Briggs & Stratton FORTRESS Manual De Instalación Y Operación

Briggs & Stratton FORTRESS Manual De Instalación Y Operación

Generador de reserva monofásico enfriado por aire
Ocultar thumbs Ver también para FORTRESS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and Operation Manual
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Copyright © Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, USA.
10kW
Single Phase Air-Cooled
Standby Generator System
80020098USCN
Revision C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton FORTRESS

  • Página 1 ™ Installation and Operation Manual 10kW Single Phase Air-Cooled Standby Generator System This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators). 80020098USCN Copyright ©...
  • Página 2: For Future Reference

    Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® home generator. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in the operator’s manual, your home generator will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with residential generator systems and how to avoid them.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table Of Contents Safety Rules ........5 Important Safety Instructions .
  • Página 4 Table Of Contents (Continued) Maintenance ........48 Servicing the System.
  • Página 5: Safety Rules

    Safety Rules Important Safety Instructions The manufacturer cannot possibly anticipate every SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains possible circumstance that might involve a hazard. The important instructions that should be followed during warnings in this manual, and the tags and decals affixed installation and maintenance of the generator and to the unit are, therefore, not all-inclusive.
  • Página 6 WARNING Generator produces hazardous voltage. WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen Failure to properly ground generator could result gas during recharging. in electrocution. Slightest spark will ignite hydrogen and Failure to isolate generator from utility power could result cause explosion, resulting in death or in death or serious injury to electric utility workers due to serious injury.
  • Página 7 WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles CAUTION Installing the 15 Amp fuse could cause the or structures resulting in death or serious injury. engine to start at any time without warning resulting in Contact with muffler area could cause burns minor or moderate injury.
  • Página 8: Installation

    Installation This product is only for use as an optional generator system Every effort has been made to ensure that information in which provides an alternate source of electric power and this manual is accurate and current. However, we reserve to serve loads such as heating, refrigeration systems, and the right to change, alter, or otherwise improve the product communication systems that, when stopped during any...
  • Página 9: Cold Weather Kit

    Cold Weather Kit If operating the generator below 30°F (-1°C), it is HIGHLY RECOMMENDED that a Model 6404 Cold Weather Kit be installed on the 12kW units. These items are available at your local servicing dealer. For cold weather areas (below 0°F (-18°C)) it is also recommended that a BCI, Size 24, wet lead-acid battery be used of 800 CCA minimum.
  • Página 10: Generator Placement

    Generator Placement WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an Before installing the generator, consult with the odorless, colorless, poison gas. homeowner and convey the following requirements, which Breathing carbon monoxide could result in death, serious must be satisfied before the installation is complete. injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
  • Página 11: Placement Of Standby Generator To

    Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING The arrows in the figure below point to POTENTIAL points of entry for Carbon Monoxide Gas. All fossil fuel burning equipment, such as standby generators, contains carbon monoxide (CO) gas in •...
  • Página 12 • Direct the standby generator exhaust away from or parallel to the building or structure. DO NOT direct STANDBY the generator exhaust towards a potentially occupied GENERATOR building, structure, windows, doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other openings where exhaust gas could accumulate and enter inside or be drawn into a potentially occupied building or structure.
  • Página 13: Reduce The Risk Of Fire

    Placement of Standby Generator to REDUCE WARNING Exhaust heat/gases could ignite THE RISK OF FIRE combustibles or structures resulting in death, serious injury and/or property damage. Requirements: • Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have NFPA 37 2010, section 4. 1. 4, Engines Located Outdoors. at least 5 ft.
  • Página 14: Other Location Requirements

    Other Location Requirements • Place the standby generator in a prepared location • Install the standby generator where it will not that is flat and has provisions for water drainage. affect or obstruct any services (including covered, concealed and underground), such as telephone, •...
  • Página 15: Electrical And Fuel Inlet Locations

    Electrical and Fuel Inlet Locations The 3/4 inch N.P.T. fuel inlet connector (A) and electrical The home generator is supplied with a base that, unless inlet location (B) is shown below. mandated by local code, does not require a concrete slab. A ½...
  • Página 16: Lifting The Generator

    Lifting the Generator The generator weighs more than 330 pounds (150 kg). Proper tools, equipment and qualified personnel should be used in all phases of handling and moving the generator. WARNING Hazardous Voltage - Contact with power lines could cause electric shock or burn, resulting in death or serious injury.
  • Página 17: Access Panels

    Access Panels The generator is equipped with an enclosure that has several access panels, as shown. Front Panel (A) and roof (B) are used to access: • Battery Compartment • Engine Oil Drain Hose • Engine Oil Filter • Engine Valve Cover •...
  • Página 18 . To remove roof: 1. Remove the five screws (A) that secure the roof to the unit. 2. Carefully lift and remove roof from unit. To remove front panel: 1. Remove the two screws (B) that secure the panel to the unit.
  • Página 19: The Gaseous Fuel System

    The Gaseous Fuel System The information below is provided to assist gaseous fuel system technicians in planning installations. In no way should this information be interpreted to override applicable fuel gas codes. Consult with your local fuel supplier or Fire Marshall if questions or problems arise.
  • Página 20: Fuel Factors

    Fuel Factors Fuel Pressure An important consideration affecting the entire installation is the type of fuel used by your generator. The system was Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the factory tested and adjusted using natural gas, but can be generator’s fuel inlet port should be between the following converted to use LP vapor.
  • Página 21: Fuel Conversion

    Fuel Conversion To configure 10 kW units without factory installed fuel harness for LP use: The engine of your home generator system is factory 1. Press control panel “OFF” button. Calibrated and set to operate on natural gas (NG). It may 2.
  • Página 22: Fuel Consumption

