Página 1
Fully Automatic Espresso Machine User Manual CEG5311X EN DE FR TR ES CS PL RO SL AR 01M-8813573200-2718-01...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 5-19 DEUTSCH 20-38 FRANÇAIS 39-55 TÜRKÇE 56-72 ESPAÑOL 73-91 ČESKY 92-108 ITALIANO 109-126 POLSKI 127-147 SLOVAK 148-166 ROMÂNĂ 167-183...
Página 3
Technical data 1. Coffee Beans Container Cover 2. Coffee Bean Container Power supply: 3. Control Panel 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1350 W 4. On/Off button Technical and design modifications 5. Steam Nozzle reserved. 6. Nozzle cover 7. Adjustable coffee spout 8.
Página 4
Following symbols are used in the various section of this manual: Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results Important information or useful hints from your product which has been about usage.
1 Important instructions for safety and environment 1.2 Danger of This section includes the safety instructions that will help providing burning or scalding protection against personal injury Parts of the coffee machine can and material loss risks. Failure to become very hot during operation! follow these instructions invalidates Dispensed drinks and escaping the granted warranty.
1 Important instructions for safety and environment If the connecting cable is damaged, This appliance can be used by • • it should only be replaced by a children from the age of 8 up as service agent recommended by the well as by persons with reduced manufacturer in order to prevent physical, sensory or mental abilities...
1.4 Intended use • machine itself, the mains cable or The fully automatic coffee machine Beko is intended for use in homes and similar applications, the mains plug into water or other for instance in staff kitchens, shops, offices and liquids.
1 Important instructions for safety and environment 1.5 Limitation of liability 1.8 Package information All technical information, data and instructions Packaging materials of the product are on installation, operation and maintenance of manufactured from recyclable materials the coffee machine contained in these operating in accordance with our National instructions represent the current status at the Environment Regulations.
Display 2.1 Control Panel Flashing: Low water level/ Water tank missing Lack of bean Lights up stably: coffee grounds container is full Flashing: Internal Drip Tray/coffee grounds container is missing Lights up stably: Brewer is missing/ installed improperly Flashing: Service door is opened / installed improperly Lights up stably: Requires to do descaling Flashing: Descaling is under process Empty System Function is running...
Preparation 3.1 Installation Remove any protective films, stickers and any other packing material on the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable surface with an Insert the external drip tray. Make sure it Unwind and straighten the power cord easily reachable power supply and allow is inserted correctly.
Preparation WARNING: Never fill the water tank with warm, hot, sparkling water or any other liquid which might damage the water tank and the machine. Place the water tank back by using the lid Close the water tank by using the lid. as the handle.
Operation 4.2 Filling the bean container When is flashing, the appliance needs to be filled with coffee bean. Remove the bean container lid. Slowly pour in the coffee beans. Place the container lid back. WARNING: Fill the coffee bean container only with coffee beans. Grounded coffee, instant coffee, caramelized coffee and any other objects may damage the machine.
Página 13
Operation Switch off the appliance by pressing the power on/off button. Depending on the taste of coffee you would like to have, press strong espresso button or mild espresso button . Press the hot water button to clean inside of the coffee maker before first use. The Appliance is equipped with auto-shut off.
Operation 4.5 Preparing Frothy Milk for Coffee As the temperature of steam is higher than the temperature of espresso, so espresso should be prepared before making frothy milk; otherwise the espresso might be burnt. Prepare the espresso coffee with larger Press the steam button.
Operation 4.7 Mode Selection The machine has two different setting: default setting, ECO mode and speed mode. In ECO mode, the appliance helps to save more energy. In speed mode, the user can make their coffee faster than in default setting. ECO Mode Speed Mode Default Setting...
Página 16
Cleaning 5.1 Cleaning of the appliance 1. Disconnect the power cord from the mains supply outlet. 2. Pour away all the water in the internal and external drip tray 3. Use a damped cloth or non-scratching cleaner to clean the water stains on the appliance. WARNING: Never use any abrasive, vinegar or descaling agents not included in the box to clean the appliance.
Página 17
Cleaning Pull down the service door and remove it. Press the release knob. Remove the brewer. Wash the brewer with fresh water. Dry the brewer after- wards. When lights up stably, it indicates that the brewer is missing / installed improperly. When is flashing, it indicates that the service door is missing/installed improperly.
Página 18
Cleaning 7. Will be flashing indicates that the appliance is undergoing the self-cleaning process. WARNING: Keep skin/body away from the hot water. 8. When all the water in the water tank is being dispensed out, and strong espresso button will be flashing.
Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not work. The appliance is not connected to the mains. Plug in and press the switch. Check the cable and the Plug No or delayed response in several trials of Appliance is under an electromagnetic Unplug the appliance.
Symbole verwendet: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Wichtige Informationen oder nützliche Marke Beko entschieden haben. Wir Tipps zur Verwendung. hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen GEFAHR:...
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt In diesem Kapitel erhalten Sie berührt und der elektrische und wichtige Sicherheitshinweise im mechanische Aufbau verändert, Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät besteht Stromschlaggefahr. entspricht den vorgeschriebenen Gefahr bei drehendem Mahlwerk! • S i c h e r h e i t s b e s t i m m u n g e n . Ziehen Sie vor dem Reinigen des unsachgemäßer Gebrauch...
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Grundlegende Eine Reparatur des Gerätes • während der Garantiezeit darf Sicherheitshinweise nur von einem vom Hersteller Beachten Sie für einen sicheren autorisierten Kundendienst Umgang mit dem Gerät die vorgenommen werden, sonst folgenden Sicherheitshinweise: besteht bei nachfolgenden Kontrollieren Sie das Gerät vor Schäden kein Garantieanspruch...
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Gestatten Sie Kindern die Füllen Sie außer Wasser keine • • Benutzung des Gerätes nur unter anderen Flüssigkeiten oder Aufsicht um sicherzustellen, dass Lebensmittel in den Wassertank. sie nicht mit dem Gerät spielen. Befüllen Sie den Wassertank nicht •...
Verwendung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten Der Kaffeevollautomat Beko ist dazu bestimmt, Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege im Haushalt und ähnlichen Anwendungen entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung genutzt zu werden, beispielsweise in und erfolgen unter Berücksichtigung unserer Mit arbeiterküchen, Läden, Büros und...
Página 25
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.8 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Página 26
Anzeige 2.1 Control Panel Blinkt: Geringer Wasserstand / Wassertank fehlt Keine oder zu wenig Bohnen Leuchtet: Kaffeesatzbehälter ist voll Blinkt: Interne Tropfschale / Kaffeesatzbehälter fehlt Leuchtet: Brühgruppe fehlt / falsch installiert Blinkt: Serviceklappe ist geöffnet / falsch installiert Leuchtet: Entkalkung erforderlich Blinkt: Entkalkung läuft Systementleerung läuft Dampfstoßtaste Ein-/Austaste...
Vorbereitung 3.1 Montage Entfernen Sie jegliche Schutzfolien, Aufkleber und andere Verpackungsmaterialien am Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie einen sicheren und stabilen Setzen Sie die externe Tropfschale ein. Wickeln Sie das Netzkabel ab und begra- Untergrund mit einer leicht erreichbaren Vergewissern Sie sich, dass sie richtig digen Sie es.
Página 28
Vorbereitung Geben Sie nicht direkt mit einem anderen Behälter Wasser in das Gerät; andernfalls könnte der Wassertank überlaufen. Warnung: Füllen Sie den Wassertank niemals mit warmem, heißem, oder kohlensäurehaltigem Wasser oder anderen Flüssigkeiten, die Wassertank und Gerät beschädigen könnten. Setzen Sie den Wassertank wieder ein; Schließen Sie den Wassertank mit der verwenden Sie dabei die Abdeckung als Abdeckung.
Página 29
Bedienung Warnung: Nehmen Sie niemals Änderungen an der Mahleinstellung vor, wenn das Mahlwerk nicht in Betrieb ist. Andernfalls könnte das Mahlwerk beschädigt werden. Die Punkte am Einstellknopf zeigen den Mahlgrad. 4.2 Bohnenbehälter auffüllen Wenn blinkt, muss das Gerät mit Kaffeebohnen aufgefüllt werden. Entfernen Sie die Abdeckung des Geben Sie langsam die Kaffeebohnen Bringen Sie die Abdeckung des Behälters...
