Página 1
P R O L O G I C DEF. A.PROC BAND RUA-4120 PXA-H510 CONTROL UNIT MODE / SUB W. SURR OFF PRO LOGIC DIGITAL DVD SOUND PROCESSOR PXA-H510 DIGITAL AUDIO PROCESSOR...
Página 2
Precautions WARNING English The exclamation point within an equilateral DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. triangle and "WARNING" are intended to alert Doing so may lead to accident, fire or the user to the presence of important operating electric shock. instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
Página 3
Précautions Precauciones Español Français NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo Il y a risque d’accident ou de choc hace, podrá ocasionar un accidente, électrique. incendio o descarga eléctrica. NE PAS LAISSER DE PETITES MANTENGA LOS OBJETOS PIECES A PORTEE DES ENFANTS.
Página 4
Precautions WARNING English DO NOT RAISE THE VOLUME EXCESSIVELY. Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Driving while unable to hear outside noises could be the cause of accident. DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE.
Página 5
Précautions Precauciones Español Français NE PAS TROP AUGMENTER LE NO SUBA EL VOLUMEN VOLUME. Réglez le volume de EXCESIVAMENTE. Mantenga el manière à pouvoir entendre les bruits volumen a un nivel que no le impida extérieurs pendant la conduite. Si escuchar los sonidos del exterior vous ne pouvez pas entendre les mientras conduce.
Página 6
Precautions CAUTION English The exclamation point within an equilateral triangle DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- and "CAUTION" are intended to alert the user to the TOR PANELS. Blocking them may presence of important operating instructions. cause heat to build up inside and may Failure to heed the instructions will result in result in fire.
Página 7
Précautions Precauciones Español Français NE PAS OBSTRUER LES SORTIES NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE D’AIR NI LES PANNEAUX DU VENTILACION O LOS PANELES RADIATEUR. Une surchauffe interne DEL RADIADOR. Si los bloquea el peut se produire et provoquer un calor se acumulará en el interior y incendie.
Página 8
Contents English Page/Page/Página 10/ 11 ................Precautions 12/ 13 ............About Dolby Surround Basic Operation 14/ 15 ............Resetting the processor 14/ 15 ..........Turning the power on and off 14/ 15 .......... Turning the subwoofer on and off 16/ 17 ....... Adjusting the volume, fader and balance (Ai-NET connections) 16/ 17 ............
Contenu Indice Español Français ............Précautions ........... Precauciones .... Au sujet du système Dolby Surround ......Acerca del Dolby Surround Fonctionnement de base Operación básica ......Réinitialisation du processeur ........Reajuste del procesador ..... Mise sous tension et hors tension ....
Also have your vehicle’s voltage regulator checked. Maintenance If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing. Installation Location Make sure the PXA-H510 will not be exposed •...
Rapportez l’appareil à por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le o a la estación de servicio Alpine para que se la dans un centre de réparation Alpine. reparen. Emplacement de montage Ubicación de instalación...
Página 12
Haut-parleur de sous-graves/ Altavoz de subgraves To enjoy Dolby Surround sound Using the PXA-H510 in combination with a variety of mobile theater products makes it possible to enjoy high quality sound with the power and presence of a movie theater.
Pour apprécier le son Dolby Surround Para disfrutar del sonido Dolby Surround L’utilisation du PXA-H510 en combinaison avec La utilización del PXA-H510 en combinación une variété d’appareils de cinéma mobile con una variedad de productos de cine móviles permet d’apprécier un son d’excellente qualité...
Set them again. Turning the power on and The PXA-H510 does not have a power switch. Its power turns on and off when the head unit’s power is turned on and off. Turning the subwoofer on...
Mise sous tension et hors Encendido y apagado de tension la unidad Le PXA-H510 ne possède pas de bouton El PXA-H510 no dispone de interruptor de d’alimentation. Il se met sous et hors tension en encendido y apagado. Su activación y desacti- même temps que l’unité...
Página 16
Adjusting the volume, fader and balance When using with Ai-NET connections, the volume, fader and balance are adjusted from the head unit (not from the PXA-H510). Only the subwoofer is adjusted from the PXA-H510. Using with Ai-NET connections Adjusting the Subwoofer Press “SUB W.”.