    Fuel Consumption Estimated fuel supply requirements at half and full load for natural gas and LP vapor fuels are shown here. LP Vapor (Propane) Recommended Natural Gas Propane 10 kW Energy Content of Cu Ft/Hr 65.6 (LP Vapor) Fuel: Full Gal/Hr 1.82 Load...
  • Página 23: System Connectors

    menu System Connectors Low Voltage connections to signal fault contacts, transfer switch communication and auxiliary 12VDC power are made via a field connection terminal block in control board area. Compare this illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these connections. - Two Pin Terminal Block —...
  • Página 24: Communication Connections

    Communication Connections Connect the applicable communication leads to the automatic transfer switch as shown in the table below. Description Wire Type Connect To Notes Number 18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer Normally Open For Optional Alarm than 61 m, 300V, 90°C copper wire 18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer Common For Optional Alarm...
  • Página 25: Grounding The Generator

    Grounding the Generator The home generator must be installed as part of a system grounding at generator must use metal piercing lock washers that includes a listed transfer switch, with neutral to ground (or equal), UL listed terminals installed per terminal supplier’s bonding at the transfer switch in accordance with installation instructions, and comply with national electrical codes and instructions.
  • Página 26: System Control Board

    System Control Board The generator control board, located inside the generator, OFF must be pressed and held for more than 5 seconds in under the roof, is shown below. Brief descriptions of the order to reset service codes. controls used during installation are: •“MANUAL”...
  • Página 27 Menu The following chart shows the icons for the buttons that control the system control panel. ENTER THE MENU (VIEW SETTINGS) MENU PRESS TO CONFIRM SELECTION WHEN PROGRAMMING. ESCAPE (EXIT) RETURN TO LAST MENU ITEM TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS RIGHT ARROW SETTING SYSTEM PARAMETERS TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS LEFT ARROW...
  • Página 28: General Set Up Screen

    General Set Up Screen For general set up, press and hold the left arrow and right arrow for 3 seconds. Follow the prompts as outlined below. YEAR MONTH DAY## SET DATE FLASHING FLASHING FLASHING HOURS MINUTES AM/PM SET TIME FLASHING FLASHING FLASHING If set to OFF, display will read:...
  • Página 29: Control Panel Prompts

    Control Panel Prompts AUTOMATIC MODE Automatic Mode In Automatic Mode, the display screen will display via scrolling text: GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION • GENERATOR READY - if the unit is in standby and (When Generator NOT Running - Auto Mode) utility power is present.
  • Página 30: Advanced Settings Screen

    Advanced Settings Screen Advanced setting parameters are preset at the factory for a typical installation. To view Advanced Settings items and/or to change items, follow the instructions listed below. NOTICE Advanced settings are critical to the operation of the unit. Careful consideration should be taken when working in the Advanced Settings menu.
  • Página 31: Service Code Detection System

    Service Code Detection System Refer to Service Code Detection System in the operator’s The generator may have to run for long periods of time manual for more detailed information. with no operator present. For that reason, the system is equipped with sensors that automatically shut down the generator in the event of potentially damaging conditions, such as low oil pressure, high temperature, over speed, and other conditions.
  • Página 32: Initial Start-Up (No Load)

    Initial Start-up (No Load) The unit has been set-up for NG operation at the factory. 8. Check generator output at load side of circuit Fuel conversion, if needed, must be completed prior to breaker. Voltage should be 239 - 262 Volts, performing these steps.
  • Página 33: Operation

    Operation Automatic Operation Sequence The generator’s control board constantly monitors utility voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the Utility Voltage Pickup Sensor control board will signal the engine to crank and start. This sensor monitors utility power voltage. When utility When utility voltage is restored above a preset voltage voltage is restored above 80 percent of the nominal source level, the engine is signaled to shut down.
  • Página 34: Wireless Monitor (Optional)

    Wireless Monitor (Optional) The generator is supplied with a battery-powered, wireless Compare the illustration below with your monitor to monitor. familiarize yourself with these important components. The monitor communicates wirelessly with the generator • Generator Ready (A) - Green LED control panel.
  • Página 35 Antenna Placement The wireless monitor includes an antenna that was installed at the factory. Before shipping, the magnetic-backed antenna was moved to the side of the generator to prevent damage (A). Before starting the wireless monitor, mount the antenna on the top of the unit (B).
  • Página 36: System Update

    NOTICE If communication does not begin upon placing the generator in AUTO, installing batteries, and pressing System Update, the monitor may need to be re-linked. To link, follow Steps 3 through 6. 3. Locate the MENU AND ESCAPE buttons on the MENU control panel (A).
  • Página 37 Standard Operation: Other: Wireless Monitor Status LED’s LED Lighting Codes • The wireless monitor receives data from the • No status LEDs illuminated - Generator in OFF generator every 10 minutes and displays the mode or check and replace batteries. generator status through 3 LED’s.
  • Página 38: Schematic / Wiring Diagrams

    Schematic / Wiring Diagrams Schematic Diagram - 10kW...
  • Página 40: Wiring Diagram - 10 Kw

    Wiring Diagram - 10 kW STATOR VOLTAGE REGULATOR NEUTRAL OPTIONAL ANTENNA GENERATOR CONTROLLER EXTERNAL WIRING J9 J8 HEATER J7 J4 GROUND 8 7 6 5 FROM UTILITY A 240V TRANSFER SWITCH UTILITY B 240V UTILITY N.O. CHANGES STATE ON FAULT N.C.
  • Página 41 LEGEND: BW - PLUG FOR OPTIONAL BATTERY WARMER INSTALLER SUPPLIED CB - CIRCUIT BREAKER GROUND BATTERY COM - COMMON BLACK STUD EW - PLUG FOR OPTIONAL ENGINE OIL WARMER FS - FUEL SOLENOID GND - GROUND LOP - LOW OIL PRESSURE SWITCH (CLOSES ON LOW PRESSURE) N.C.
  • Página 42: Operator's Section

