Publicidad

Enlaces rápidos

Modo de empleo IMPRESSA C60/C65
K
E
Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura IMPRESSA C60

  • Página 1 Modo de empleo IMPRESSA C60/C65 Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Su IMPRESSA C60/C65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Elementos de control 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet ............................10 Instalar la máquina ............................10 Llenar el recipiente de café en grano ......................10 Primera puesta en funcionamiento ......................10 Determinar la dureza del agua ........................
  • Página 3 Transporte / Vaciar el sistema........................47 Eliminación ..............................47 9 Datos técnicos 10 Índice alfabético 11 Contactos JURA / Advertencias legales Descripción de símbolos Advertencias Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Tenga en cuenta todos los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
  • Página 4: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Respete las medidas básicas Al usar electrodomésticos deben respetarse siempre las medidas de seguridad básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, des- carga eléctrica y/o lesiones personales, además han de considerarse las siguientes medidas: Lea todas las instrucciones.
  • Página 5 Cual- quier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar responsabili- dad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 6 En caso de presencia de daños, por ejemplo si se percibe un olor a quemado, desenchufe inmediatamente la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de atención al cliente de JURA. J ATENCIÓN Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento, debe realizarlo un repre- sentante del servicio técnico autorizado:...
  • Página 7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES AVISO Nunca realice limpiezas con polvos para fregar ni con objetos duros. Asegure que las ranuras de ventilación no estén cubiertas. Nunca saque la bandeja recogegotas durante el proceso de preparación. Saque la bandeja recogegotas únicamente cuando el visualizador lo indique o cuando la máquina esté...
  • Página 8: Elementos De Control

    Elementos de control Elementos de control J CALIENTE J CALIENTE Figura: Puede que su máquina tenga un aspecto diferente al de la figura. Tapa del embudo de llenado para café Botón de mando marcha/parada molido Tapa del depósito de agua Embudo de llenado para café...
  • Página 9 Elementos de control Visualizador Símbolo P (programación) Rotary Switch Símbolo Conservación Símbolo Vapor El Connector System © permite el uso de diferentes tipos de vaporizador Cappuccino. Éstos pueden ser adquiridos en comercios especializados. Vaporizador profesional de espuma fina Vaporizador de espuma fina Espuma de leche Espuma de leche Leche caliente...
  • Página 10: Preparación Y Puesta En Funcionamiento

    1 Preparación y puesta en funcionamiento 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet Visítenos en Internet. En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía rápida para su máquina. Además encon- trará información interesante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo relativo al café.
  • Página 11 1 Preparación y puesta en funcionamiento minar antes que nada (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»). J ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica al hacer funcionar la máquina con un cable de alimentación defectuoso. T ...
  • Página 12 1 Preparación y puesta en funcionamiento T  Introduzca el cartucho de filtro CLEARYL Blue en el depósito de agua ejerciendo una ligera presión. T  Cierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente. E El efecto del filtro se agota después de dos meses. Ajuste la duración con ayuda del disco indicador de fecha en el porta- filtros del depósito de agua.
  • Página 13: Determinar La Dureza Del Agua

    1 Preparación y puesta en funcionamiento E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi- narla lo antes posible (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).   g  T  Gire el Rotary Switch para modificar el ajuste de la dureza del agua, por ejemplo, a 25 °dH  ...
  • Página 14: Ajustar El Mecanismo De Molienda

    1 Preparación y puesta en funcionamiento Nivel Visualizar Grados de dureza Partes por Tira indicadora grado alemán generales (°dGH) millón (ppm) número de campos ’rojizos’ (°dH) Inactivo – – – – Agua muy <3 <3 < 53.4 Ninguno blanda Agua blanda >...
  • Página 15: Llenar El Depósito De Agua

    Utilice el tubo corto para un recipiente de leche y el tubo largo para un tetrabrik de leche. T  Conecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente de leche o sumérjalo en un tetrabrik de leche. (Figura: termo de leche en acero inoxidable JURA ).
  • Página 16: Preparación

    Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas. Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su distribuidor habitual.
  • Página 17: Espresso Y Café

    2 Preparación En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes permanentes para todos los productos (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de programación – Ajustes del producto»). Espresso y café La preparación de Espressos y café sigue este patrón. Ejemplo: así...
  • Página 18 2 Preparación Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). La ESPRESSO leche está acoplada al vaporizador de espuma fina. T  Coloque una taza debajo del vaporizador de espuma fina. E Si utiliza el vaporizador profesional de espuma fina, sitúe la palanca de selección en la posición Espuma de leche é.  ...
  • Página 19: Espuma De Leche