Al utilizar con las conexiones Ai-NET, el et la balance à partir de l’unité principale (pas à volumen, el fader y el balance se ajustan desde partir du PXA-H510). Seul le subwoofer peut la unidad principal (no desde el PXA-H510). être réglé à partir du PXA-H510.
PXA-H510, use a source with a high recording level (pop, rock, etc.). Turn on the head unit’s power. Press the “ ” key on the PXA-H510 and set the level to “0”. Gradually increase the volume of the head unit.
Mettre l’unité principale sous tension. Encienda la unidad principal. Appuyer sur la touche “ ” du PXA-H510 et Pulse la tecla “ ” del PXA-H510 y ajuste el régler le niveau sur “0”. nivel a “0”. Augmenter progressivement le volume à partir Aumente gradualmente el volumen de la unidad de l’unité...
Página 20
Adjusting the volume, fader, balance and sub- woofer When using the Ai-NET connection, adjust the volume/balance/fader control from the head unit. (Not allowed from the PXA-H510.) Adjust the subwoofer control from the PXA-H510. Press “MODE”. MODE / SUB W. Notes: •...
Lors de l'utilisation de la connexion Ai-NET, unidad principal. (No es posible hacerlo con el réglez la commande de volume/balance/fader à PXA-H510.) Ajuste el control del subwoofer partir de l'unité principale. (Pas possible à partir usando el PXA-H510. du PXA-H510.) Réglez la commande de subwoofer à...
Página 22
Before Adjustment English Adjusting the parametric equalizer Press “A.PROC” and select the “P.EQ” mode. DEF. The “P.EQ” indicator lights. A.PROC I I I I I I I PARAMEEQ SURROUND DOLBY TIMETCRR PRIVATE Press “ENT”. Within 5 seconds, press “BAND” and select the BAND band to be adjusted.
Avant le réglage Antes del ajuste Español Français Réglage de l’égaliseur Ajuste del ecualizador paramétrique perimétrico Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “P.EQ”. ner le mode “P.EQ” (égaliseur paramétrique). A continuación se iluminará el indicador “P.EQ”. L’indicateur “P.EQ”...
Página 24
Before Adjustment English Adjusting the parametric equalizer (Continued) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to adjust the frequency. The frequency cannot be set any closer than 5 steps from the adjacent bands. (Refer to the equalizer frequency steps on page 90).
Página 25
Avant le réglage Antes del ajuste Español Français Réglage de l’égaliseur Ajuste del ecualizador paramétrique (suite) perimétrico (continuación) Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la “ ” pour régler la fréquence. tecla “...
Página 26
Before Adjustment English Adjusting the parametric equalizer (Continued) Repeat steps 3 to 6 to adjust the various bands. To quit, press “A.PROC” 5 times. DEF. A.PROC Using time correction In any car, it is nearly impossible to set in a spot that is the same distance from each speaker.
Avant le réglage Antes del ajuste Español Français Réglage de l’égaliseur Ajuste del ecualizador paramétrique (suite) perimétrico (continuación) Répéter les étapes 3 à 6 pour régler les Repita los pasos 3 a 6 para ajustar las différentes bandes. diversas bandas. Pour quitter, appuyer cinq fois sur la touche Para salir, pulse “A.PROC”...
Página 28
Before Adjustment English Using time correction (Continued) Example Here we calculate the time correction value for the front right tweeter in the diagram at the left. Conditions: Farthest speaker – listening position: 2.25 m Front right tweeter – listening position: 0.5 m Calculation: L = 2.25 m –...
Página 29
Avant le réglage Antes del ajuste Español Français Utilisation de la correction Utilización de la du temps de retard (suite) corrección de tiempos (continuación) Exemple Ejemplo Calcul de la valeur de la correction du temps de Aquí calculamos el valor de corrección de retard pour le tweeter avant droit du schéma à...
Página 30
Before Adjustment English Using time correction (Continued) DEF. Press “A.PROC” and select the “TCR” mode. A.PROC The “TRC” indicator lights. IIIIIII PARAMEEQ SURROUND DOLBY TIMETCRR PRIVATE Press “ENT”. Within 5 seconds, press “BAND” and select the speaker to be adjusted. BAND (FL: Front left, FR: Front right, RL: Rear left, RR: Rear right, SW: Subwoofer)
Página 31
Avant le réglage Antes del ajuste Español Français Utilisation de la correction Utilización de la du temps de retard (suite) corrección de tiempos (continuación) Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “TCR”. Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- A continuación se iluminará el indicador “TRC”. ner le mode “TCR”.