    Operator’s Section Controls 10 kW Generator Generator is shown with roof and access covers removed Control Panel — Used for various test, operation for clarity. and maintenance functions. See System Control - Lifting Holes — Provided at each corner for Panel.
  • Página 43: Access Panels

    Access Panels The generator is equipped with an enclosure that has several access panels, as shown. Front Panel (A) and roof(B) are used to access: • Battery Compartment • Engine Oil Drain Hose • Engine Oil Filter • Engine Valve Cover •...
  • Página 44 To remove roof: 1. Remove the five screws (A) that secure the roof to the unit. 2. Carefully lift and remove roof from unit. To remove front panel: 1. Remove the two screws (B) that secure the panel to the unit.
  • Página 45: Operation

    Operation Important Owner’s Considerations Engine Oil The engine is shipped from the factory pre-run and filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system operation in a wide range of temperature and climate conditions. Before starting the engine, check oil level as described in Maintenance.
  • Página 46: Automatic Operation

    Automatic Operation The generator’s control board constantly monitors utility Utility Voltage Pickup Sensor voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the This sensor monitors utility voltage. When utility voltage is control board will signal the engine to crank and start. restored above 80 percent of the nominal source voltage, a When utility voltage is restored above a preset voltage time delay starts timing and the engine will go to engine cool-...
  • Página 47: Maintenance

    Maintenance Servicing the System Before performing any generator maintenance, 4. Utility voltage is present at generator control board. always perform the following steps: Disconnect power before servicing control board by removing the fuses from the transfer switch. 1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position. 5.
  • Página 48 Low Oil Pressure Low Frequency This service code is indicated by Low Oil Pressure scrolling This service code is indicated by Low Frequency scrolling across the digital display and two flashes on the wireless across the digital display and five flashes on the wireless monitor.
  • Página 49: Maintenance Schedule

    Maintenance Schedule Follow the hourly or calendar intervals of operation, Regular maintenance will improve the performance and whichever occurs first. extend the life of the generator. See any authorized dealer for service. First 5 Hours Change Engine Oil Emissions Control Every 8 Hours or Daily Maintenance, replacement, or repair of the emissions Clean Debris...
  • Página 50: Battery

    Battery Servicing of batteries is to be performed or supervised WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the by personnel knowledgeable of batteries and the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash required precautions.
  • Página 51: Engine Maintenance

    Engine Maintenance When all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric in control board and reset exercise timer. shock resulting in death or serious injury. WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR GENERATOR •...
  • Página 52 This page was intentionally left blank...
  • Página 53: Changing Engine Oil And Oil Filter

    Engine Oil The engine is filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system operation in the widest range of temperature and climate conditions. We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SJ or higher.
  • Página 54: Service Air Cleaner

    Changing Engine Oil and Oil Filter Change the oil while the engine is still warm from running, CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with as follows: used motor oil. • Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain 1.
  • Página 55: Fuel System Inspection And Maintenance

    Fuel System Inspection and Maintenance Natural Gas / Propane Fuel System NOTICE The fuel system components have been specifically designed and calibrated to meet the fuel system The fuel system installed on this industrial engine has been requirements of the engine. If a fuel system component designed to various standards to ensure performance and fails to operate or develops a leak, it should be repaired or reliability.
  • Página 56: Service Spark Plugs

    Service Spark Plugs Changing the spark plugs will help your engine to start easier and run better. 1. Press and hold the control board OFF button. 2. Remove 15 Amp fuse from control board. 3. Clean area around spark plugs. 4.
  • Página 57: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Correction Circuit breaker open or defective. Reset or replace circuit breaker. Eng ine is running, but no AC output Service code in generator control board. Contact local service facility. is available. Poor wiring connections or defective transfer Check and repair or contact local service switch.
  • Página 58: Wireless Monitor Troubleshooting

    Wireless Monitor Troubleshooting Problem Cause Correction 1. Batteries inserted incorrectly 1. Verify correct battery orientation 2. Low battery power 2. Replace batteries 3. Conditions too bright to see flashes 3. Move monitor to a less lit area 4. Communication from generator is 4.
  • Página 59: Specifications

    Specifications Generator Specifications 10 kW Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F, LP)*: at 240 Volts ..........41.7 Amps Rated AC Voltage ........120/240 Volts Phase ............Single phase Rated Frequency ..........60 Hertz Generator Breaker ........... 50 Amp Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Output Sound Level 72.3 dB(A) at 23 ft.
  • Página 60 This page was intentionally left blank...
  • Página 61: Generador De Reserva Monofásico Enfriado Por Aire

    ™ Manual de instalación y operación 10 kW Generador de reserva monofásico enfriado por aire Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
  • Página 62: Para Futuras Consultas

    Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de reserva y cómo evitarlos.
  • Página 63 Tabla de contenido Tabla de contenido (continuación) ....4 Instrucciones de seguridad importantes ... . 5 Instalación.
  • Página 64 Tabla de contenido (continuación) Paneles de acceso ........43 Para retirar el techo: .
  • Página 65: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad El fabricante no puede anticipar cada circunstancia importantes posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual trabajo o una técnica de operación que el fabricante no contiene instrucciones importantes que se deben seguir...
  • Página 66 ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso. gases de hidrógeno explosivos durante las No conectar a tierra el generador podría provocar recargas. electrocución. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y No aislar el generador de la energía de la red pública causarán una explosión, que tendrá...
  • Página 67 ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede encender los combustibles o las estructuras y provocar que el motor arranque en cualquier momento causar la muerte o lesiones graves. sin advertencia, lo que puede provocar lesiones El contacto con el área del silenciador podría provocar menores o moderadas.
  • Página 68: Instalación

    Instalación Este producto solo se debe usar como un generador en el caso de falla de la fuente normal, que podría opcional, para proporcionar una fuente alternativa de generar peligros u obstaculizar operaciones de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de rescate o combate de incendios.
  • Página 69: Juego Para Climas Fríos