    2 Preparación Espuma de leche E Este capítulo es válido para el vaporizador profesional de espuma fina y el vaporizador de espuma fina. E Con el vaporizador profesional de espuma fina disponible opcionalmente, puede preparar también leche caliente. Ejemplo: así se prepara espuma de leche. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo).
  • Página 20: Adaptar De Forma Permanente La Cantidad De Agua Al Tamaño De Taza

    2 Preparación E Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se indica y la IMPRESSA interrumpe el INSUFIC. MOLIDO proceso. E La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo de aprox. 1 minuto después de cargar el café molido. En caso contrario la IMPRESSA interrumpe el proceso y vuelve a estar en modo de disposición.
  • Página 21: Agua Caliente

    2 Preparación Ejemplo: así se ajusta de forma permanente la cantidad de agua para un café. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO T  Coloque una taza debajo de la salida de café.   g  T  Gire el Rotary Switch hasta que se indique CAFE  ...
  • Página 22: Funcionamiento Diario

    3 Funcionamiento diario 3 Funcionamiento diario Conexión La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem- pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria- mente.
  • Página 23: Desconexión

    3 Funcionamiento diario Desconexión Al desconectar la IMPRESSA se enjuaga automáticamente el sistema si se preparó una especialidad de café. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO T  Coloque un recipiente debajo de la salida de café.   Q  T  Pulse el botón de mando marcha/parada. , el sistema se enjuaga.
  • Página 24: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el modo de programación J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. T  Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. T ...
  • Página 25: Ajustes Del Producto

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación E Puede salir del modo de programación en cualquier momento. Toque para ello el símbolo P durante aproximadamente dos segundos. Ajustes del producto J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras.
  • Página 26: Ajustar La Dureza Del Agua

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación   g  T  Gire el Rotary Switch hasta que se indique FUERTE   k  T  Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste. En el visualizador aparece brevemente AROMA   g  T  Gire el Rotary Switch hasta que se indique SALIR  ...
  • Página 27: Modo De Ahorro De Energía

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Modo de ahorro de El modo de ahorro de energía (Energy Save Mode, E.S.M. ) le ayuda © energía activamente a ahorrar energía y a evitar un consumo eléctrico inne- cesario: ENERGIA w Poco después de la última preparación la IMPRESSA deja de calentar.
  • Página 28: Desconexión Automática

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Desconexión automática Mediante la desconexión automática de su IMPRESSA puede ahorrar energía. Si la función está activada, su IMPRESSA se desconectará automáticamente después de la última acción realizada en la máquina, una vez transcurrido el tiempo ajustado. Puede ajustar la desconexión automática a 15 minutos, 30 minutos o 1–15 horas.
  • Página 29: Idioma

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Idioma En la opción del programa puede ajustar el idioma de su IDIOMA IMPRESSA. Ejemplo: así se modifica el idioma de Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO   O  T  Toque durante aproximadamente 2 segundos el símbolo P, hasta que aparezca en el visualizador.
  • Página 30: Conservación

    5 Conservación 5 Conservación J ADVERTENCIA Productos de conservación nocivos para la salud y líquidos que expulsa la máquina, resultantes de la ejecución de un programa de conservación. Nocivo en caso de ingestión. Irritante para los ojos y la piel. T ...
  • Página 31: Enjuagar La Máquina

    5 Conservación Enjuagar la máquina Podrá activar el proceso de enjuague manualmente en cualquier momento. Condición previa: el visualizador indica (ejemplo). ESPRESSO T  Coloque un recipiente debajo de la salida de café.   O  T  Toque durante aproximadamente 2 segundos el símbolo P, hasta que aparezca en el visualizador.
  • Página 32: Limpiar El Vaporizador De Espuma Fina

    Los productos de limpieza inadecuados no permiten eliminar correctamente los residuos de leche. El vaporizador Cappuccino puede obstruirse y soltarse. El vapor caliente se escapa. T  Utilice siempre el detergente del sistema de leche JURA origi- nal. J ADVERTENCIA Productos de limpieza irritantes y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingestión.
  • Página 33: Desmontar Y Enjuagar El Vaporizador De Espuma Fina

    5 Conservación T  Sumerja el tubo de leche en el recipiente. T  Coloque un recipiente debajo del vaporizador de espuma fina.   n  T  Toque el símbolo Vapor. CALIENTA  / VAPOR En cuanto se haya calentado la máquina, aparece  / VAPOR , se enciende el segmento luminoso del selector LISTO...
  • Página 34: Desmontar Y Enjuagar El Vaporizador Profesional De Espuma Fina

    8,5 oz (250 ml) de agua fría y un tapón de detergente del sistema de leche JURA. Enjuage después a fondo los componentes. T  Vuelva a ensamblar el vaporizador de espuma fina. E Preste atención a que todos los componentes estén correcta y firmemente ensamblados de modo que el vaporizador de espuma fina pueda funcionar a la perfección.
  • Página 35: Colocar Y Activar El Filtro

