Hansgrohe Finoris 260 76220 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Finoris 260 76220 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Finoris 260 76220 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Finoris 260 76220 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
Metris S
7
31160000
8
9
10
11
12
13
Focus 100
31927000
14
15
16
17
18
19
Metropol
20
74522000
21
22
23
24
25
Rebris E 110
72216000
26
27
29
30
31
Finoris 260
76220XXX
Metris
Focus 70
31285000
31926000
Talis S²
Metropol
32140000
32522000
Novus 70
Rebris S 110
71144000
72215XXX
Finoris 110
76210XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Finoris 260 76220 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Metris S Metris Focus 70 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31160000 31285000 31926000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Focus 100 Talis S² Metropol RU Р уководство пользователя / 31927000 32140000 32522000...
  • Página 2 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 000 = Chrom Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe 670 = Mattschwarz getragen werden. Sonderzubehör Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und (nicht im Lieferumfang enthalten) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Dichtung #98996000 (siehe Seite 33) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Reinigung (siehe Seite 49) Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 37) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Trinkwasser zu verwenden. anerkannt. • Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, tritt • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den während des Betriebs der Handbrause geringfügig gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Wasser am Auslauf der Armatur aus. werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Prüfzeichen (siehe Seite 52) linien sind einzuhalten. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von...
  • Página 3: Informations Techniques

    Accessoires en option Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer (ne fait pas partie de la fourniture) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau joint #98996000 (voir pages 33) chaude et froide. Nettoyage (voir pages 49) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Instructions de service aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 37) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, stagnation prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • La construction de la robinetterie Bidette fait qu'une • Les directives d'installation en vigueur dans le pays légère quantité d'eau s'écoule au niveau de la sortie concerné doivent être respectées. de la robinetterie, lors du fonctionnement de la • 31285000 / 31927000 / 32522000 / douchette. 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins Classification acoustique et débit auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres...
  • Página 4: Safety Notes

    English Cleaning (see page 49) Safety Notes Operation (see page 37) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water The product may only be used for bathing, hygienic the first half liter of water drawn in the morning or and body cleaning purposes. after a prolonged period of non-use. The hot and cold supplies must be of equal • Due to the design of the Bidette fittings, a small pressures. amount of water will leak at the outlet of the fitting when the hand shower is running. Installation Instructions Test certificate (see page 52) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Página 5 670 = Matt Black protettivi. Accessori speciali Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per (non contenuto nel volume di fornitura) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione guarnizione #98996000 (vedi pagg. 33) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Pulitura (vedi pagg. 49) Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 37) • Prima del montaggio è necessario controllare che • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo non ci siano stati danni durante il trasporto. Una lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- mezzo litro come acqua potabile. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bidette, • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria durante il funzionamento della doccia manuale rispettando le norme correnti. dall'uscita del rubinetto fuoriesce minimamente • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali dell'acqua. vigenti nel rispettivo paese. Segno di verifica (vedi pagg. 52) • 31285000 / 31927000 / 32522000 /...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Opcional (no incluido en el suministro) Indicaciones de seguridad Junta #98996000 (ver página 33) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Limpiar (ver página 49) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Manejo (ver página 37) Grandes diferencias de presión en servicio entre • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio agua fría y agua caliente deben equilibrarse. litro como agua potable por las mañanas o tras un Indicaciones para el montaje largo periodo de inactividad. • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Por el tipo de construcción del grifo del bidet, contra daños de transporte. Después de la instala- cuando se utiliza la ducha de mano sale menos ción no se reconoce ningún daño de transporte o de agua por el grifo. superficie. Marca de verificación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse (ver página 52) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: La válvula de...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en 000 = Verchroomd snijwonden handschoenen worden gedragen. 670 = Matt Black Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Toebehoren sche doeleinden en voor de lichaamreiniging (behoort niet tot het leveringspakket) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- dichting #98996000 (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Reinigen (zie blz. 49) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 37) worden op transportschade. Na de inbouw wordt • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geen transport- of oppervlakteschade meer stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater aanvaard. te gebruiken. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Vanwege de bouwwijze van de bidet-armatuur komt gespoeld en gecontroleerd worden volgens de er tijdens de werking van de handdouche iets water geldige normen. uit de uitloop van de armatuur vrij. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Keurmerk (zie blz. 52) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: De uitlaat- klep mag enkel gebruikt worden voor het reglemen- taire gebruik. Het bevestigen van andere voorwer- pen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet...