    Juego para climas fríos Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY RECOMENDABLE que se instale el juego para climas fríos modelo 6404 en las unidades de 12 kW. Estos elementos están disponibles a través de su distribuidor de servicio local.
  • Página 70: Ubicación Del Generador

    Ubicación del generador Antes de instalar el generador, consulte con el propietario ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e se deben cumplir antes de terminar la instalación. inodoro.
  • Página 71: Reducir El Riesgo De Envenenamiento Por Monóxido De Carbono

    Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono. Todos los equipos que queman combustibles fósiles, • Asegúrese de que el gas de escape se mantenga como los generadores de reserva, contienen gas de alejado de: monóxido de carbono (CO) en el escape del motor.
  • Página 72 • Dirija el escape del generador de reserva lejos de o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el STANDBY escape del generador hacia edificios o estructuras GENERATOR posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o...
  • Página 73: Reducir El Riesgo De Incendio

    Ubicación del generador de reserva para ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO podrían encender los combustibles o las estructuras causar la muerte, lesiones graves o daños a la Requisitos: propiedad. NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en •...
  • Página 74: Otras Pautas Generales De Ubicación

    Otras pautas generales de ubicación • Coloque el generador de reserva en una ubicación pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas preparada que esté nivelada y tenga disposiciones de entrada y salida de aire. para drenaje de agua. •...
  • Página 75: Ubicaciones De Las Entradas Eléctrica Y De Combustible

    Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible A continuación se muestra la ubicación del conector de correctamente a la caja eléctrica y no interfieran con el techo entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. (A) y de la completamente abierto. entrada eléctrica (B).
  • Página 76: Elevación Del Generador

    Elevación del generador El generador pesa más de 150 kg. En todas las etapas de manipulación y traslado del generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe intervenir personal capacitado. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá...
  • Página 77: Paneles De Acceso

    Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para acceder a lo siguiente: • El compartimiento de la batería •...
  • Página 78: Para Retirar El Techo

    Para retirar el techo: 1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la unidad. 2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad. Para retirar el panel delantero: 1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la unidad.
  • Página 79: Sistema De Combustible Gaseoso

    Sistema de combustible gaseoso cualquier movimiento del generador de reserva que produzca tensión excesiva en el material de la tubería. La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso • Se debe proporcionar una unión (C) o conexión para planificar las instalaciones.
  • Página 80: Factores Del Combustible

    Factores del combustible Presión de combustible Una consideración importante que afecta toda la instalación es el tipo de combustible que usa el generador. La presión de suministro de vapor combustible de El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural, GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada pero se puede convertir para usar vapor de GLP.
  • Página 81: Conversión De Combustible

    Conversión de combustible Para configurar las unidades de 10 kW sin haz de cables de combustible instalado en fábrica para uso El motor de su sistema de generador doméstico viene con GLP, realice lo siguiente: calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN). 1.
  • Página 82: Consumo De Combustible

    Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos calculados del suministro de combustible a media carga y a carga completa para el gas natural y el vapor de GLP. Vapor de GLP (propano) Contenido Gas natural Propano 10 kW de energía (Vapor de Cu Ft/h...
  • Página 83: Conectores Del Sistema

    menu Conectores del sistema Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel de control.
  • Página 84: Conexiones De Comunicación

    Conexiones de comunicación Conecte los conductores de comunicación correspondientes al interruptor de transferencia automática, como se muestra en la tabla a continuación. Número Descripción Tipo de cable Se conecta a Notas de clavija Cable de cobre para 90 °C con conductores de par Normalmente abierto trenzado de 1 mm²...
  • Página 85: Conexión A Tierra Del Generador

    Conexión a tierra del generador El generador doméstico se debe instalar como parte de el generador, a menos que el código local lo exija. Todas las un sistema que incluye un interruptor de transferencia conexiones a tierra en el generador deben usar arandelas clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor de seguridad metálicas de perforación (o equivalentes), de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de...
  • Página 86: Panel De Control Del Sistema

    Panel de control del sistema •“OFF” Apaga el generador en funcionamiento, evita que la unidad arranque y restablece cualquier falla detectada. A continuación se muestra el panel de control del OFF se debe mantener presionado durante más de 5 generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las segundos para restablecer los códigos de mantenimiento.
  • Página 87: Menú

    Menú La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema. INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES) MENU PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN. ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ...
  • Página 88: Pantalla General Set Up

    Pantalla General Set Up Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación. “GENERAL SET UP" SE DESPLAZARÁ...
  • Página 89: Avisos Del Panel De Control

    Avisos del panel de control MODO AUTOMÁTICO Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto en desplazamiento: DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE • GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad CODE (Cuando el generador NO está funcionando: Modo está...
  • Página 90: Pantalla Advanced Settings

    Pantalla Advanced Settings Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación. AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar detenidamente cuando trabaje en el menú...
  • Página 91: Sistema De Detección De Códigos De Mantenimiento

    Sistema de detección de códigos de mantenimiento velocidad u otras circunstancias. Es posible que el generador deba funcionar por períodos Consulte Sistema de detección de códigos de prolongados sin un operador presente. Debido a esto, mantenimiento en la sección del operador del manual para el sistema está...
  • Página 92: Arranque Inicial (Sin Carga)

    Arranque inicial (Sin carga) La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con 1. Retire los dos tornillos (A) que fijan la cubierta del disyuntor para exponer el disyuntor de la unidad. gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible se debe completar antes de realizar estos pasos.
  • Página 93: Operación

    Operación Secuencia de funcionamiento automático • Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará y arrancará. El panel de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de Sensor de aumento de voltaje de la red pública la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red el panel de control emitirá...
  • Página 94: Monitor Inalámbrico Opcional