    5 Conservación T  Fije el vaporizador profesional de espuma fina al Connector System © Colocar y activar el filtro Su IMPRESSA ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de filtro CLEARYL Blue. Si durante la primera puesta en funciona- miento todavía no ha activado el cartucho de filtro, puede hacerlo a continuación.
  • Página 36: Cambiar El Filtro

    5 Conservación T  Coloque un recipiente (de mínimo 17 oz o 500 ml) debajo del vaporizador de espuma fina.   c  T  Toque el símbolo Conservación. , se enciende el segmento luminoso del MANDO ABRIR selector giratorio.   h  T  Abra el selector giratorio hasta la posición m. , sale agua por el vaporizador de FILTRO ENJUAGA espuma fina.
  • Página 37: Limpiar La Máquina

    Después de 200  preparaciones u 80  enjuagues de conexión, la IMPRESSA requiere una limpieza. J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados pueden contener sustancias perjudiciales para su aparato o dejar restos. T  Utilice exclusivamente pastillas de limpieza JURA, especial- mente concebidas para el aparato.
  • Página 38 E El programa de limpieza dura aproximadamente 20 minutos. E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim- pieza se vería afectada por ello. E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica  /...
  • Página 39: Descalcificar La Máquina

    5 Conservación T  Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de llenado. T  Cierre la tapa del embudo de llenado.   c  T  Toque el símbolo Conservación. LIMPIA , sale agua varias veces por la salida de café.
  • Página 40 T  Realice la descalcificación completamente. E El programa de descalcificación dura aproximadamente 45 minutos. E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en comercios especializados. E Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue y éste está acti- vado, no aparecerá ninguna solicitud de descalcificación.
  • Página 41 5 Conservación T  Coloque un recipiente (de mínimo 17 oz o 500 ml) debajo del Connector System ©   h  T  Abra el selector giratorio hasta la posición m. , sale agua varias veces del Connector Sys- DESCALC. © . El símbolo Conservación c paradea durante el pro- ceso de descalcificación.
  • Página 42: Limpiar El Recipiente De Café En Grano

    5 Conservación Limpiar el recipiente de El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per- café en grano manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano. Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre- paración de café.
  • Página 43: Mensajes En El Visualizador

    6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida El depósito de agua está LLENAR DEP. T Llene el depósito de agua (véase vacío. La preparación no es AGUA Capítulo 1 «Preparación y puesta en posible. funcionamiento –...
  • Página 44 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida Se ha cargado muy poco INSUFIC. MOLIDO T Cargue una mayor cantidad de café café molido, la IMPRESSA molido durante la siguiente pre- interrumpe el proceso. paración (véase Capítulo 2 «Prepara- ción – Café molido»). El sistema está...
  • Página 45: Eliminación De Anomalías

    Descalcificar el depósito de agua»). El mecanismo de En el mecanismo de T Póngase en contacto con el servicio molienda hace mucho molienda hay cuerpos al cliente de su país (véase Capítulo 11 ruido. extraños. «Contactos JURA / Advertencias legales»).
  • Página 46 (véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»). E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac- tos JURA / Advertencias legales»).
  • Página 47: Transporte Y Eliminación Respetuosa Con El Medioambiente

    8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar el Conserve el embalaje de la IMPRESSA. Éste tiene la función de pro- sistema teger la máquina cuando sea transportada. Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sis- tema ha de vaciarse.
  • Página 48: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos 9 Datos técnicos Voltaje 120 V ~, 60 Hz Potencia 1450 W Marca de conformidad Consumo de energía aproximadamente 9 Wh ENERGIA w Consumo de energía aproximadamente 15 Wh ENERGIA - Presión de bomba estática máx. 15 bares Capacidad del depósito de agua 64 oz (1,9 l) Capacidad del recipiente de café...
  • Página 49: Índice Alfabético

    Idioma 29 Conservación diaria 22 Instalación Contactos 52 Instalar la máquina 10 Internet 10 Datos técnicos 48 Depósito de agua 8 JURA Descalcificar 42 Contactos 52 Llenar 15 Internet 10 Depósito de posos 8 Descalcificar Depósito de agua 42 Leche Máquina 39...
  • Página 50 10 Índice alfabético Línea de asistencia telefónica 52 Llenar Recipiente de café en grano Depósito de agua 15 Limpiar 42 Recipiente de café en grano 10 Llenar 10 Recipiente de café en grano con tapa de Máquina protección de aroma 8 Conexión 22 Rotary Switch 9 Descalcificar 39...
  • Página 51 – blanco intencionalmente –...
  • Página 52: Contactos Jura / Advertencias Legales

    ¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace de contacto en www.jura.com. Copyright El manual de uso contiene información protegida por copyright. Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con- sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.

Este manual también es adecuado para:

Impressa c65

Tabla de contenido