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    670 = Matt Black Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Spetsiaalne lisavarustus kehapuhastamiseesmärkidel. (ei sisaldu komplektis) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) Paigaldamisjuhised • Paigalduskomplekt (vt lk 33) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Puhastamine (vt lk 37) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 42) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- järgida. veena. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal tühjenduskraani külge ei ole lubatud. kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela temperatuuriga. taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ®...
  • Página 24 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (komplektā netiek piegādāts) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Montāžas atslēga #58085000 transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 32) atzīti. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 37) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 42) prasības. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc priekšmetus, piemēram, puskolonnu. ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® stāvoklī. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • ključ za montažu #58085000 oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne (vidi stranu 32) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi stranu 37) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 42) zemljama važe za instalacije. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na piće. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se aeratora, može da se ukloni. temperatura na izlazu ne ujednači. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Página 26 Montagehenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) transport- eller overflateskader. • Installasjonskitt (se side 33) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 37) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 42) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. halvliteren som drikkevann. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- du etter lengre tids brukspause - men minst hver ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til fjernes. Den sitter bak luftdysene. det nås en jevn utløpstemperatur. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Página 27: Специални Принадлежности

    • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Специални принадлежности за транспортни щети. След монтажа не се (не се съдържа в обема на доставка) признават транспортни или повърхностни щети. • Монтажен ключ #58085000 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 32) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Инсталационен кит (вижте стр. 33) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 37) • Използването на клапана за отвеждане е Обслужване (вижте стр. 42) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- на полуколона към клапана за отвеждане. жително спиране първият половин литър да не се • При проблеми с проточния нагревател или когато използва като питейна вода. желаете по-голяма пропускателна способност на • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® води, след по-продължителни прекъсвания на теля на протичане), който се намира зад използването, но минимум на всеки трети ден, аератора. арматурата трябва да се отваря в положение на Технически данни дръжките горещо и студено, докато се постигне постоянна изходяща температура.
  • Página 28 Pajisje të posaçme • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Çelësi i montimit #58085000 sipërfaqes. (shih faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Stuko për instalim (shih faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Pastrimi (shih faqen 37) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 42) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. pihet të një gjysëm harku. • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. temperaturë konstante prizë. Të dhëna teknike Rubineti është...
  • Página 29 ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 670 = Matt Black A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Egyéb tartozék egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs #58085000 Szerelési utasítások (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Használat (lásd a oldalon 42) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra • Az egyes országokban érvényes installációs szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A irányelveket be kell tartani.
  • Página 31 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 38) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 000 = Chrome 手袋をはめてください。 670 = Matt Black この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 スペシャルパーツ (別手配部品) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • 特殊工具 #58085000 い。 (次のページを参照 32) 施工上の注意 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 お手入れ方法 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 (次のページを参照 37) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 使用方法 (次のページを参照 42) よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな ださい。...
  • Página 32 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Página 33 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min...
  • Página 34 98996000 SW 11 mm (7 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Página 35 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 38 Vernis Shape 70 Vernis Shape 70 CoolStart 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71593XXX 71596000 Vernis Shape 100 CoolStart Vernis Shape 100 71594XXX 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71597000 93684000 94209000 96338000 96338000 93680000 93680000 (34x1) (34x1) 93686000 93686000 97685000 97685000 95140000 95140000 98865000 98865000 93683000 93683000 EcoSmart EcoSmart ®...
  • Página 39 Vernis Shape 71211XXX 93684000 96338000 93680000 (34x1) 93681000 97685000 95140000 98865000 93683000 EcoSmart ® 96050XXX 13185XXX 98722000 96016000 92168XXX 97206000 (450 mm)
  • Página 40 Vernis Shape 70 Vernis Shape 100 Vernis Shape 71560XXX / 71566000 / 71561XXX / 71568000 / 71211XXX 71567XXX / 71596000 71569XXX / 71597000 Vernis Shape 70 CoolStart Vernis Shape 100 CoolStart 71593XXX 71594XXX 44/44 44/44 44/44 Ø Ø 32 Ø 32 G 3/8 G 3/8 G 3/8 Vernis Shape 70 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71596000 Vernis Shape 70 CoolStart Vernis Shape 100...
  • Página 41 Vernis Shape 70 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71596000 Vernis Shape 70 CoolStart 71593XXX Vernis Shape 100 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71597000 Vernis Shape 100 CoolStart Vernis Shape 71594XXX 71211XXX 0,60 0,60 EcoSmart ® 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15...
  • Página 42 Vernis Shape 70 Vernis Shape 100 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71596000 71597000 Vernis Shape 71211XXX öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Página 43 Vernis Shape 70 CoolStart 71593XXX Vernis Shape 100 CoolStart 71594XXX öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Página 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido