CTX MyPOOL Serie Normas De Instalacióin, Uso Y Manutencióin

Bomba dosificadora peristaltica con instrumento
Ocultar thumbs Ver también para MyPOOL Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

BOMBA DOSIFICADORA PERISTALTICA CON INSTRUMENTO SERIE MyPOOL
NORMAS DE INSTALACIÓîN, USO Y MANUTENCIÓîN
PERISTALTIC METERING PUMPS WITH INTEGRATED CONTROLLER MyPOOL
SERIES
OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
POMPE DOSEUSE PERISTALTIQUE AVEC CONTROLEUR SERIE myPOOL
NOTICE DÌINSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
POMPA PERISTALTICA CON STRUMENTO INTEGRATO SERIE MyPOOL
NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CTX MyPOOL Serie

  • Página 1 BOMBA DOSIFICADORA PERISTALTICA CON INSTRUMENTO SERIE MyPOOL NORMAS DE INSTALACIÓîN, USO Y MANUTENCIÓîN PERISTALTIC METERING PUMPS WITH INTEGRATED CONTROLLER MyPOOL SERIES OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE POMPE DOSEUSE PERISTALTIQUE AVEC CONTROLEUR SERIE myPOOL NOTICE DÌINSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN POMPA PERISTALTICA CON STRUMENTO INTEGRATO SERIE MyPOOL NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPANOL 1.0 NORMAS GENERALES ................................... 5 1.1 ADVERTENCIAS ....................................5 1.2 TRANSPORTE Y MOVILIZACION..............................5 1.3 USO PREVISTO DE LA BOMBA ................................ 5 1.4 RIESGOS ........................................5 1.5 DOSIFICACION DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TOXICOS ......................6 1.6 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BOMBA ..........................6 1.6.1 - MONTAJE .....................................
  • Página 4 7.0 - TROUBLE-SHOOTING COMMON TO MyPOOL SERIES ........................21 7.1 - MECHANICAL FAULTS ..................................21 7.2 - ELECTRICAL FAULTS ..................................21 FRANÇAIS 1.0 – ........................... 23 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 1.1 – AVERTISSEMENTS ..................................23 1.2 – TRANSPORT ET DEPLACEMENT ..............................23 1.3 –EMPLOI PREVU DE LA POMPE ................................
  • Página 5: Normas Generales

    (ES) DIRECTIVA "RAEE" 2002/96/CE Y MODIFICACIÓ N SUCESIVA 2003/108/CE SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉ CTRICOS Y ELECTRÓ NICOS El símbolo que se muestra abajo indica que el producto no puede eliminarse como un residuo urbano normal. Los Aparatos Eléctricos y Electrónicos (AEE) pueden contener materiales nocivos para el medio ambiente y la salud y por tanto tienen que ser objeto de recogida selectiva: por consiguiente tienen que eliminarse en vertederos apropiados o entregarse al distribuidor cuando se adquiera uno nuevo, del mismo tipo o con las mismas funciones.
  • Página 6: Dosificacion De Líquidos Nocivos Y/O Toxicos

    - No maniobrar la bomba descalzo (por ejemplo, instalaciones de piscinas). - No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). - No permitir que el aparato sea utilizado por niños o por incapaces, sin vigilancia. • En caso de avería y/o malfuncionamiento de la bomba, apagarla y no manipularla. Para una eventual repa- ración consulte a nuestros centros de asistencia técnica y solicite el uso de piezas de recambio originales.
  • Página 7: Vistas Y Dimensiones

    VISTAS Y DIMENSIONES ( Fig. 1) 2.3 - MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADITIVO 1 - Tubo de aplastamiento de la bomba: Santoprene® 2 - Filtro: Standard - Polipropilene 3 - Tubo de aspiracion: PVC Cristal® 4 - Tubo de impulsion: Polietilene 3.0 - INSTALACION a.
  • Página 8: Mantenimiento

    YELLOW / GREEN Fig. 2 c. - Ubicar la bomba como se indica en la figura 3 teniendo presente que ésta puede quedar fijada, tanto debajo como sobre el nivel del líquido que se va a dosificar dentro del límite máximo de 2 metros. El punto de inyec- ción debe estar colocado siempre más arriba del líquido que se va a inyectar.
  • Página 9: Mypool Ph - Rx

    Aplicando la sonda de nivel que no se encuentra incluida en el suministro, se puede monitorizar el nivel del líquido que se desea dosificar y que se encuentra en el estanque. Cuando dicho nivel desciende debajo del nivel mínimo establecido, la bomba se detiene (automáticamente), activando una señal óptica.
  • Página 10: Stand-By