Página 32
Before Adjustment English Using time correction (Continued) Repeat steps 6 and 7 to adjust the time correction for the various speakers. Notes: • This time correction function cannot be used with the center speaker. Refer to “Center speaker time correction” (page 46). •...
Página 33
Avant le réglage Antes del ajuste Español Français Utilisation de la correction Utilización de la du temps de retard (suite) corrección de tiempos (continuación) Répéter les étapes 6 et 7 pour régler la Repita los pasos 6 y 7 para ajustar la correction du temps pour les différents haut- corrección de tiempos de los distintos altavo- parleurs.
Página 34
Using Dolby Surround English Audio mode indicator/Indicateur du mode Using the Pro Logic mode audio/Indicador del modo de audio This function is for processing audio signals recorded onto two channels into Dolby Pro Logic surround signals. Press “A.PROC” and select the “DOLBY DEF.
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Utilisation du mode Pro Utilización del modo Pro Logic Logic Cette fonction s’utilise pour transformer les Esta función se utiliza para procesar las signaux audio enregistrés sur deux canaux en señales de audio grabadas en dos canales, signaux surround Dolby Pro Logic.
Página 36
Using Dolby Surround English Using the Pro Logic mode (Continued) Dolby Surround operation Lit amber Lit green Audio mode indicator (Pro Logic mode) (Digital mode) (Off mode) Operation Setting the speaker mode (page 38) Adjusting the speaker level (page 42) Center speaker time correction (page 46) Rear speaker time...
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Mise en et hors service du Utilisation du mode Pro Activación y desactiva- Utilización del modo Pro subwoofer Logic (suite) ción de subgraves Logic (continuación) Cet appareil n’est pas équipé de filtre passe- Esta unidad no está...
Página 38
Using Dolby Surround English Setting the speaker mode The PXA-H510 can be set according to the frequency reproduction range of the speakers being used. Check the frequency reproduction range of the speakers before performing this operation. Press “A.PROC” and select the “DOLBY DEF.
Réglage du mode des Ajuste del modo de haut-parleurs altavoz Le PXA-H510 peut être réglé en fonction du El PXA-H510 puede ajustarse de acuerdo con régime de reproduction de fréquence des haut- el margen de reproducción de frecuencias de parleurs utilisés. Vérifier le régime de reproduc- los altavoces utilizados.
Página 40
Using Dolby Surround English Setting the speaker mode (Continued) Within 5 seconds, press “BAND” and select the BAND speaker(s) to be adjusted. (FR: Front CE: Center RE: Rear) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to switch the mode.
Página 41
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Réglage du défilement du Réglage du mode des Ajuste del modo de alta- Ajuste del desplazamiento texte des CD haut-parleurs (suite) del texto de CD voz (continuación) Avec le lecteur CD intégré de cet appareil, il est Con el reproductor de CD incorporado en este possible de faire défiler le nom de disque ou le aparato, se puede desplazar línea a línea el...
Página 42
Using Dolby Surround English Adjusting the speaker level Setting the speaker levels so that the volume from the different speakers is the same at the listening position results in a greater sense of presence. Use the test tones produced from the speakers to adjust so that the volume from the different speakers is the same.
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Réglage du niveau des Ajuste del nivel de los haut-parleurs altavoces Régler les niveaux de haut-parleurs de manière El ajuste de los niveles de altavoz de forma que à ce que le volume de chaque haut-parleur soit el volumen de los diferentes altavoces sea el le même à...
Página 44
Using Dolby Surround English Adjusting the speaker level (Continued) While the test tone is being emitted from a speaker, use the “ ” or “ ” key to adjust the level of that speaker. To quit, press “A.PROC”. To stop and adjust a specific speaker, proceed to step 5 .
Página 45
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Réglage du niveau des Ajuste del nivel de los haut-parleurs (suite) altavoces (continuación) Pendant que les tonalités de test sont émises Mientras se emita el tono de prueba de un par un haut-parleur, utiliser la touche “...
