Kontrollieren, ob sich das Siegel für das verwendete Band und das Umreifungsgerät eignet.
E
Revise si hay partes flojas en la unidad terminal. Revise si hay partes desgastadas en el terminal;
efectúe el mantenimiento (póngase en contacto con el centro de asistencia)
Revise la presión del aire. Revise que las características del fleje cumplan con los
requisitos de la flejadora. Revise que las características del sello sean adecuadas para el fleje utilizado y
para el modelo de flejadora.
Il taglio della reggia non avviene correttamente / The strap cutting isn't correct / Le feuillard n'est
pas coupé correctement / Der Bandschnitt erfolgt nicht korrekt / El corte del fleje no se da
correctamente
I
ontrollare la pressione dell'aria (min.5,5 bar). Verificare che le caratteristiche della reggia siano
C
conformi ai requisiti della reggiatrice. Vi sono parti usurate o danneggiate— eseguire manutenzione
(contattare centro assistenza)
UK
Check the air pressure (min.5,5 bar). Check if the strap caratheristics are right for the strapping
Tool. There are some damaged parts — performing maintenance (contact the after sale service)
F
Contrôler la pression de l'air (min 5,5 bars). Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes
aux conditions requises par la machine à cercler. Contrôler s'il y des parties usées dans le groupe de
scellage – faire les opérations d'entretien
(contacter le service après-vente)
D
Den Luftdruck kontrollieren (min. 5,5 Bar). Kontrollieren, ob sich das Band für das Umreifungsgerät
eignet. Es sind abgenutzte oder beschädigte Teile vorhanden – Teile warten
(den Kundendienst kontaktieren)
E
Revise la presión del aire (mín 5,5 bar). Revise que las características del fleje cumplan con los
requisitos de la flejadora. Hay piezas desgastadas o dañadas; efectúe el mantenimiento
(póngase en contacto con el centro de asistencia)