    Monitor inalámbrico opcional (Opcional; se vende por separado) Compare la siguiente ilustración con el monitor para El generador cuenta con un monitor inalámbrico familiarizarse con estos componentes importantes. alimentado con pilas. • Generator Ready (Generador listo) (A): Luz LED El monitor se comunica de manera inalámbrica con el verde panel de control del generador.
  • Página 95: Ubicación De La Antena

    Ubicación de la antena El monitor inalámbrico incluye una antena que viene instalada de fábrica. Antes del envío, la antena con apoyo magnético se movió hacia el costado del generador para evitar daños (A). Antes de hacer funcionar el monitor inalámbrico, monte la antena sobre la parte superior de la unidad (B).
  • Página 96: Conexión Del Monitor Inalámbrico

    AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al generador de fábrica. La comunicación comenzará una vez instaladas las pilas y cuando el generador se coloque en modo AUTO. Es posible que deba presionar System Update una vez. MENU System Update, consulte los Códigos de iluminación de luces LED en la página 39.
  • Página 97: Inspección De Instalación

    Funcionamiento estándar: Otros: Luces LED de estado del monitor inalámbrico Códigos de iluminación de luces LED • El monitor inalámbrico recibe datos desde el • No hay luces LED de estado iluminadas: El generador generador cada 10 minutos y muestra el estado del está...
  • Página 98: Diagramas Esquemático Y De Cableado

    Diagramas esquemático y de cableado Diagrama esquemático: 10kW BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 100: Diagrama De Cableado: 10 Kw

    Diagrama de cableado: 10 kW STATOR VOLTAGE REGULATOR NEUTRAL OPTIONAL ANTENNA GENERATOR CONTROLLER EXTERNAL WIRING J9 J8 HEATER J7 J4 GROUND 8 7 6 5 FROM UTILITY A 240V TRANSFER SWITCH UTILITY B 240V UTILITY N.O. CHANGES STATE ON FAULT N.C.
  • Página 101 LEGEND: BW - PLUG FOR OPTIONAL BATTERY WARMER INSTALLER SUPPLIED CB - CIRCUIT BREAKER GROUND BATTERY COM - COMMON BLACK STUD EW - PLUG FOR OPTIONAL ENGINE OIL WARMER FS - FUEL SOLENOID GND - GROUND LOP - LOW OIL PRESSURE SWITCH (CLOSES ON LOW PRESSURE) N.C.
  • Página 102: Sección Del Operador

    Sección del operador Controles Generador de 10 kW MENU MANUAL AUTO El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de Panel de control: Se utiliza para diversas pruebas y acceso para propósitos de claridad. funciones de mantenimiento y operación. Consulte Panel de control del sistema.
  • Página 103: Paneles De Acceso

    Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para acceder a lo siguiente: • El compartimiento de la batería •...
  • Página 104: Para Retirar El Techo

    Para retirar el techo: 1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la unidad. 2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad. Para retirar el panel delantero: 1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la unidad.
  • Página 105: Operación

    Operación Consideraciones importantes del propietario Aceite del motor El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W- 30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se describe en la sección Mantenimiento.
  • Página 106: Secuencia De Funcionamiento Automático

    Secuencia de funcionamiento automático • Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor El panel de control del generador monitorea girará y arrancará. constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, Sensor de aumento de voltaje de la red pública el panel de control emitirá...
  • Página 107: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento del sistema Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. en el generador, siempre realice los siguientes pasos: 4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control 1.
  • Página 108: Sobrevoltaje

    Baja presión del aceite por la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor Este código de mantenimiento se indica mediante el de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión a menos de 55 Hz durante tres segundos.
  • Página 109: Programa De Mantenimiento

    Programa de mantenimiento Siga los intervalos de operación por hora o de calendario, Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y lo que ocurra primero. extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento. Primeras 5 horas Cambio de aceite del motor Control de emisiones Cada 8 horas o a diario...
  • Página 110: Batería

    Batería El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales supervisado por personal con conocimiento de estas y y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y autorizado lejos de las baterías.
  • Página 111: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Después de completar todas las labores de mantenimiento ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar incendios o descargas eléctricas y causar la del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de muerte o lesiones graves. control y restablezca el temporizador de ejercicio.
  • Página 112 Esta página se dejó intencionalmente en blanco. BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 113: Cambio Del Aceite Y Del Filtro De Aceite Del Motor

    Aceite del motor El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/ CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la más amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SJ o superior.
  • Página 114: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor 4. Retire los conectores de bronce del extremo de ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la la manguera de drenaje y drene el aceite en un piel con el aceite usado del motor. recipiente aprobado.
  • Página 115: Mantenimiento E Inspección Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento e inspección del sistema de combustible Sistema de combustible de propano y gas de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta natural sección. El sistema de combustible instalado en este motor industrial AVISO Los componentes del sistema de combustible se ha sido diseñado conforme a varios estándares, para diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los garantizar su rendimiento o confiabilidad.
  • Página 116: Mantenimiento De Las Bujías

    Mantenimiento de las bujías El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y que funcione mejor. 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3.
  • Página 117: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Corrección El disyuntor está abierto o defectuoso. Restablezca o reemplace el disyuntor. Código de mantenimiento en el panel de control del Comuníquese con el establecimiento de El mo tor funciona, pero no hay salida generador. servicio local.
  • Página 118: Solución De Problemas Del Monitor Inalámbrico

    Solución de problemas del monitor inalámbrico Problema Causa Corrección 1. Las pilas se insertaron de forma 1. Verifique la correcta orientación incorrecta. de la pila. 2. La pila tiene poca energía. 2. Reemplace las pilas. 3. Hay demasiada iluminación para ver 3.
  • Página 119: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones del generador 10 kW Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*: a 240 voltios ........41.7 amperios Voltaje de CA nominal ......120/240 voltios Fase ............Monofásico Frecuencia nominal ........60 hercios Disyuntor del generador ......50 amperios Rango de funcionamiento normal ..
  • Página 120 Esta página se dejó intencionalmente en blanco. BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 121: Monophasé À Refroidissement Par Air Système De Génératrice Auxiliaire