Página 46
Using Dolby Surround English Center speaker time correction Use this function after adjusting the time delay of the various speakers (“Using time correction” on pages 26 – 32). Set the time correction for the center speaker in order to achieve a sound with a greater sense of presence.
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Correction du temps de Corrección de tiempos del retard du haut-parleur central altavoz central Utiliser cette fonction après avoir réglé le temps Utilice esta función después de ajustar el de retard des différents haut-parleurs (“Utilisa- retardo de tiempos de los diversos altavoces tion de la correction du temps de retard”...
Página 48
Using Dolby Surround English Center speaker time correction (Continued) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to adjust the time delay. The time delay can be adjusted between 0 and 5 ms. Note: The center speaker time delay cannot be adjusted when the center speaker is turned off.
Página 49
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Correction du temps de Corrección de tiempos del retard du haut-parleur altavoz central central (suite) (continuación) Antes de que transcurran 5 segundos utilice la Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou tecla “...
Página 50
Using Dolby Surround English Rear speaker time correc- tion Use this function after adjusting the time delay of the various speakers. Add the time delay of the rear speakers to the value adjusted under “Using time correction” on pages 26 – 32 to achieve a sound with a greater sense of expansion.
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Correction du temps de Corrección de tiempos de retard des haut-parleurs los altavoces posteriores arrière Utilice esta función después de ajustar el retardo de tiempo de los diversos altavoces. Utiliser cette fonction pour régler le temps de Añada el retardo de tiempos de los altavoces retard de correction des différents haut- posteriores al valor ajustado en “Utilización de...
Página 52
Using Dolby Surround English Rear speaker time correc- tion (Continued) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to adjust the time delay. The time delay can be adjusted between 0 and • Digital mode: 0: 0 ms, 1: 5 ms, 2: 10 ms, 3: 15 ms •...
Página 53
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Correction du temps de Corrección de tiempos de retard des haut-parleurs los altavoces posteriores arrière (suite) (continuación) Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la “...
Página 54
Using Dolby Surround English Simulating a center speaker Ideally, a center speaker should be placed directly in front of the listening position in order to reproduce sound with a sense of presence. However, in cases where space prohibits the addition of a center channel speaker, use this function to simulate the center channel.
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Simulation d'un haut- Simulación de un altavoz parleur central central Idéalement, un haut-parleur central doit être En principio, un altavoz central debe colocarse placé directement en face de la position directamente frente a la posición de escucha d’écoute pour obtenir le son qui procure la para poder reproducir el sonido con una...
Página 56
Using Dolby Surround English Simulating a center speaker (Continued) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to switch the mode. Press “ ” to set the off mode. Press “ ” to set the on mode. B–PH ON Note: The off mode is set automatically when the center speaker is set to the off mode.
Página 57
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Simulation d'un haut- Simulación de un altavoz parleur central (suite) central (continuación) Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la “...
Página 58
Using Dolby Surround English Mixing the rear audio channels Use this function to mix the audio signals for the front to those output from the rear speakers. Press “A.PROC” and select the “DOLBY DEF. A.PROC SURROUND” mode. IIIIIII PARAMEEQ SURROUND DOLBY TIMETCRR PRIVATE...
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Mélange des canaux au- Mezcla de los canales de dio arrière audio posteriores Utiliser cette fonction pour mélanger les Utilice esta función para mezclar las señales de signaux audio pour les haut-parleurs avant à audio frontales con la salida de los altavoces ceux produits pour les haut-parleurs arrière.
Página 60
Using Dolby Surround English Mixing the rear audio channels (Continued) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to switch the mode. Press “ ” to set the off mode. Press “ ” to set the on mode. R–MX ON Note: The off mode is set automatically when the rear speakers are set to the off mode.
Página 61
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Mélange des canaux Mezcla de los canales de audio arrière (suite) audio posteriores (continuación) Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou tecla “...
Página 62
Using Dolby Surround English Achieving powerful sound at low volumes The best sound reality is obtained when sound volume from each speaker is the same at the listening position. By using the test tone output from this unit, make the adjustment so that the sound volume from each speaker is the same level.
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Obtention d’un son puis- Consecución de un sonido sant à bas niveaux de potente a bajo volumen volume La realidad de un sonido mejor se obtiene cuando el volumen sonoro de cada altavoz es La réalité...
Página 64
Using Dolby Surround English Achieving powerful sound at low volumes (Continued) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to switch the mode. STANDARD ..For more powerful sound at regular volumes MAXIMUM ..For more powerful sound at STANDARD MAXIMUM L-NIGHT...
Página 65
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround Español Français Obtention d’un son Consecución de un sonido puissant à bas niveaux de potente a bajo volumen volume (suite) (continuación) Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la “...
With the PXA-H510, DSP (digital signal processing) can be used to create a variety of sound fields. The PXA-H510 offers a choice of six surround modes for use with different music sources. Press “A.PROC” and select the “SUR” (sur- DEF.
Français Réglage du son surround Ajuste del sonido envolvente Avec le PXA-H510 il est possible d’utiliser un DSP (Processeur de signaux numériques) pour Con el PXA-H510, se puede utilizar el DSP créer toute une variété de fonds sonores. Le (proceso digital de señales) para crear una PXA-H510 offre un choix de six modes variedad de campos sonoros.
Página 68
Other Operations English English/Français/Español Adjusting the surround sound (Continued) Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to adjust the echo time (“TIME”). The echo time (surround time) can be adjusted between –4 and +4. T I M E タイム(例は-2)...
Página 69
Autres fonctions Otras funciones Español Français Réglage du son surround Ajuste del sonido (suite) envolvente (continuación) Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la “ ” pour régler le temps d’écho (“TIME”). tecla “...
Página 70
Other Operations English English/Français/Español Storing the settings Up to six sets of the settings adjusted under “Before Adjustment” (pages 22 to 32), “Using Dolby Surround” (pages 38 to 64) and “Adjust- ing the surround sound” (pages 66 to 68) as well as whether the subwoofer setting (on or off and level) can be stored in the memory.
Autres fonctions Otras funciones Español Français Enregistrement des Almacenamiento de los réglages ajustes Jusqu’à six jeux de réglages effectués sous les Se pueden almacenar en memoria hasta seis rubriques suivantes “Avant le réglage” (pages grupos de ajustes realizados en “Antes del 23 à...
Página 72
Other Operations English English/Français/Español Recalling the stored settings DEF. Press “A.PROC” and select the “PRIVATE” A.PROC mode. IIIIIII PARAMEEQ SURROUND DOLBY TIMETCRR PRIVATE Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to select the number of the memory you want to recall (“MEMO1”...
Autres fonctions Otras funciones Español Français Rappel des réglages Recuperación de los enregistrés ajustes almacenados Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “PRIVA- ner le mode “PRIVATE” (Personnel). TE”. Dans les 5 secondes, utiliser les touches “ ” Antes de que transcurran 5 segundos utilice las ou “...
Página 74
Other Operations English English/Français/Español Turning the defeat function on and off With this function, the adjusted times, frequen- cies, etc., can be made flat at the touch of a button. Press and hold “DEF.” for at least 2 seconds. DEF. A.PROC Note: When the defeat function is turned on, the “P.EQ”, “SUR”...
Autres fonctions Otras funciones Español Français Activation et désactivation Activación y desactivación de la fonction d’annulation de la función de anulación Grâce à cette fonction, les réglages de temps, Con esta función pueden anularse los tiempos de fréquences, etc., peuvent être rendus plat ajustados, las frecuencias, etc., con sólo pulsar par une simple pression sur une touche.
Remote Control Operation English English/Français/Español If an Alpine, Ai-Net compatible head unit is connected to the PXA-H510, some or all of the EQ’s functions can be controlled from the head VOLUME unit’s remote control. MUTE CD/3D/6D BAND AUDIO VISUAL PROG A.PROC...
Français Si un module principal compatible Ai-NET Si se conecta una unidad principal Alpine Alpine est connecté au PXA-H510, certaines ou compatible con Ai-NET al PXA-H510, algunas o toutes les fonctions d'égaliseur (EQ) peuvent todas las funciones del ecualizador podrán ser être contrôlées à...
Página 78
Remote Control Operation English English/Français/Español Storing the settings Once the settings you want to store in the memory have been adjusted. Press “A.PROC” and select the “PRIVATE” A.PROC A.PROC mode. RUE-4160/ RUE-4185 RUE-4162 PRIVATE Press and hold “ENT” for at least 2 seconds. RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162...