  • Página 8 Dansk Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Sikkerhedsanvisninger Pakning #98996000 (se s. 33) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Rengøring (se s. 49) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Brugsanvisning (se s. 37) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om udjævnes. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Monteringsanvisninger anvendes som drikkevand. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder en ringe transportskader. Efter monteringen godkendes mængde vand ud af armaturets afløb under transportskader eller skader på overfladen ikke håndbruserens drift. længere. Godkendelse (se s. 52) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Afløbsventi- len må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    670 = Matt Black O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Acessórios especiais pessoal. (não incluído no volume de fornecimento) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Vedante #98996000 (ver página 33) Avisos de montagem Limpeza (ver página 49) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Funcionamento (ver página 37) montagem não são aceites quaisquer danos de • A Hansgrohe recomenda a não utilização do transporte ou de superfície. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, longas paragens, para fins de consumo. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Devido ao tipo de construção da misturadora em vigor. Bidette existe algum fluxo de água na saída da • A prescrições de instalação válidas nos respetivos misturadora durante a utilização do chuveiro de países devem ser respeitadas. mão. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / Marca de controlo (ver página 52) 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    000 = Chrom przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice 670 = Matt Black ochronne. Wyposażenie specjalne Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny (Nie jest częścią dostawy) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Uszczelka #98996000 (patrz strona 33) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Czyszczenie (patrz strona 49) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Obsługa (patrz strona 37) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym żadnych szkód transportowych ani szkód na czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie powierzchni. używać jako wody pitnej. • Przewody i armatura muszą być montowane, • Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury bidetu, w płukane i kontrolowane według obowiązujących trakcie eksploatacji prysznica ręcznego wydostaje norm. się na wylocie armatury niewielka ilość wody. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Znak jakości (patrz strona 52) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Zvláštní příslušenství Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám těsnění #98996000 (viz strana 33) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Čištění (viz strana 49) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Ovládání (viz strana 37) studené a teplé vody. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších Pokyny k montáži přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda vodu. nebyl při transportu poškozen. Po zabudování • Z důvodu typu konstrukce bidetové armatury, nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- dochází během provozu ruční sprchy k drobnému tem nebo poškození povrchu. vytékání vody na vývodu armatury. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Zkušební značka (viz strana 52) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Zvláštne príslušenstvo Bezpečnostné pokyny (nie je súčasťou dodávky) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli tesnenie #98996000 (viď strana 33) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Čistenie (viď strana 49) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Obsluha (viď strana 37) teplej vody musia byť vyrovnané. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Pokyny pre montáž odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol vodu. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uniká uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo počas prevádzky ručnej sprchy nepatrné množstvo poškodenia povrchu. vody z výstupu armatúry. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Osvedčenie o skúške prepláchnuté a vybavené v platnom normami. (viď strana 52) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Odtokový...
  • Página 13 中文 操作 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 套。 前半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花洒时龙 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 头出水口溢出少许水。 检验标记 (参见第页 52) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: 只能按规 定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部件固定 到溢流阀上。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶!...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    670 = Matt Black гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Специальные принадлежности донного клапа. Перед установкой смесителя (не включено в объем поставки!) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Уплотнение #98996000 (см. стр. 33) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Очистка (см. стр. 49) Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 37) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после монтажа претензии о возмещении у щерба за длительного перерыва в использовании не повреждения при перевозке или повреждения использовать первые поллитра воды для питья. поверхностей не принимаются. • В силу строения арматуры биде в процессе • Трубы и арматура должны быть установлены, работы ручного душа через выпускное отверстие промыты и проверены в соответствии с действую- арматуры выходит небольшое количество воды. щими нормами. Знак технического контроля • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 52) действующие в соответствующих странах.