    ™ Manuel d’installation et de fonctionnement 10kW Monophasé à refroidissement par air Système de génératrice auxiliaire Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
  • Página 122 Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité...
  • Página 123 Table des matières Table des matières (Suite) ......4 Consignes de sécurité importantes ....5 Installation .
  • Página 124: Table Des Matières (Suite)

    Table des matières (Suite) Section pour l'opérateur ......42 Commandes ........42 Panneaux d’accès .
  • Página 125: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les CONSERVER CES DIRECTIVES– Ce manuel renferme plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation englober l’ensemble des possibilités.
  • Página 126 AVERTISSEMENT Lors de l’entreposage et de la recharge les AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension batteries dégagent du gaz d’hydrogène. dangereuse. La plus petite étincelle peut enflammer Si la génératrice n’est pas mise à la terre comme il se l’hydrogène et causer une explosion risquant d’entraîner des doit, il y a risque d’électrocution.
  • Página 127 AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement ATTENTION L'installation d'un fusible de 15 A peut peuvent enflammer des matériaux combustibles provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans ou des structures risquant d'entraîner la mort ou avertissement, et entraîner des blessures mineures à des blessures graves.
  • Página 128: Installation

    Installation Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que • Les génératrices auxiliaires légalement requises génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité sont conçues pour alimenter automatiquement des de rechange et pour desservir des charges comme le charges sélectionnées dans le cas d'une panne chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de l'alimentation de service normale qui créeraient de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une...
  • Página 129: Trousse Pour Les Temps Froids

    Trousse pour les temps froids Si la génératrice fonctionne sous -1 °C (30 °F), il est HAUTEMENT RECOMMANDÉ qu’une trousse pour les temps froids Modèle 6348 soit installée sur les unités 12 kW. Ces articles sont disponibles auprès de votre détaillant local.
  • Página 130: Positionnement De La Génératrice

    Positionnement de la génératrice AVERTISSEMENT Le moteur en marche émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni Avant d’installer la génératrice, consulter le propriétaire et couleur. lui faire part des exigences suivantes, lesquelles doivent L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, être satisfaites avant de terminer l’installation.
  • Página 131: Risque D'empoisonnement Par Du Monoxyde De Carbone

    Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE Les lettres encerclées dans la figure ci-dessous illustrent des points d’entrée POTENTIELS pour les gaz de monoxyde de carbone. Tout équipement utilisant des combustibles fossiles, •...
  • Página 132 • Orienter les gaz d'échappement de la génératrice auxiliaire dans le sens opposé ou parallèlement au bâtiment ou à la structure. NE PAS orienter STANDBY les gaz d’échappement de la génératrice vers un GENERATOR bâtiment ou une structure potentiellement occupé, les fenêtres, les portes, les prises d’aération, les soffites d’avant-toit, les vides sanitaires, les portes de garage ouvertes ou vers toute autre ouverture...
  • Página 133: Réduire Le Risque D'incendie

    Positionnement de la génératrice auxiliaire en AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement vue de RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des structures risquant d’entraîner la mort, des blessures Exigences : graves et/ou des dommages matériels. NFPA 37 2010, section 4.
  • Página 134: Autres Directives Générales Concernant L'emplacement

    Autres directives générales concernant l’emplacement • Placer la génératrice auxiliaire dans un endroit l’arrosage de l'enceinte ou l’entrée d’eau par préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain l’admission d’air ou les ouvertures de sortie. pour l’écoulement des eaux. •...
  • Página 135: Emplacements De L'admission Du Combustible Et De L'entrée Électrique

    Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique L’emplacement du connecteur d’entrée de combustible électrique et n'interfèrent pas avec le toit complètement (A) NPT 3/4 pouce et de l’entrée électrique (B) est illustré ouvert. ci-dessous La génératrice est fournie avec une base qui, à moins que Une alvéole défonçable de 1/2 pouce est fournie pour mandaté...
  • Página 136: Soulèvement De La Génératrice

    Soulèvement de la génératrice La génératrice pèse plus de 150 kg (330 livres). Il faut utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de manipulation et de déplacement de la génératrice. Deux longueurs de 60 po de tuyau d’acier (A) de 3/4 po de calibre minimum 40, fournis par l’installateur, sont requis pour soulever manuellement la génératrice.
  • Página 137: Panneaux D'accès

    Panneaux d’accès La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs panneaux d’accès, comme le montre l’illustration. Le panneau avant (A) et la paroi (B) supérieure sont utilisés pour accéder : • Compartiment de la batterie • Boyau de vidange de l’huile moteur •...
  • Página 138: Pour Enlever La Paroi Supérieure

    Pour enlever la paroi supérieure : 1. Enlever les cinq vis (A) qui retiennent la paroi supérieure à l’unité. 2. Soulever soigneusement et enlever la paroi supérieure de l’unité. Pour retirer le panneau avant : 1. Enlever les deux vis (B) qui retiennent le panneau à l’appareil.
  • Página 139: Le Système De Combustible Gazeux

    Le système de combustible gazeux Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens en systèmes de combustible gazeux à concevoir les installations. Ces renseignements ne doivent en aucun cas être interprétés de façon contourner les codes applicables aux combustibles gazeux. Si vous avez des questions ou des problèmes, consultez votre fournisseur de combustible local ou votre chef des pompiers.
  • Página 140: Facteurs Relatifs Au Combustible

    Facteurs relatifs au combustible Pression du combustible Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel à Le système a été testé en usine et ajusté en utilisant l’orifice d’alimentation de combustible de la génératrice devrait du gaz naturel, mais peut être converti pour utiliser entre les niveaux suivants à...
  • Página 141: Conversion De Combustible