    5.4 – STAND-BY Pulsar en el mismo tiempo la tecla incremento valores y la tecla reducción valores 5.5 – ADESCAMENTO DE LA BOMBA Con la bomba en STAND-BY pulsar en el mismo tiempo MENU/ESC y CAL/OK. 5.6 - PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN Teclar MENU para 5 segundos TECLAR ▲...
  • Página 11: Calibrado

    5.8 – CALIBRADO Pulsar por 5 segundos la tecla CAL/OK. El MENU calibracion aparecerá en la pantalla. Se puede mirar abajo la procedura de calibracion por el pH, por favor notar que si la calibracion es por el redox estara solo un punto de calibracion con solucion patron 475 mV. Despues la calibracion en la pantalla estara una persentage de vida de la sonda, abajo 25% esta un error de calibracion y se tiene que reemplazar la sonda de medidad.
  • Página 12: Cableado Y Funciones De Los Conectores De Salida

    6.0 - CABLEADO Y FUNCIONES DE LOS CONECTORES DE SALIDA Entrada 1-2 (PMP)= Bomba de ricirculo. Entrada de 230V Entrada 4-5 (AUX)= Rele con alimentacion de 230V. Esta trabaja en timepo pausa como la bomba dosificadora peristaltica de le equipo. Entrada 7-8 (ALM)= Rele de alarma.
  • Página 14: Hints And Warnings

    (UK) WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE, RAEE in Italy) 2002/96/EC AND SUBSEQUENT AMENDMENT 2003/108/EC The marking shown below indicates that the product cannot be disposed of as part of normal household waste. Electrical and Electronic Equipment (EEE) can contain materials harmful to health and the environment, and therefore is subject to separate waste collection: it must be disposed of at appropriate waste collection points or returned to the distributor against purchase of new equipment of similar type or having the same functions.
  • Página 15: Toxic And/Or Dangerous Liquid Dosage

    1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruc- tion manual: • Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. • Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. •...
  • Página 16: Peristaltic Pumps Mypool Series

    2.0 - PERISTALTIC PUMPS MyPOOL SERIES 2.1 - OPERATION Peristalsis is a wave of automatic contractions propelling contents along channel or tube, this led to a peristaltic action. By mechanical simulation of biological peristalsis rollers crush tube walls togheter to form a seal while roller moves along the tube, then the previously compressed tube regains original form and sucks fluid into the formed vacuum.
  • Página 17: Maintenance

    YELLOW / GREEN c.- Locate the pump as shown in fig. 3 bearing in mind that it may be installed either below or above the level of the liquid to be dosed, though the level difference should not exceed 2 meters. In case of liquids that generate aggressive vapours, do not install the pump above the storage tank unless the latter is hermetically sealed.
  • Página 18: Mypool Ph - Rx

    filter and injection valve (see point 3). Screws and seals status check is also advisable each 3 months time or at the end of the season. The use of very aggressive or solid suspended chemicals require more frequent controls. As above mentioned, the wetted parts are to be maintained from time to time using the most appropriate cleaning reagent. Considering the large number of chemicals available in the market a general advice is not possible.
  • Página 19: Setting

    5.6 – SETTING Push MENU for 5 seconds PUSH ▲ AND ▼ PRESS ESC TO GO LANGUAGE TO SELECT THE OUT FROM THE LANGUAGE ▼ ENGLISH ▲ MENU Push OK to confirm PUSH ▲ AND ▼ TO SELECT MEASURE PRESS ESC TO GO SELECT THE MEASURE OUT FROM THE ▼...
  • Página 20: Calibration

    5.8 – CALIBRATION Press for 5 seconds the CAL/OK bottun. The Calibration menu appears on the screen. You can look down the procedure of the calibration for pH, please note that if calibration is for the redox measure there will be only one point calibration with the buffer solution 475 mV. After calibration on the display will appear a life persentage of the probe, down 25% there will be a calibration error, this means that the probe has to be replaced.
  • Página 21: Service Connector Wiring Diagrams And Functions

    6.0 - SERVICE CONNECTOR WIRING DIAGRAMS AND FUNCTIONS Connectors 1-2 (PMP)= Connection for the recirculation pump. Input at 230V Connectors 4-5 (AUX)= Output relay. This output is powered at 230V and it work in proportional mode by time like the peristaltic pump. Connectors 7-8 (ALM)= Alarm relay.
  • Página 23: Avertissements Et Conseils