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuusohjeet Tiiviste #98996000 (katso sivu 33) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Puhdistus (katso sivu 49) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Käyttö (katso sivu 37) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa välillä on tasattava. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Asennusohjeet laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että suihkua set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. pintavaurioita ei hyväksytä. Koestusmerkki (katso sivu 52) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Poistoventtii- liä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poisto- venttiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Página 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar Packning #98996000 (se sidan 33) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Rengöring (se sidan 49) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Hantering (se sidan 37) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern och kallt vatten måste utjämnas. inte används som dricksvatten på morgonen eller Monteringsanvisningar efter längre perioder utan användning. • Det måste undersökas om produkten har trans- • Bidette-blandarens konstruktion gör att det rinner ut portskador innan den monteras. Efter monteringen lite vatten ur blandaren medan handduschen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. används. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Testsigill (se sidan 52) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Avrinnings- ventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Página 17 Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai Tarpinė #98996000 (žr. psl. 33) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Valymas (žr. psl. 49) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Eksploatacija (žr. psl. 37) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Montavimo instrukcija rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant rankinį pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus dušelį, iš maišytuvo išteka nedaug vandens. pažeidimų nepriimamos. Bandymo pažyma (žr. psl. 52) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Página 18 000 = Krom Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, 670 = Matt Black tuširanje i osobnu higijenu. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. brtva #98996000 (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu Čišćenje (pogledaj stranicu 49) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Upotreba (pogledaj stranicu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg površinska i transportna oštećenja. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- za piće. rani prema važećim normama. • Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea tijekom • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama rada ručnog tuša na ispustu armature može izlaziti koji vrijede u dotičnoj zemlji. voda. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / Oznaka testiranja 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Odvodni (pogledaj stranicu 52) ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom...
  • Página 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Accesorii opţionale Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Garnitură #98996000 (vezi pag. 33) nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Curăţare (vezi pag. 49) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Utilizare (vezi pag. 37) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Instrucţiuni de montare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă jumătate de litru de apă pentru băut. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Datorită construcţiei armăturii de bideu, în timpul utili- acoperă deteriorările de transport şi cele de zării duşului de mână, se poate scurge puţină apă la suprafaţă. gura de scurgere a armăturii. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Certificat de testare (vezi pag. 52) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei.
  • Página 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    000 = ΕπιχρΩμιΩμένο λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. 670 = Matt Black Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παραδοτέο εξοπλισμό) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 49) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε νειακές ζημιές. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • ΛόγΩ της κατασκευής της μπαταρίας του μπιντέ σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ντους να πίεση και να δοκιμαστούν. τρέξει λίγο νερό από το ρουξούνι της μπαταρίας. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 52) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Η βαλβίδα...
  • Página 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila Tesnilo #98996000 (glejte stran 33) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Čiščenje (glejte stran 49) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Upravljanje (glejte stran 37) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Navodila za montažo pitno vodo. • Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje med • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede delovanjem ročne prhe izteka majhna količina vode. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Preskusni znak (glejte stran 52) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena.
  • Página 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste tihend #98996000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Puhastamine (vt lk 49) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Kasutamine (vt lk 37) erinev, tuleb need tasakaalustada. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Paigaldamisjuhised liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- veena. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. käsiduši kasutamise ajal armatuuri väljavoolust • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja vähesel määral vett. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kontrollsertifikaat (vt lk 52) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Tühjendusk- raani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Página 23 000 = Hroma iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 670 = Matt Black Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Speciāli aksesuāri higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (komplektā netiek piegādāts) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Blīve #98996000 (skat. lpp. 33) Norādījumi montāžai Tīrīšana (skat. lpp. 49) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Lietošana (skat. lpp. 37) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. atzīti. • Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas darba • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un laikā no armatūras izplūdes atveres iznāk neliels jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- ūdens daudzums. tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Pārbaudes zīme (skat. lpp. 52) prasības. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus,...
  • Página 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Sigurnosne napomene Zaptivka #98996000 (vidi stranu 33) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Čišćenje (vidi stranu 49) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Rukovanje (vidi stranu 37) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg mora biti izbalansirana. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Instrukcije za montažu piće. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, tokom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne rada ručnog tuša na slavini armature može izlaziti priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na voda. površinska i transportna oštećenja. Ispitni znak (vidi stranu 52) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom...
