Página 1
Modo de empleo IMPRESSA C50 El modo de empleo ha sido distinguido por el instituto de comprobación independiente alemán TÜV SÜD con el sello de aprobación por su com- prensibilidad, integridad de contenido y seguridad.
Índice de contenido Su IMPRESSA C50 Elementos de control Advertencias importantes Utilización conforme a lo previsto ......................6 Para su seguridad ............................6 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet ............................10 Instalar la máquina ............................10 Llenar el recipiente de café en grano ......................10 Primera puesta en funcionamiento ......................10...
Página 3
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar el sistema........................46 Eliminación ..............................46 9 Datos técnicos 10 Índice alfabético 11 Contactos JURA / Advertencias legales Descripción de símbolos Advertencias Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN J ADVERTENCIA o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia.
Elementos de control Elementos de control Tapa del embudo de llenado para café Botón de mando marcha/parada molido Tapa del depósito de agua Embudo de llenado para café molido Depósito de agua Tapa del recipiente de café en grano Cable de alimentación (parte posterior Selector giratorio para ajuste del grado de la máquina) de molido...
JURA. Si se daña el cable de alimentación de esta máquina, debe encargar su reparación direc- tamente a JURA o a un servicio técnico autori- zado por JURA.
Página 7
Tras la apertura de la máquina existe peligro de muerte. Sólo pueden realizar reparaciones los servicios técnicos autorizados por JURA, siem- pre con accesorios y repuestos originales. Para desenchufar la máquina totalmente de la red eléctrica de manera segura, desconecte la IMPRESSA primero mediante el botón de...
Página 8
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»). Utilice exclusivamente productos de conserva- ción originales de JURA. Los productos que no hayan sido expresamente recomendados por JURA pueden dañar la IMPRESSA. No utilice café en grano tratado con aditivos o caramelizado (café...
Página 9
Advertencias importantes Los niños no deben realizar trabajos de lim- pieza o mantenimiento sin la supervisión de una persona responsable. No permitir a los niños jugar con la máquina. Mantener a los niños menores ocho años lejos de la máquina o permanecer constantemente atento.
1 Preparación y puesta en funcionamiento 1 Preparación y puesta en funcionamiento Visítenos en Internet. En la página web de JURA (www.jura.com) JURA en Internet podrá descargar una guía rápida para su máquina. Además encon- trará información interesante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo relativo al café.
Página 11
1 Preparación y puesta en funcionamiento Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento ADVERTENCIA con un cable de alimentación defectuoso. T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta daños o si el cable de alimentación está deteriorado. Condición previa: el recipiente de café...
Página 12
1 Preparación y puesta en funcionamiento T Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a colocarlo. , se enciende el segmento luminoso del MANDO ABRIR selector giratorio. T Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo del vaporizador de espuma fina.
1 Preparación y puesta en funcionamiento k T Pulse el Rotary Switch. En el visualizador aparece brevemente LLENAR DEP.AGUA T Abra la tapa del depósito de agua. T Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría. T Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a colocarlo.
1 Preparación y puesta en funcionamiento Usted puede adaptar el mecanismo de molienda sin escalona- Ajustar el mecanismo de molienda miento al grado de tueste de su café. Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda parado, ATENCIÓN pueden producirse daños en el selector giratorio para ajuste del grado de molido.
T Conecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente de leche o sumérjalo en un tetrabrik de leche. (Figura: termo de leche en acero inoxidable JURA de 0,4 litros).
Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas. Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su distribuidor habitual. En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes permanentes para todos los productos (véase Capítulo 4 «Ajustes...
2 Preparación La preparación de Espressos y café sigue este patrón. Espresso y café Ejemplo: así se prepara un café. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO T Coloque una taza debajo de la salida de café. g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique CAFE ...
Página 18
2 Preparación T Coloque una taza debajo del vaporizador de espuma fina. E Si utiliza el vaporizador profesional de espuma fina, sitúe la palanca de selección en la posición Espuma de leche é. n T Toque el símbolo Vapor. / CALIENTA VAPOR En cuanto se haya calentado la máquina, aparece...
2 Preparación E Este capítulo es válido para el vaporizador profesional de Espuma de leche espuma fina y el vaporizador de espuma fina. E Con el vaporizador profesional de espuma fina disponible opcionalmente, puede preparar también leche caliente. Ejemplo: así se prepara espuma de leche. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo).
2 Preparación Mediante el embudo de llenado para café molido puede utilizar una Café molido segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado. E No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de café molido. E No utilice café molido demasiado fino. Éste podría obstruir el sistema y el café...
2 Preparación Podrá adaptar la cantidad de agua para todas las especialidades de Adaptar de forma permanente la cantidad café muy fácilmente y de forma permanente al tamaño de taza. La cantidad se ajusta una vez tal y como se indica en el siguiente ejem- de agua al tamaño de taza plo.
2 Preparación Agua caliente Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente. ATENCIÓN T Evite el contacto directo con la piel. Ejemplo: así se prepara agua caliente. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO T Coloque una taza debajo del vaporizador de espuma fina. ...
3 Funcionamiento diario 3 Funcionamiento diario La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la Conexión leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem- pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria- mente.
3 Funcionamiento diario Al desconectar la IMPRESSA se enjuaga automáticamente el sistema Desconexión si se preparó una especialidad de café. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO T Coloque un recipiente debajo de la salida de café. Q T Pulse el botón de mando marcha/parada. , el sistema se enjuaga.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el modo de programación En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes permanentes. Girando sencillamente y pulsando el Rotary Switch, podrá navegar a través de las opciones del programa y memorizar de forma permanente los ajustes deseados.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación En la opción del programa puede realizar ajustes indi- Ajustes del producto PRODUCTO viduales para Espresso y café. Podrá realizar los siguientes ajustes de forma permanente: Producto Cantidad Intensidad del café Temperatura Espresso, Cantidad de llenado: SUAVE...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci- Ajustar la dureza del agua ficar la IMPRESSA. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua correcta. La dureza del agua puede ajustarse sin escalonamiento entre 1° dH y 30° dH.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Ejemplo: así se cambia el modo de ahorro de energía de ENERGIA w ENERGIA - Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO O T Toque durante aproximadamente 2 segundos el símbolo P, hasta que aparezca en el visualizador.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación En la opción del programa puede ajustar la unidad de Unidad de cantidad de DISPLAY agua la cantidad de agua. Ejemplo: así se modifica la unidad de la cantidad de agua de Condición previa: el visualizador indica (ejemplo).
5 Conservación 5 Conservación Su IMPRESSA dispone de los siguientes programas de conservación integrados: Enjuagar la máquina ( ENJUAGAR Limpiar la máquina ( LIMPIAR Cambiar el filtro ( ) (sólo si está activado el filtro) FILTRO Descalcificar la máquina ( ) (sólo si no está...
5 Conservación E Este capítulo es válido para el vaporizador profesional de Enjuagar el vaporizador de espuma fina espuma fina y el vaporizador de espuma fina. Para que el vaporizador de espuma fina funcione correctamente deberá enjuagarlo con agua después de cada preparación de leche. Su IMPRESSA no va a solicitar que enjuague el vaporizador de espuma fina.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que ATENCIÓN aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina. T Utilice exclusivamente productos de conservación originales JURA. E Podrá adquirir el detergente Cappuccino JURA en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO T ...
En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja primero los compo- nentes en detergente Cappuccino JURA y, a continuación, enjuáguelos a fondo. T Vuelva a ensamblar el vaporizador de espuma fina.
En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja primero los com- ponentes en detergente Cappuccino JURA y, a continuación, enjuáguelos a fondo. T Vuelva a ensamblar el vaporizador profesional de espuma fina.
Página 35
5 Conservación T Retire el depósito de agua y vacíelo. T Abra el portafiltros. T Extraiga el cartucho de filtro CLARIS Blue del Pack de Bien- venida. T Introduzca el cartucho de filtro CLARIS Blue en el depósito de agua ejerciendo una ligera presión. T ...
5 Conservación E El efecto del filtro se agota después de haber pasado 50 litros Cambiar el filtro de agua por el mismo. Su IMPRESSA solicita un cambio de fil- tro. E El efecto del filtro se agota después de dos meses. Ajuste la duración con ayuda del disco indicador de fecha en el porta- filtros del depósito de agua.
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20 minutos. E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim- pieza se vería afectada por ello. E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica /...
5 Conservación T Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de llenado. T Cierre la tapa del embudo de llenado. c T Toque el símbolo Conservación. , sale agua varias veces por la salida de café. LIMPIA El proceso se detiene automáticamente.
Página 39
5 Conservación E El programa de descalcificación dura aproximadamente 45 minutos. E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en comercios especializados. E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Blue y éste está activado, no aparecerá ninguna solicitud de descalcificación.
5 Conservación El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per- Limpiar el recipiente de café en grano manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano. Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre- paración de café.
6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida El depósito de agua está T Llene el depósito de agua (véase LLENAR DEP. vacío. La preparación no es Capítulo 1 «Preparación y puesta en AGUA posible. funcionamiento –...
Página 43
6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida Se ha cargado muy poco T Cargue una mayor cantidad de café INSUFIC. MOLIDO café molido, la IMPRESSA molido durante la siguiente pre- interrumpe el proceso. paración (véase Capítulo 2 «Prepara- ción – Café molido»). El sistema está...
Descalcificar el depósito de agua»). El mecanismo de En el mecanismo de T Póngase en contacto con el servicio molienda hace mucho molienda hay cuerpos al cliente de su país (véase Capítulo 11 ruido. extraños. «Contactos JURA / Advertencias legales»).
Página 45
(véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»). E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac- tos JURA / Advertencias legales»).
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Conserve el embalaje de la IMPRESSA. Éste tiene la función de pro- Transporte / Vaciar el sistema teger la máquina cuando sea transportada. Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sis- tema ha de vaciarse.
9 Datos técnicos 9 Datos técnicos Voltaje 220–240 V ~, 50 Hz Potencia 1450 W Marca de conformidad Consumo de energía aproximadamente 9 Wh ENERGIA w Consumo de energía aproximadamente 15 Wh ENERGIA - Presión de bomba estática máx. 15 bares Capacidad del depósito de agua 1,9 l Capacidad del recipiente de café 200 g en grano Capacidad del depósito de posos...
Contactos 52 Idioma 29 Instalación Datos técnicos 47 Instalar la máquina 10 Depósito de agua 4 Internet 10 Descalcificar 41 Llenar 14 JURA Depósito de posos 4 Contactos 52 Descalcificar Internet 10 Depósito de agua 41 Máquina 38 Desconexión Leche Máquina 24...
Página 49
10 Índice alfabético Línea de asistencia telefónica 52 Llenar Recipiente de café en grano Depósito de agua 14 Limpiar 41 Recipiente de café en grano 10 Llenar 10 Recipiente de café en grano con tapa de protección de aroma 4 Máquina Rotary Switch 5 Conexión 23...
¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace de contacto en www.jura.com. Copyright El modo de empleo contiene información protegida por copyright. Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con- sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.