    (FR) DIRECTIVE "RAEE" 2002/96/CE ET MODIFICATION SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES REBUTS D'APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Le symbole ci-dessous indique que le produit ne pas être éliminé comme un normal déchet urbain. Les Appareillages Électriques et Électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l'environnement et la santé et doivent donc faire l'objet de collecte différenciée: éliminés donc auprès de décharges prévues à...
  • Página 24: Dosage De Liquides Agressifs Et/Ou Toxiques

    En cas de fuites du système hydraulique de la pompe (rupture d'un clapet, d'un tube), il faut arrêter celle-ci, dépressuriser la tuyauterie de refoulement tout en prenant les précautions qui s'imposent (gantus, lunettes, bleus, etc.). 1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes : •...
  • Página 25: Matériaux En Contact Avec L'additif

    DIMENSIONS (Fig. 1) 2.3 - MATÉRIAUX EN CONTACT AVEC L'ADDITIF 1 - Tube à écraser: Santoprene® 2 - Filtre: Standard - Polipropilene 3 - Tube d'aspiration: PVC Cristal® 4 - Tube de refoulement: Polietilene CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MAX Overall Dimensions Absorbed Rotation Tube Type...
  • Página 26: Entretien

    YELLOW / GREEN Fig. 2 c. - Placer la pompe comme au dessin 3 en tenant compte du fait qu’elle peut être fixée tant en dessous qu’au- dessus du niveau du liquide à doser dans la limite maximum de 2 mètres. Le point d’injection doit être situé toujours plus haut que le liquide à injecter. Pour des liquides qui libèrent des émanations agressivent, ne pas installer la pompe au-dessus du réservoir sauf si ce réservoir est hermétiquement fermé.
  • Página 27: Mypool Ph - Rx

    le réservoir. Quand le dit niveau descend sous le minimum établi, la pompe s’arrête (automatiquement) enclenchant un signal optique. Contrôler au moins tous les 6 mois le fonctionnement de la pompe, l’étanchéité des vis et des garnitures, pour les liquides particulièrement agressifs effectuer des contrôles plus fréquents, contrôler en particulier la concentration de l’additif dans l’installation ;...
  • Página 28: Amorçage

    5.5 - AMORÇAGE Avec la pompe en stand-by en même temps appuyez sur MENU/ESC et CAL/OK. 5.6 – SETTING Appuyez sur MENU pendant 5 secondes. PUSH ▲ ET ▼ PRESS ESC TO GO LANGUE POUR OUT FROM THE SELECTIONNER ▼ FRANCAIS ▲ MENU LA LANGUE Appuyez sur OK pour confirmer...
  • Página 29: Calibrage

    5.8 – CALIBRAGE Appuyez pendant 5 secondes, le bottun CAL / OK. Le menu d'étalonnage apparaît à l'écran. Vous pouvez regarder la procédure de l'étalonnage pour pH, s'il vous plaît noter que si l'étalonnage est à la mesure redox, il y aura un seul point d'étalonnage avec la solution tampon 475 mV.
  • Página 30: Cablages Et Fonctions Du Connecteur Services

    6.0 - CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES Connecteurs 1-2 (PMP) = Raccordement de la pompe de recirculation. Entrée à 230V Connecteurs 4-5 (AUX) Relais de sortie =. Cette sortie est alimentée en 230V et il fonctionne en mode proportionnel par le temps, comme la pompe péristaltique.
  • Página 31 CÓDIGO CÓDIGO CÓDIGO CÓDIGO CERTIKIN POS. DESCRIPCIÓN CERTIKIN CERTIKIN CERTIKIN POOL ITALIA FRANCE PORTUGAL IBÉRICA MOTOR BOMBA PERISTÁLTICA MY POOL 24108R0003 ROTOR COMPLETO PERISTÁLTICA MY POOL 32452R0005 PLACA ELECTRÓNICA CONTROL MY POOL pH/Rx 57151R0001 PLACA ELECTRÓNICA VISUALIZADORA MY POOL pH/Rx 57151R0002 TUBO SANTOPRENO PERISTÁLTICA 24106R0001...
  • Página 32 Teclar MENU para 5 segundos TECLAR ▲ Y ▼ TECLAR ESC PARA IDIOMAS PARA SALIR DE EL SELECIONAR EL ▼ ESPANOL ▲ MANU TIPO DE IDIOMA Teclar OK para confirmar TECLAR ▲ Y ▼ PARA SELEC MEDICION TECLAR ESC PARA SELECIONAR EL TIPO SALIR DE EL MANU ▼...

Tabla de contenido