  • Página 25 Norsk Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger Pakning #98996000 (se side 33) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Rengjøring (se side 49) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Betjening (se side 37) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider koblinger skal utlignes. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Montagehenvisninger halvliteren som drikkevann. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, kan det der. Etter monteringen aksepteres ikke noen renne litt vann ut fra utløpet under bruken av transport- eller overflateskader. hånddusjen. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Prøvemerke (se side 52) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Utløpsventi- len skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Página 26: Специални Принадлежности

    000 = Xром се избегнат наранявания поради притискане или 670 = Matt Black порязване. Специални принадлежности Позволено е използването на продукта само за (не се съдържа в обема на доставка) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за Уплътнение #98996000 (вижте стр. 33) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Почистване (вижте стр. 49) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Обслужване (вижте стр. 37) за транспортни щети. След монтажа не се • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- признават транспортни или повърхностни щети. жително спиране първият половин литър да не се • Тръбопроводите и арматурата трябва да се използва като питейна вода. монтират, промият и проверят в съответствие с • Поради конструкцията на арматурата на бидето валидните норми. по време на работата на ръчния разпръсквател от • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните изходящия накрайник на арматурата изтича страни предписания за инсталиране. малко вода. • 31285000 / 31927000 / 32522000 / Контролен знак (вижте стр. 52) 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Използва- нето на клапана за отвеждане е позволено само...
  • Página 27 日本語 パッキン #98996000 安全上の注意 (次のページを参照 33) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 お手入れ方法 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 (次のページを参照 49) 以外には使用しないでください。 使用方法 (次のページを参照 37) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな 施工上の注意 かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 水として使用しないことをお勧めします。 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は • ビデ水栓は仕様のため、 ハンドシャワーのご利 お断りさせて頂いています。 用中に水栓の出口から水がわずかに漏れま す。. • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 認証について よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく (次のページを参照 52) ださい。 • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: 排水栓は、...
  • Página 28 670 = Matt Black Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pajisje të posaçme të higjienës dhe të larjes së trupit. (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Shtupa #98996000 (shih faqen 33) Udhëzime për montimin Pastrimi (shih faqen 49) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Përdorimi (shih faqen 37) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas sipërfaqes. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të pihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, gjatë fuqi kohës që koka e dushit është në punë e sipër, nga • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të armatura mund të dale një sasi e vogël uji. vlefshme për vendet respektive. Shenja e kontrollit (shih faqen 52) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të...
  • Página 29 ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫بعد القيام‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Conta #98996000 (bakınız sayfa 33) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Temizleme (bakınız sayfa 49) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Kullanımı (bakınız sayfa 37) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi mesi gerekir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak Montaj açıklamaları kullanılmamasını önerir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Bidette armatürünün yapı türünden dolayı el duşunun yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden çalışması sırasında armatürün çıkışından az miktarda sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk su çıkar. üstlenilmemektedir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 52) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Garanti Belgesi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Üretici veya İthalatçı Firmanın • 31285000 / 31927000 / 32522000 /...
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 33) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tisztítás (lásd a oldalon 49) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Használat (lásd a oldalon 37) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- Szerelési utasítások ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. minőségromlását. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- és ellenőrizni léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • Az egyes országokban érvényes installációs javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után irányelveket be kell tartani. fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- • 31285000 / 31927000 / 32522000 / ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- 74522000 / 76210XXX / 76220XXX: A lefolyósze- ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces lepet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
  • Página 32 Metris 31285000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 / Finoris 76210XXX / Finoris 76220XXX Finoris 94265XXX (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) Metris 31285000 Metropol 32522000 74522000 Finoris (350 mm) 76210XXX...
  • Página 33 Metris 31285000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 / Finoris 76210XXX / Finoris 76220XXX Finoris 76220XXX G 3/8 (450 mm) G 1/2 SW 21 mm Talis E² 31165000 / Talis S² 32140000 / Focus 31926000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 Rebris S 110 72215XXX / Rebris E 110 72216000 98996000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (7 Nm)
  • Página 34 Talis E² 31165000 / Talis S² 32140000 / Focus 31926000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 Rebris S 110 72215XXX / Rebris E 110 72216000 Rebris SW 22 mm > 2 min Finoris Rebris SW 22 mm (2 Nm) Finoris...
  • Página 35 Metris S 31160000 / Metris 31285000 / Focus 70 31926000 / Focus 100 31927000 / Talis S² 32140000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 / Novus 70 71144000 / Rebris S 110 72215XXX / Rebris E 110 72216000 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 4 mm SW 4 mm 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C...
  • Página 36 Finoris 110 76210XXX / Finoris 260 76220XXX 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 43°C 50°C SW 2,5 mm (3,5 Nm)
  • Página 38 Focus 70 Talis S² 31926000 32140000 G 3 / 8 G 3 / 8 Focus 100 Metris S 31927000 31160000 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 G 3 / 8 1, 6 m Ø G 1 ¼ B...
