FRANÇAIS
1
Batterie
2
Bouton
3
Couvre-bornes
4
Témoins de charge
5
Chargeur
6
Douille
7
Piton
8
Joint torique
SPECIFICATIONS
Modèle
Capacités
Boulon standard ....................................... M10 — M16
Boulon à haute résistance ........................ M10 — M12
Tournevis carré .................................................. 12,7 mm
–1
Vitesse à vide (min
) ........... Grande vitesse : 0 – 2 000
Percussions par minute ........ Grande vitesse : 0 – 3 000
Couple de serrage maxi ........ Grande vitesse : 200 N•m
Longueur hors tout ............................................. 226 mm
Poids net ................................................................ 2,8 kg
Tension nominale ............................................... 24 V CC
• Etant donné l'évolution constante du programme de
recherche et développement, les spécifications conte-
nues dans ce manuel sont susceptibles de changer
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent être différentes sui-
vant les pays.
Recommandations pour la sécurité
Pour votre sécurité, suivez les conseils concernant la
sécurité.
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LES
BATTERIES
1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel
renferme des consignes de sécurité et d'utilisa-
tion importantes pour le chargeur de batterie.
2.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez tou-
tes les étiquettes d'instruction et de précaution
apposées sur (1) le chargeur de batterie, sur (2)
la batterie et sur (3) le produit utilisant la batte-
rie.
3.
ATTENTION — Pour réduire tout risque de bles-
sure, ne rechargez que des batteries rechargea-
bles MAKITA de type rechargeable. Les autres
types de batterie pourraient exploser et provo-
quer des blessures ou des dommages.
4.
N'exposez par le chargeur à la pluie ni à la neige.
5.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé
ou non vendu par le fabricant du chargeur de
batterie risque de provoquer un feu, une
décharge électrique ou des blessures.
6.
Pour réduire tout risque de dommage de la fiche
et du cordon électrique, débranchez le cordon
du chargeur en tirant sur la fiche.
Descriptif
9
Tige
10 Gâchette
11 Levier inverseur
12 Côté A
13 Côté B
14 Sens des aiguilles d'une
montre
BTW200
Vitesse réduite : 0 – 1 600
Vitesse réduite : 0 – 2 500
Vitesse réduite : 150 N•m
15 Sens inverse des aiguilles d'une
16 Levier de changement
17 Repère d'usure
18 Bouchon du porte-charbon
19 Tournevis
7.
Vérifiez que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre
les pieds dedans, ni l'endommager ou le sou-
mettre à des contraintes.
8.
N'utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa
fiche sont endommagés — remplacez-les immé-
diatement.
9.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s'il
est tombé ou endommagé de toute autre
manière ; apportez-le à un réparateur qualifié.
10. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; si un
entretien ou des réparations sont nécessaires,
apportez-les à un réparateur qualifié. Un remon-
tage incorrect pourrait provoquer une décharge
électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise secteur avant
tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de
couper les commandes.
12. La batterie ne doit pas être utilisée sans sur-
veillance par des enfants ou des personnes han-
dicapées.
13. Les jeunes enfants devraient être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la batterie.
14. Si le temps de fonctionnement devient excessi-
vement court, cessez immédiatement l'utilisa-
tion. Cela peut entraîner un risque de surchauffe,
une possibilité de brûlure, voire une explosion.
15. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l'eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a un risque de perte de la vue.
montre
de vitesse
9