Página 2
Déclaration de conformité CE/ Dichiarazione di conformità CE/ CE-Declaraciónde conformidad ——————————————————————————————————————— Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del ®...
Funktionsbeschreibung – Allgemeine Hinweise Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [! ] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Beieingeschaltetem Gerät die Taste[! ] länger als4 Sekunden gedrückt halten, um direkt in das Speichermenüzu gelangen.
Allgemeine Hinweise Hinweise zu den Methoden • Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden be- achten. • Reagenziensind für die chemische Analyse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) Hinweise zur chemischenMethode: Methode:...
Methoden Nach Beendigung des Nullabgleichs Küvette aus dem Messschacht nehmen. Messküvette im Messschachtpositionieren (Hinw. 2–4). Zero Test Die Taste [ZERO/TEST]drücken. MESSBEREICH Das Messbereichssymbol blinkt ca. 3 Sekunden. ERGEBNIS In der Anzeige erscheint das Ergebnis. LR-/MR-Bereich: in mg/l in g/l HR-Bereich: Das Ergebnis wird automatisch abgespeichert.
Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste[MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF]einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Anwenderjustierung...
Menü-Optionen Einkerbung für Infrarotdatenübertragung Das IRiM und die Peripheriegeräte müssen betriebsbereit sein. Durch PrtG Drücken der [MODE]-Tastewird die Übertragung gestartet; das Gerät zeigt für ca. 1 Sekunde„PrtG“ (Printing). Im Anschlusswird die Nummer des ersten Datensatzesangezeigt und die Daten übertragen. Nachein- ander werden sämtliche gespeicherten Datensätze übertragen.
Justierung Store Date Anwenderjustierung Time Erläuterung: Anwenderjustierung (Anzeige im Justiermodus) Fabrikationsjustierung (Anzeige im Justiermodus) NachBestätigen der Auswahl durch die Taste[MODE]erscheint abwech- selnd im Display: CAL/LR. Zu dem Messbereich , der justiert werden soll, mit der Taste [MODE] scrollen. Die Nullküvette im Messschachtpositionieren . Zero Taste [ZERO/TEST]drücken.
Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Messbereichemöglich. Store Date Bei einem Messbereich,der durch den Anwender justiert wurde, wird ERGEBNIS bei Anzeige des Ergebnissesim Display ein Pfeil in der Position Cal Time angezeigt.
Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereichüberschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereichunterschritten. Batterien umgehend austauschen,Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige desErgebnissesim Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt Time (siehe Rückkehr zur Fabrikationsjustierung").
Functional description – General notes Display backlight Pressthe [! ] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [! ] key for more than 4 seconds to accessthe recall menu.
General notes Method notes • Prior to measurement ensurethat the sample issuitable for analysis(no major interference) and does not require any preparation i.e. pH adjustment, filtration etc. • Reagentsare designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children.
Methods COD vario Selectthe appropriate vial for the desired range: LR-Range: 0 – 150 mg/l, Order code 2420720 MR-Range: 0 – 1500 mg/l, Order code 2420721 HR-Range: 0 – 15000 mg/l, Order code 2420722 Preparing the Sample Open a reaction vial with a white cap and add the specified volume. (Ensurethat appropriate personnel safety equipment is used.) LR-/MR: 2 ml water sample...
Methods The display shows the following: 0.0.0 After zeroing remove the vial from the adapter. Placethe sample in the adapter (Note 2–4) making sure that the marks are aligned. Zero Press the [ZERO/TEST]key. Test The "Range" symbol flashesfor approx. 3 seconds. RANGE The result appears in the display.
Menu options Menu selections Pressthe [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF]key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
Menu options notch for data transfer The IRiM Module and the connected printer/PC must be ready. Press PrtG the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays “PrtG” (Printing)for approx. 1 secondfollowed by the number of the first data set and its transmission. All data sets will be transmitted one after the other.
Calibration Mode Store Date User calibration Time Note : user calibration (Displayin calibration mode) factory calibration (Displayin calibration mode) After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will show CAL/LR. Scroll through ranges using the [MODE] key. Placethe blank in the adapter making sure that the marks aligned.
Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result RESULT is displayed. Time To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST]key Zero Mode and hold.
Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessiveturbidity. Resultbelow the lowest limit of the measuring range. Replacebatteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result...
Fonctionnalités – Informations générales Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [! ] pour activer ou désactiverle rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactiveautomatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [! ] pendant plusde 4 secondes pour accéder directement au menu de la mémoire.
Informations générales Consignesrelatives aux méthodes • Tenir compte des possibilités d‘utilisation, des instructions d‘analyse et des effets de matrice des méthodes. • Lesréactifs sont destinés aux analyseschimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à...
Méthodes COD vario Utiliser le jeu de tubes selon la plage de mesure nécessaire: PlageLR: 0 – 150 mg/l, réf. de commande 2420720 PlageMR: 0 – 1500 mg/l, réf. de commande 2420721 PlageHR: 0 – 15000 mg/l, réf. de commande 2420722 Préparation de l‘échantillon Ouvrir un tube à...
Méthodes Le symbole de plage de mesure clignote pendant 8 secondes env. PLAGEDEMESURE Le messagesuivant apparaît sur l’affichage: 0.0.0 Après la fin du calage du zéro, sortir le tube du compartiment de mesure. Positionner le tube de mesure dans la chambre de mesure (rem.
Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marchel‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF].3virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Imprimer des données mémorisées Store...
Página 33
Menu options Encoche pour IR transmission de données L'IRiM et les appareils périphériques doivent être opérationnels. Une PrtG pression sur la touche [MODE] démarre la transmission ; l'appareil affiche pendant 1 seconde environ «Prt» (impression). Puis, il affiche le numéro du premier article de donnéeset transmet lesdonnées. Tous les articles de données mémorisés sont transmis successivement.
Réglage Store Date Réglage par l‘utilisateur Time Explication: Réglagepar l‘utilisateur (affichage en mode réglage) Réglageà la fabrication (affichage en mode réglage) Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche [MODE], l‘affichage affiche en alternance: CAL/LR. Faire défiler avec la touche [MODE] jusqu'à la méthode qui doit être réglée.
Réglage Retour au réglage usine Leretour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possibleque pour toutes les plages de mesure à la fois. Store Date Pourune plage de mesurequi a été réglée par l'utilisateur, une flèche est RÉSULTAT affichée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur. Time Procéder de la manière suivante pour remettre l'appareil au réglage usine:...
Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépasséeou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
Descrizione funzionale – Indicazioni generali Retroilluminazione del display Premere il tasto [! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [! ] per almeno 4 secondi (strumento acceso) per passaredirettamente al menù...
Indicazioni generali Indicazioni relative ai metodi • Possibilitàdi utilizzo, osservarele indicazioni per l’analisi e gli effetti matrice dei metodi. • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, edevono esserconservatifuori dalla portata dei bambini. • Provvedereal regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti. •...
Mètodi COD vario Il set di cuvette da utilizzare dipende dall’intervallo di misurazione: Intervallo LR: 0 – 150 mg/l, cod. art. 2420720 Intervallo MR: 0 – 1500 mg/l, cod. art. 2420721 Intervallo HR: 0 – 15000 mg/l, cod. art. 2420722 Preparazione del campione Aprire una cuvetta per reagenti chiusacon tappo a vite bianco (adottare un’idonea dotazione protettiva personale)e riempirla con il volume di campione indicato.
Mètodi Nel display appare: 0.0.0 Una volta terminata la taratura a zero prelevarela cuvetta dal pozzetto di misurazione. Posizionarela cuvetta di misurazione nel pozzetto di misurazione (Nota 2–4). Zero Premere il tasto [ZERO/TEST]. Test Il simbolo dell’intervallo di misurazione lampeggia per ca. 3 secondi. CAMPO DI MISURA.
Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [! ] consente di selezionaredal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Prt Stampa dei dati memorizzati...
Menù opzioni Intaglio per infrarosso trasmissione dati L’IRiMe le periferiche devono esserepredisposti pronti all’uso. Premen- PrtG do il tasto [MODE] viene avviata la trasmissionedei dati; lo strumento mostra per ca.1 secondo“PrtG” (Printing). Quindi, viene visualizzatoil numero della prima seriedi dati ed i dati vengono trasferiti. Una dopo l’altra, vengono trasmessetutte le seriedi dati memorizzati.
Regolazione Store Date Regolazione dell’utente Time Spiegazione: Regolazionedell’utente (visualizzazionenella modalità di regolazione ) Regolazionedel produttore (visualizzazionenella modalità di regolazione ) Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display appare alternato: CAL/LR. Passareil campo di misura che deve esserecalibrato con il tasto [MODE].
Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibilesolo per tutti i campi di misura contemporaneamente. Store Date Quando i campi di misura è stato regolato dall’utente, con il risultato RISULTATO sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal. Time Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero...
Dati tecnici Dati tecnici Strumento due lunghezze d’onda, selezioneautomatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED,filtro di interferenza (IF)ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Intervalli lunghezzad’onda del filtro interferenza: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Correttezza lunghezza d’onda ±...
Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazionesuperato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazionetroppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensionedelle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile. Store Date Quando il metodo è...
Descripción de funciónes – Observaciones generales Iluminación de fondo de la indicación Presionarla tecla [! ] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [! ] apretada durante más de 4 segundos(fotometro encendido), para llegar directamente al menú...
Observaciones generales Observaciones sobre los métodos • Observar las posibilidades de empleo, la prescripción de análisis y los efectos de matriz de los métodos. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños.
Métodos COD vario Emplear el kit de cubetas de acuerdo con el intervalo de medida necesitado: Intervalo LR: 0 – 150 mg/l, nro. para pedidos 2420720 Intervalo MR: 0 – 1500 mg/l, nro. para pedidos 2420721 Intervalo HR: 0 – 15000 mg/l, nro. para pedidos 2420722 Preparación de muestras Abrir una cubeta de reactivos cerrada con cierre roscado blanco (es necesario llevar puesto equipo protector personal) y llenarla con el volumen de muestra indicado.
Métodos En la pantalla aparece: 0.0.0 Despuésde acabarel ajuste a cero, sacarla cubeta del compartimiento de medición. Posicionarla cubeta de medición en el compartimiento de medición (notas 2–4). Zero Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Test El símbolo del intervalo de medida parpadea durante unos INTERV.DEMEDIDA 3 segundos.
Menú opciónes Selección de menú Presionarla tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [! ] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
Menú opciónes Muesca por transmisión de datos por infrarrojos El módulo IRiM y los aparatos periféricos deberán estar preparados PrtG para el funcionamiento. Presionando la tecla [MODE] se iniciará la transferencia; el dispositivo mostrará “PrtG“ (Printing) durante aprox. 1 segundo. Luego se mostrará el número del primer juego de datos y serán transferidos los datos.
Ajuste Store Date Ajuste por el usuario Time Nota explicativa : Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste) Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste) Despuésde confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece alternadamente en la pantalla: CAL/LR. Con la tecla [MODE]hacer scrolling hasta llegar al intervalo de medida que debe ser ajustado.
Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los intervalos de medida. Store Date En el caso de un intervalo de medida que haya sido ajustado por el RESULTADO usuario, al mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha Time...
Datos técnicos Datos técnicos Dispositivo dos longitudes de onda, selecciónautomática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs,filtro de interferencia (IF)y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 430 nm = 5 nm...
Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Seha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
Página 64
Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Tintometer South East Asia Lovibond ® Water Testing Lovibond House / Solar Way Hauptstraße 2 Unit B-3-12, BBTOne Boulevard, Schleefstraße 8-12 Solstice Park / Amesbury, SP47SZ 5212 Hausen AG Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi, 44287 Dortmund Tel.: +44 (0)1980 664800...