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia Español Français Mémorisation des régla- Almacenamiento de ajus- Une fois que les réglages que vous désirez Una vez que haya realizado los ajustes que mémoriser ont été réglés. desea guardar. Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC”...
Página 80
Remote Control Operation English English/Français/Español Adjusting the surround Press “A.PROC” and select the surround mode. A.PROC A.PROC RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 Press “ ” or “ ” to select the surround mode (except NORMAL) RUE-4160/ RUE-4185 RUE-4162 LIVE Press “ENT”. RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 Within 5 seconds, press “...
Página 81
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia Español Français Réglage du son surround Ajuste del sonido envolvente Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo de ner le mode surround. sonido envolvente. Utiliser les touches “ ” ou “ ” pour sélection- Utilice las teclas “...
Página 82
Remote Control Operation English English/Français/Español Time correction Press “A.PROC” and select T-CORR mode. A.PROC A.PROC RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 Press “ENT”. RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 Within 5 seconds, press ”BAND PROG” and BAND BAND adjust the desired channel. PROG PROG RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 →...
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia Español Français Correction du temps Corrección de tiempos Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo de T- ner le mode T-CORR. CORR. Appuyer sur la touche “ENT”. Pulse “ENT”.
Página 84
Remote Control Operation English English/Français/Español Turning the defeat mode on or off (RUE-4160/RUE- 4162) Press the “DEFEAT” button to get flat equalizer DEFEAT setting. The Head Unit will show “DEFEAT”. RUE-4160/ RUE-4162 To cancel the “DEFEAT” mode, press the “DEFEAT” button a second time. DEFEAT RUE-4160/ Note: When the defeat function is turned on,...
Página 85
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia Español Français Activation et désactivation Activación y desactiva- de la fonction d’annulation ción de la función de anu- (RUE-4160/RUE-4162) lación (RUE-4160/RUE- 4162) Appuyer sur la touche “DEFEAT” pour obtenir Presione el botón “DEFEAT” para obtener unos une courbe d'égalisation plane.
This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. Initial turn-on after installation Symptom/Symptôme/Síntoma Cause and Solution Unit does not operate./Nothing is displayed.
Si el problema persiste, compruebe si el reste du système ou consulter un revendeur resto de su sistema está adecuadamente conecta- Alpine autorisé. do o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Mise en service après Puesta en marcha inicial installation después de la installación...
Página 88
In Case of Difficulty English English/Français/Español Symptom/Symptôme/Síntoma Cause and Solution Speaker mode cannot be set./Le mode de haut- • Speaker is set to “OFF” mode. parleur ne peut être réglé./No se puede ajustar el – Set the speaker to the “ON” mode. (refer modo de altavoz.
Página 89
En cas de problème En caso de dificultad Español Français Cause et remède Causa y solución • Le haut-parleur est sur le mode arrêt “OFF”. • El altavoz está ajustado al modo “OFF”. – Régler le haut-parleur sur le mode “ON” –...
Página 90
Specifications English English/Français/Español Parametric-EQ Number of Bands / Nombre de bandes de l'égaliseur paramétrique / Numero de bandas del ecualizador paramétrico ........... Front: 4, Rear: 4 Center: 2, Subwoofer: 1 Equalizer Center Frequency Range / Gamme de fréquences centrales d'égaliseur / Gama de frecuencias centrales del ecualizador Front and rear/Avant et arrière/Frontal y posterior ..
Página 92
Specifications English English/Français/Español Signal-to-Noise Ratio / Rapport signal/bruit / Relación señal/ruido ................105 dBA (Digital Optical In) Total Harmonic Distortion / Distorsion harmonique totale / Distorsión armónica total ....................... 0.02% Channel Separation / Séparation de canaux / Separación de canales ......................70 dB Input Sensitivity (for rated output) / Sensibilité...
Página 93
Spécifications Especificaciones Español Français ....105 dBA (entrée numérique optique) ......105 dBA (entrada digital óptica) ..............0,02% ..............0,02% ..............70 dB ..............70 dB .............. 850 mV .............. 850 mV ..............80 Hz ..............80 Hz ............0 a +15 dB ............
Página 94
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH...