Ocultar thumbs Ver también para PYROPEN Cordless:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

PYROPEN
®
Cordless
Betriebsanleitung - Manuel d'Utilisation - Istruzioni per l'uso -
Operating Instruction - Bruksanvisning - Instrucciones para el
Manejo - Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weller PYROPEN Cordless

  • Página 1 PYROPEN ® Cordless Betriebsanleitung - Manuel d'Utilisation - Istruzioni per l'uso - Operating Instruction - Bruksanvisning - Instrucciones para el Manejo - Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Betriebsanleitung Manuel d'Utilisation Istruzioni per l'uso 10-13 Operating Instruction 14-17 Bruksanvisning 18-21 Instrucciones para el Manejo 22-26 Gebruiksaanwijzing 27-30 Keep and store from children Be sure flame is completely out after each use Never expose to heat above 122°F (50 °C) or to prolonged sunlight Ignite always from face and clothing...
  • Página 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigen- mächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. 1.
  • Página 4: Weichlöten Und Arbeiten Mit Heißluft

    WEICHLÖTEN UND ARBEITEN MIT HEIßLUFT Abluftöffnung Ventil für Zündkanal AUF/ZU Achtung: Die Abluftöffnung der Lötspitze und das Ventil für den Zündkanal müssen nach oben zeigen. 1. Schalter von Gaszufluß auf “ON” stellen. 2. Mit Feuerzeug anzünden. 3. Beobachten, bis Innenseite des Zündkanals rot glüht. 4.
  • Página 5 Mutter an der Spitzenhülse Neue Düse einsetzen defekt zu stark angezogen GAS-FÜLLUNG (T005 16 160 99) 1. Original Weller Pyropen Gasfüllung benutzen (oder Butan- Feuerzeuggas). 2. Hauptventil auf “OFF” stellen. 3. Pyropen mit Spitze nach unten festhalten, Düse des Gasbehälters aufstecken und Gasbehälter niederdrücken.
  • Página 6 Reflektor-Vorsatz für Schrumpfarbeiten, ø 8 mm; 22 mm T005 16 159 99 70-01-55 Reflektor-Vorsatz für Schrumpfarbeiten, ø 6 m; 18 mm ENTSORUNG Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Technische Änderungen vorbehalten! Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller-tools.com.
  • Página 7: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Avant la mise en service du fer à souder, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi ainsi que les recommandations de sécurité ci-jointes. Le non-respect des consignes de sécurité peut présenter un danger mortel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme à ce mode d’emploi, ou en cas de modifications de la part du client, non autorisées explicitement.
  • Página 8 MODE D’EMPLOI DE I’OUTIL AVEC LA PANNE DE SOUDU- RE OU AVEC LA TUYÉRE DE SOUFFLAGE D’AIR CHAUD Echappenebt de I’air chaud de la panne à souder Curseur d’ouverture de point d’allumage ATTENTION: L’èchappement de I’air chaud de la panne et le bouton d’ou- verture pour allumage doivent se trouver au-dessus 1.
  • Página 9: En Cas De Panne

    5. Ouvrir le curseur principal d’arrivée de gaz-position “ON”. Ne pas orienter la buse de flamme vers les personnes et ne pas regarder dans l'orifice de sortie. Ne pas mettre d'objets combustibles, de liquides ou de gaz à proximité de l'outil de soudage. Ne pas faire fonctionner l'outil de soudage sans buse.
  • Página 10: Panne De Soudage

    REMPLISSAGE DU REDERVOIR (T005 16 16 099) 1. Employez les recharges d’origine WELLER- PYROPEN, ou du gaz butane utilisé pour le remplissage des briquets. 2. Assurez-vous que le curseur se trouve bien en position “OFF”. 3. Placez I’outil avec la tête vers le bas, introduisez la recharge à...
  • Página 11: Norme Di Sicurezza Importanti

    NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad antes de conectar el soldador. En caso de incumplir las normas de seguridad existe peligro de muerte. El fabricante no se responsabiliza en caso de una utilización diferente a la prevista en el manual de instrucciones ni en caso de modificación del aparato por cuenta del usuario.
  • Página 12 Foro di scarico dell’aria Leva per i fori di accenzione ATTENZIONE: Assicurarsi che la leva per i fori di accensione sia in posizione arretrata. Deve essere portata in avanti quando I’attrezzo e’ in funzione. 1. Posizionare la leva su “ON”. 2.
  • Página 13: Uso Del Supporto

    5. Disporre la leva di regolazione gas sul 3. Portare la leva principale del gas APERTO/CHIUSO sulla posizione “ON”. Non dirigere l’ugello della fiamma contro le persone e non guardare attraverso l’apertura di uscita. Non portare oggetti, liquidi o gas infiammabili in prossimità dell’utensile di sal- datura caldo.
  • Página 14: Riempimento Del Serbatoio Del Gas (5 16 16 099)

    RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DEL GAS (5 16 16 099) 1. Usare bombolette di gas di ricarica originali PYROPEN WELLER (oppure gas butano per accendini di sigarette). 2. Assicurarsi che la leva del gas APERTO/CHIUSO sia sulla posizione “OFF”. 3. Impugnare il Pyropen in modo che la punta sia rivolta verso il basso e la valvola di riempimento verso I’...
  • Página 15: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read these Operating Instructions and the attached safety information carefully prior to initial operation of the soldering iron. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations.
  • Página 16 HOW TO USE A SOLDERING TIP AND A HOT BLOW TIP Hot air exhaust hole Ignition vent OPEN/CLOSE knob CAUTION: Be sure the ignition vent knob is in backward position. The vent knob and air exhaust hole must be posi- tioned upward when tool is operated.
  • Página 17: Troubleshooting

