Si l'appareil est équipé d'une
vanne, brancher les tuyaute-
ries de raccordement à cette
même vanne.
Si on utilise l'appareil pour
rafraîchir, isoler les tuyauteries
et la vanne afin d'éviter des
égouttements de condensats.
Pendant l'été et lorsque le
ventilateur
reste
longtemps
débranché, il est conseillé
d'isoler l'alimentation de la bat-
terie afin d'éviter les formations
de condensation à l'extérieur
de l'appareil.
Si le bac supplémentaire (de
récupération des condensats)
est demandé, il doit être fixé
à la structure du côté des rac-
cords et le tuyau d'évacuation
des condensats doit être rac-
cordé à ce bac.
1 Ventilateur
2 Échangeur de chaleur
3 Purgeur air manuel
4 Manchette de raccord
(fourni)
5 Vanne d'arrêt à bille
Werksseitig
ausgeführte Anschlüsse
Conexiones
realizadas en fábrica
Aansluitingen
uitgevoerd in de fabriek
Falls das Gerät mit Ventil aus-
gestattet ist, die Anschluss-
leitungen
mit
dem
verbinden.
Wenn das Gerät zum Kühlen
benutzt wird, müssen die Rohr-
leitungen und das Ventil isoliert
werden, um ein Heraustropfen
von Kondenswasser zu ver-
meiden.
Im Sommer und wenn der
Ventilator für längere Zeit nicht
benutzt wird, empfiehlt sich, die
Zuleitung zur Batterie zu sper-
ren, damit sich außen am Gerät
kein Kondenswasser bildet.
Falls eine zusätzliche Konden-
satwanne verlangt wird, wird
diese auf der Anschlussseite
an der Struktur befestigt und
die
Kondensatablaufleitung
wird daran angeschlossen.
1 Ventilator
2 Wärmetauscher
3 Manuelle Entlüftung
4 Anschluss (mitgeliefert)
5 Kugelabsperrventil
3
2
1
3
Si el aparato lleva válvula,
conectar los tubos de enlace
Ventil
con la propia válvula.
Si se usa el aparato para
enfriar, para evitar goteos de
condensado es preciso aislar
las tuberías y la válvula.
En las temporadas veraniegas
y cuando se prevea dejar apa-
gado el ventilador por mucho
tiempo, para evitar formacio-
nes de condensado al exterior
del aparato se aconseja inter-
ceptar el agua de alimentación
de la batería.
En el caso de que se requiera
la pileta suplementaria, de
recogida del condensado, es
preciso fijarla a la estructura
por el lado conexiones y el
tubo de descarga del conden-
sado debe conectarse a esta
última.
1 Ventilador
2 Intercambiadores de calor
3 Purgador de aire manual
4 Junta de conexión
(entregada juntocon el
aparato)
5 Válvula de corte de esfera
5
4
Austritt
Salida
Afvoer
Eintritt
Entrada
Inlaat
4
5
18A
Indien het apparaat uitgerust is
met een klep, sluit u de buizen
rechtstreeks aan op de klep.
Als het apparaat wordt gebruikt
om af te koelen, en om het
druppelen van condenswater
te voorkomen, isoleert u de
buizen en de klep.
In de zomermaanden en indien
de ventilator lange tijd niet
wordt gebruikt, is het raadzaam
de voeding van de batterij te
onderbreken, om de vorming
van condensatievocht aan de
buitenkant van het apparaat te
voorkomen.
Als voor het opvangen van het
condensatievocht het gebruik
van een bijkomende opvangbak
wordt gevraagd, wordt deze
bevestigd aan de structuur, aan
de zijde van de aansluitingen; de
afvoerbuis wordt aangesloten
aan deze laatste.
1 Ventilator
2 Warmtewisselaar
3 Handmatige ontluchting
4 Verbindingselement
(meegeleverd)
5 Kogelafsluitklep
Vom Installateur
auszuführende Anschlüsse
Conexiones que
debe realizar el instalador
Aansluitingen ten laste
van de installateur