    Conversion de combustible Pour configurer les appareils 10 kW sans faisceau de combustible installé en usine pour l’utilisation avec Le moteur de votre génératrice résidentielle est une usine du PL : Calibré et réglé pour opérer avec du gaz naturel (GN). Il 1.
  • Página 142: Consommation De Combustible

    Consommation de combustible Les exigences prévues d’alimentation en combustible à demi et pleine charge pour le gaz naturel et les vapeurs de PL sont illustrées ici. Gaz PL (Propane) Contenu Gaz naturel Propane 10 kW énergétique (Vapeur de recommandé du Pi³/H 65,6 combustible :...
  • Página 143: Connecteurs Du Système

    menu Connecteurs du système Les connexions de tension basse pour signaler les contacts de défaillance, la communication du commutateur de transfert et auxiliaire 12 V CC sont faites via un bornier connecté sur place dans la zone du tableau de commande. Comparer cette illustration à...
  • Página 144: Branchements De La Communication

    Branchements de la communication Connecter les fils de communication applicables au commutateur de transfert automatique tel qu’illustré dans le tableau ci-dessous. Description Type de fil Connecte à Remarques Nombre Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus Pour l’alarme Normalement ouvert long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre facultative Conducteurs torsadés 1 mm²...
  • Página 145: Mise À La Masse De La Génératrice

    Mise à la masse de la génératrice Le groupe électrogène doit être installé en tant qu’élément supplémentaire à la génératrice n’est nécessaire. Toute d’un système qui comprend un commutateur de transfert mise à la terre à la génératrice doit être faite à l’aide de homologué, avec mise à...
  • Página 146: Tableau De Commande Du Système

    Tableau de commande du système Le tableau de commande de la génératrice, situé à l’intérieur de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-dessous. Voici une brève description des commandes utilisées durant - « AUTO » DEL — La DEL s’illumine lorsque l’unité est l’installation : réglée au mode Auto.
  • Página 147: Menu

    Menu Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système. ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES) APPUYER POUR MENU CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION. ESCAPE (EXIT) RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU FLÈCHE DROITE RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME...
  • Página 148: Écran De Configuration Générale

    Écran de configuration générale Pour la configuration générale, appuyer et maintenir enfoncé les flèches gauche et droite jusqu'à ce que « General Set-Up » (Configuration générale) soit affiché. Suivre les invites comme indiqué ci-dessous. « GENERAL SET UP » (CONFIGURATION GÉNÉRALE) DÉFILERA MOIS ANNÉE...
  • Página 149: Invites Du Tableau De Commande

    Invites du tableau de commande MODE AUTOMATIQUE Mode automatique En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage : • GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE l’appareil est en attente et l’alimentation électrique est SERVICE présente.
  • Página 150: Écran Des Paramètres Avancés

    Écran des paramètres avancés Les paramètres de réglage avancés sont préréglés en usine pour une installation normale. Pour afficher les éléments des paramètres avancés ou pour modifier ces éléments, suivez les instructions ci-dessous. AVIS Les paramètres avancés sont essentiels au fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous travaillez dans le menu des paramètres avancés, vous devez être très prudent.
  • Página 151: Système De Détection Des Codes De Défaillance

    Système de détection des codes de défaillance l’emballement du moteur et autres conditions. La génératrice fonctionnera sans doute pendant de Consulter la section Système de détection des codes longues périodes sans la présence d’un opérateur. C’est de défaillance dans le manuel de l'utilisateur pour des pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent informations plus détaillées.
  • Página 152: Démarrage Initial (Sans Charge)

    Démarrage initial (sans charge) L’appareil a été configuré en usine pour fonctionner au gaz 1. Enlever deux vis (A) qui retiennent le couvercle du naturel. La conversion de combustible, s’il y a lieu, doit être disjoncteur pour exposer le disjoncteur de l’unité. effectuée avant de suivre ces étapes.
  • Página 153: Fonctionnement

    Fonctionnement Séquence de fonctionnement automatique Le tableau de commande de la génératrice surveille Capteur de prise en charge de la tension de service constamment la tension de service. Si la tension de Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de Lorsque la tension de service est rétablie à...
  • Página 154: Moniteur Sans Fil Facultatif

    Moniteur sans fil facultatif (Facultatif - Vendu séparément) Comparer l’illustration ci-dessous avec votre génératrice Un moniteur sans fil à piles est fourni avec la génératrice. afin de vous familiariser avec ces importants composants. Le moniteur communique sans fil avec le tableau de •...
  • Página 155: Positionnement De L'antenne

    Positionnement de l’antenne Le moniteur sans fil inclut une antenne qui a été installée à l’usine. Avant l’expédition, l’antenne à endos magnétique a été déplacée sur le côté de la génératrice pour empêcher des dommages (A). Avant de démarrer le moniteur sans fil, monter l’antenne sur le dessus de l’unité...
  • Página 156 AVIS Le moniteur sans fil a été relié à la génératrice à l’usine. La communication s’établira lors de l’installation des piles et lorsque la génératrice sera mise en mode AUTO. Il se peut que vous ayez à appuyer System Update une fois. MENU System Update (Mise à...
  • Página 157: Inspection De L'installation

    Fonctionnement standard : Autre : DEL d’état du moniteur sans fil Codes d’allumage de DEL • Le moniteur sans fil reçoit des données de la • Aucun icône d'état illuminé - La génératrice est en génératrice chaque 10 minutes et affiche l’état de la mode éteinte ou vérifier et remplacer les piles.
  • Página 158: Schémas Graphique/Câblage

    Schémas graphique/câblage Schéma graphique - 10 kW BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 160: Schéma De Câblage - 10 Kw