    The knurel screw has been Replace ejector orifice overtightened GAS-FILLUNG (T005 16 160 99) 1. Use original Weller Pryopen gas (or butan-gas for cigarette lighters) 2. Be sure the gas OPEN/CLOSE lever is at “OFF” position. 3. Hold the Pyropen handle with tip pointing downward, refill nozzle in upright position.
  • Página 18 Shrinking attachment, ø 6 mm; 18 mm Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country. Subject to technical alterations and amendments! See the updated operating instructions at www.weller-tools.com.
  • Página 19: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Före idrifttagningen av lödkolven skall denna bruksanvisning samt bifogade säkerhetsanvisnin- gar läsas igenom noggrannt. När säkerhetsföreskrifterna inte följs kan fara för liv och lem upp- stå. För andra användningar än de som beskrivs i bruksanvisningen samt vid egenmäktiga förändringar övertar tillverkaren inget ansvar.
  • Página 20 TENNLÖDNINGSARBETEN OCH ARBETEN MED VARMLUFT Luftnungsöppning Ventil för tändkanal till/från OBS: Luftningsöppningen fär lödspetsen och ventilen för tändkanalen måste vara riktade uppåt. 1. Ställ ventilen för gastillförsel på “TILL” (“ON”). 2. Tänd med tändare. 3. Vänta tills insidan av tändkanalen lyser rött. 4.
  • Página 21 5. Ställ gasreglaget på 3. Ställ huvudventilen på “TILL” (”ON”) Rikta aldrig lågorna från munstycket mot personer och titta inte in i munstyckets öppning. Förvara alla brännbara föremål, vätskor och gaser på säkert avstånd från det heta svetsverktyget. Använd aldrig svetsverktyget utan munstycke. 6.
  • Página 22 GASPÂFYLLNING (T005 16 160 99) 1. Använ Weller Pyropen originalgaspåfyllning (eller butan- tändargas) 2. Ställ huvudventilen på “OFF”. 3. Håll Pyropen med spetsen nedåt, stick in gasbehållarens munstycke och tryck nedåt. 4. Tanken på Pyropen är fylld när gasen strömmar över 5.
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad antes de conectar el soldador. En caso de incumplir las normas de seguridad existe peligro de muerte. El fabricante no se responsabiliza en caso de una utilización diferente a la prevista en el manual de instrucciones ni en caso de modificación del aparato por cuenta del usuario.
  • Página 24: Soldar Con Estano Y Trabajar Con La Tobera De Aire Caliente

    SOLDAR CON ESTANO Y TRABAJAR CON LA TOBERA DE AIRE CALIENTE Abertura de escape Válvula para el canal de ignición ABIERTO/CERRADO Atención: La abertura de escape que se encuentra en la punta y la válvula pare el canal de ignición deben mostrar hacia arriba.
  • Página 25: Uso Del Soporte Adicional Para El Soldador

    3. Atornillar la tobera de IIama con los dedos e apretar con el perno de sujeción. 4. Abrir la válvula para el canal de ignición (moviendo el botón correspondiente hacia atrás). 5. Ajustar la regulación de gas en la posición 3. Mover la válvula principal hacia “ON”.
  • Página 26: Puntas Para Soldar Para El Propen De Weller

    RELLENO CON GAS (T005 16 160 99) 1. Usar el gas original para Pyropen de Weller (o gas butano para mecheros). 2. Mover la válvula principal hacia la posición “OFF” 3.Sujetar el Pyropen de manera que la punta muestre hacia abajo.
  • Página 27: Eliminación De Residuos

    ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Elimine los componentes y filtros cambiados en el aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Puede consultar los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.
  • Página 28: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor lijf en leven. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige veran- dering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen. 1.
  • Página 29 ZACHTSOLDEREN EN WERKEN MET HETE LUCHT Luchtafvoeropening Ventiel voor ontstekingskanaal OPEN/TOE Attentie: De luchtafvoeropening van de soldeerpunt en het ventiel voor het ontstekings- kanaal moeten naar boven wijzen. 1. Schakelaar van gastoevoer op "ON" zetten. 2. Met aansteker aansteken. 3. Controleren tot de binnenkant van het ontstekingskanaal rood gloeit.
  • Página 30 Nieuw mondstuk inzetten vlammondstuk defect te stevig vastgedraaid GASVULLING (T005 16 160 99) 1. Originele Weller Pyropen gasvulling gebruiken (of butaanaanstekergas). 2. Hoofdventiel op "OFF" zetten. 3. Pyropen met punt naar onderen vasthouden, mondstuk van het gasreservoir erop steken en gasreservoir indrukken.
  • Página 31 22 mm T005 16 159 99 70-01-55 Reflectorvoorzetstuk voor krimpwerkzaamheden, ø 6 mm; 18 mm AFVOER Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af. Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u op www.weller-tools.com.
  • Página 32 70-01-54 Reflectorvoorzetstuk voor krimpwerkzaamheden, radius 8 mm 70-01-55 Reflectorvoorzetstuk voor krimpwerkzaamheden, radius 6 mm 9. AFVOER Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af. Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u op www.weller-tools.com.
  • Página 33 T005 16 662 09 / 03.2013 14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Phone: +1 (800) 688-8949 Fax: +1 (800) 234-0472 www.weller-tools.com Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2014, Apex Tool Group, LLC...

Tabla de contenido