  • Página 39 Metris Metropol 31285000 32522000 / 74522000 48/48 Ø 32 G 3 / 8 G 3 / 8 50105000 50100000 Ø 1,6 m Ø 6 4 1,6 m Finoris 110 Novus 70 Ø G 1 ¼ B G1 1/4B 76210XXX 71144000 16 9 13 9 Ø...
  • Página 40 Rebris S 110 Rebris E 110 72215XXX 72216000 Ø Ø Ø Ø 13 3 13 3 G 3 / 8 G 3 / 8 1, 6 m 1, 6 m Finoris 260 2 3 5 76220XXX 2 0 8 Ø Ø...
  • Página 41 Talis S² 32140000 / Metropol 32522000 / Rebris S 110 72215XXX / Metropol 74522000 / Novus 70 71144000 / Rebris E 110 72216000 / Metris S 31160000 / Metris 31285000 / Finoris 110 76210XXX / Focus 70 31926000 / Focus 100 31927000 Finoris 260 76220XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35...
  • Página 42 Focus 70 97406000 98532000 31926000 96338000 97209000 96907000 28338000 (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 95140000 95008000 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 92510000 28331000 98722000 Talis S² 96016000 32096000 32140000 97109000 97406000 96338000 97209000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 98058000 92730000 28276000 95140000 97206000 95008000 98186000...
  • Página 43 Metris 95519000 31285000 96338000 97209000 97406000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 96907000 95140000 28338000 95008000 98918000 92604000 (35x2) 28331000 13913000 94246000 98749000 97548000 13961000 28276000 98058000 97206000 50105000...
  • Página 44 Focus 100 31927000 98532000 98193000 96338000 (32x2) 97406000 97209000 (M37x1,5) 96907000 95140000 28338000 98186000 (30x2) 98918000 92604000 (35x2) 92510000 28331000 94246000 97736000 (M8X68) 98722000 96016000 28276000 98058000 97206000 98996000 50105000...
  • Página 45 Metropol 95704000 92995000 32522000 / 74522000 (M6x10) (32522000) 92625000 95704000 93009000 92527000 (M6x10) (74522000) (27x1,5) 92689000 98146000 (25x1,5) 97685000 98865000 98865000 92628000 28338000 94246000 98398000 (23x2) 28331000 98918000 96556000 96907000 13913000 32128000 97548000 98749000 98058000 28276000 13961000 95581000 96556000 50100000...
  • Página 46 Novus 70 71144000 93192000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 95140000 (M4 x 20) 96907000 28338000 95911000 98186000 28331000 (30x2) 92604000 98918000 (35x2) 97736000 (M8x68) 92510000 98058000 (M24x1) 94246000 98722000 96016000 28276000 97206000 98996000...
  • Página 47 Rebris S 110 72215XXX Rebris E 110 94642XXX 94643000 72216000 (72215XXX) (72216000) 95704XXX 96029000 98863XXX 98864000 98388000 92527000 (24x2) (27x1,5) 98146000 (25x1,5) 96907000 97685000 28338XXX 94246000 98866000 28331000 98398000 (23x2) 98918000 93019000 (6,6x6) 94364000 98058000 97736000 98722000 97206000 (450 mm) 96016000 28276XXX (350 mm)
  • Página 48 Finoris 110 76210XXX 93735460 (76210000 / 76220000) 94266XXX 93735610 (76210670 / 76220670) 98446000 (M5x5) SW 2,5 mm) 93737000 98433000 92926000 (30x1,5) SW 24 mm 98391000 (29x2) 98146000 (25x1,5) 93760000 96907000 Finoris 260 94267000 93383000 76220XXX (900 mm) 28338000 98398000 (23x2) 94246000 28331000 93019000 (6,6x1,6) 98918000 98058000 94265XXX 93973000 98987000 98749000 96556000 97548000...
  • Página 49 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Página 50 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 52 04/00132 31927000 04/00132 32140000 04/00132 32522000 71144000 CT0653 72215XXX PA-IX 38272/IOO 72216000 PA-IX 38272/IOO 74522000 76210XXX PA-IX 38215/IOO 76220XXX PA-IX 38215/IOO Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1 PA-IX 19432/IAO P-IX 19941/IAO P-IX 19240/IAO...

Tabla de contenido