    Schéma de câblage - 10 kW STATOR VOLTAGE REGULATOR NEUTRAL OPTIONAL ANTENNA GENERATOR CONTROLLER EXTERNAL WIRING J9 J8 HEATER J7 J4 GROUND 8 7 6 5 FROM UTILITY A 240V TRANSFER SWITCH UTILITY B 240V UTILITY N.O. CHANGES STATE ON FAULT N.C.
  • Página 161 LEGEND: BW - PLUG FOR OPTIONAL BATTERY WARMER INSTALLER SUPPLIED CB - CIRCUIT BREAKER GROUND BATTERY COM - COMMON BLACK STUD EW - PLUG FOR OPTIONAL ENGINE OIL WARMER FS - FUEL SOLENOID GND - GROUND LOP - LOW OIL PRESSURE SWITCH (CLOSES ON LOW PRESSURE) N.C.
  • Página 162: Section Pour L'opérateur

    Section pour l'opérateur Commandes Génératrice 10 kW MENU MANUAL AUTO La génératrice est illustrée avec paroi supérieure et - Tableau de commande — Utilisé pour diverses couvercles d’accès enlevés pour une meilleure clarté. fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Voir la section Tableau de commande du système.
  • Página 163: Panneaux D'accès

    Panneaux d’accès La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs panneaux d’accès, comme le montre l’illustration. Le panneau avant (A) et la paroi (B) supérieure sont utilisés pour accéder : • Compartiment de la batterie • Boyau de vidange de l’huile moteur •...
  • Página 164: Pour Enlever La Paroi Supérieure

    Pour enlever la paroi supérieure : 1. Enlever les cinq vis (A) qui retiennent la paroi supérieure à l’unité. 2. Soulever soigneusement et enlever la paroi supérieure de l’unité. Pour retirer le panneau avant : 1. Enlever les deux vis (B) qui retiennent le panneau à l’appareil.
  • Página 165: Fonctionnement

    Fonctionnement Considérations importantes pour le propriétaire Huile à moteur Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été...
  • Página 166: Séquence De Fonctionnement Automatique

    Séquence de fonctionnement automatique Le tableau de commande de la génératrice surveille constamment la tension de service. Si la tension de service Capteur de prise en charge de la tension de service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
  • Página 167: Entretien

    Entretien Entretien du système Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, 3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande. toujours suivre les étapes suivantes. 4. Une tension de service est présente au niveau 1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position du tableau de commande de la génératrice.
  • Página 168 arrêtant la génératrice si le régime du moteur est inférieur à 55 Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) Hz pendant trois secondes. Une telle panne est causée par un Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Oil composant de moteur, un système de régulateur électronique Pressure (Faible pression d’huile) défilant à...
  • Página 169: Calendrier D'entretien

    Calendrier d’entretien Suivre les intervalles horaires ou calendrier de Un entretien régulier améliora la performance et fonctionnement, le premier des deux prévalant. prolongera la durée de vie de la génératrice. Consulter tout détaillant autorisé pour les travaux de service. Les 5 premières heures Changer l’huile moteur Contrôle d’émission Toutes les 8 heures ou chaque jour...
  • Página 170: Batterie

    Batterie L’entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des des personnes ayant des connaissances en la matière et composants de plomb - produits chimiques connus de causer le en observant les précautions d’usage.
  • Página 171: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacer le AVERTISSEMENT Une production involontaire d’étincelles peut provoquer un feu ou un choc électrique fusible de 15 ampères dans le tableau de commande puis entraînant la mort ou de graves lésions. réinitialiser la minuterie du cycle d’exercice.
  • Página 172: Cette Page A Été Laissée En Blanc Intentionnellement

    Cette page a été laissée en blanc intentionnellement BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 173: Changement D'huile À Moteur Et De Filtre À L'huile

    Huile à moteur AVIS L’huile synthétique satisfaisant ILSAC Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API GF-2, la marque de certification API et le SJ/CF5W-30). Cela permet au système de fonctionner symbole de service API avec « SJ/CF ENERGY dans une plage élargie de températures et de conditions CONSERVING »...
  • Página 174: Entretien Du Filtre À Air

    Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile Changer l’huile lorsque le moteur est encore chaud, de la façon suivante : ATTENTION Éviter les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur. 1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt •...
  • Página 175: Inspection Et Entretien Du Circuit D'alimentation

    Inspection et entretien du circuit d’alimentation Système au gaz naturel/propane AVIS Les composants du système de carburant ont été Le système de combustible installé dans ce moteur industriel conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux a été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la exigences du système de carburant du moteur.
  • Página 176: Entretien Des Bougies D'allumage

    Entretien des bougies d’allumage Changer les bougies d’allumage aidera votre moteur à démarrer plus facilement et à mieux fonctionner. 1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFFdu tableau de commande. 2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande. 3.
  • Página 177: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Correction Disjoncteur ouvert ou défectueux. Réarmer ou remplacer le disjoncteur. Code de défaillance dans le tableau de Contacter le détaillant de service local. Le mot eur fonctionne, mais il n’y a aucune commande de la génératrice. Vérifier et réparer ou contacter le sortie CA disponible.
  • Página 178: Dépannage Du Moniteur Sans Fil

    Dépannage du moniteur sans fil Problème Cause Correction 1. Les piles ne sont pas insérées 1. Vérifier la bonne orientation des correctement piles 2. Piles faibles 2. Remplacer les piles 3. Conditions trop éclairées pour voir 3. Déplacer le moniteur dans un les clignotements endroit moins lumineux 4.
  • Página 179: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques de la génératrice 10 kW Intensité de charge max. nominale (à 25 °C/77 °F, PL)* : à 240 Volts ............. 41,7 A Tension nominale CA ......120/240 Volts Phase ............Monophasé Fréquence nominale ........60 Hertz Disjoncteur de la génératrice ........ 50 A Plage de fonctionnement normal -28,8 °C (-20°F) à...
  • Página 180 Cette page a été laissée en blanc intentionnellement BRIGGSandSTRATTON.COM...

Tabla de contenido