Bedienung 4.3 Kaffee zubereiten Schalten Sie das Gerät über die Ein-/Aus- Stellen Sie eine Tasse unter die Kaffee- Betätigte Espresso-Taste und Leuch- taste ein. Das Gerät befindet sich dann düse und passen Sie die Höhe der Düse te leuchten auf. Dies zeigt an, dass das im Bereitschaftsmodus.
Página 31
Bedienung 4.4 Menge an Kaffee/heißem Wasser anpassen Sie können die gewünschte Menge (25 bis 250 ml) für starken sowie schwachen Espresso und heißes Wasser speichern. bipp! Halten Sie bei der Kaffeezubereitung Lassen Sie die Taste los, sobald Sie die (starker oder schwacher Espresso) oder gewünschte Menge Kaffee haben.
Bedienung 4.5 Milchschaum für Kaffee zubereiten Da die Temperatur von Dampf höher als die Temperatur des Espressos ist, sollte der Espresso vor dem Milchschaum zubereitet werden. Andernfalls könnte der Espresso verbrennen. Bereiten Sie den Espresso in einer Drücken Sie die Dampfstoßtaste. Gießen Sie den heißen Milchschaum in größeren Tasse zu.
Página 33
Bedienung 4.7 Modusauswahl Das Gerät hat zwei verschiedene Einstellungen: Standardeinstellung, Ökomodus und Geschwindigkeitsmodus. Im Ökomodus hilft Ihnen das Gerät dabei, mehr Energie zu sparen. Im Geschwindigkeitsmodus erhalten Sie Ihren Kaffee schneller als mit der Standardeinstellung. Ökomodus Geschwindigkeitsmodus Standardeinstellung Leuchte Nein Vorbrühen* Nein Zeit der automatischen...
Reinigung 5.1 Gerät reinigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Gießen Sie das gesamte Wasser in der internen und externen Tropfschale weg. 3. Entfernen Sie Wasserflecken am Gerät mit einem angefeuchteten Tuch oder einem nicht scheuernden Reiniger. Warnung: Reinigen Sie das Gerät niemals mit Scheuermitteln, Essig oder nicht im Lieferumfang enthaltenen Entkalkungsmitteln.
Página 35
Reinigung Pull down the service door and remove it. Press the release knob. Remove the brewer. Wash the brewer with fresh water. Dry the brewer after- wards. Wenn dauerhaft leuchtet, zeigt dies an, dass die Brühgruppe fehlt / falsch installiert ist. Wenn blinkt, weist dies darauf hin, dass die Serviceklappe fehlt / falsch installiert ist.
Página 36
Reinigung Warnung: Halten Sie Körperteile von heißem Wasser fern. 8. Wenn der Wassertank vollständig leer ist, blinken und Starker-Espresso-Taste . Entfernen Sie die gesamte verbleibende Lösung im Wassertank und füllen Sie den Tank bis zur Max-Markierung mit normalem Leitungswasser. Wenn der Wassertank aufgefüllt ist, erlischt .
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht. Gerät ist nicht an die Stromversorgung Anschließen und einschalten. angeschlossen. Kabel und Stecker prüfen. Keine oder verzögerte Reaktion bei mehreren Gerät ist elektromagnetischen Störungen Ziehen Sie den Netzstecker. Nach einigen Betätigungen einer Funktionstaste am ausgesetzt.
Página 38
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’ u tilisation : Nous vous remercions d’ a voir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous Informations importantes et conseils utiles espérons que ce produit vous apportera sur l' u tilisation de l' a ppareil.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce chapitre contient les instructions Danger lorsque le broyeur est • de sécurité qui vous aideront à en rotation ! Avant de nettoyer éviter les risques de blessures le réservoir à grains, débrancher corporelles ou de dégâts matériels.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Avant utilisation, vérifiez que Les composants défectueux • • l’appareil ne présente pas de doivent être remplacés dommages extérieurs visibles. uniquement par des pièces N’utilisez pas un appareil de rechange d’origine. Seules endommagé.
Tenir l’ a ppareil à l’ é cart de la pluie, 1.4 Utilisation conforme de l’humidité et des sources de Cette appareil Beko est destiné uniquement à un usage chaleur. domestique ou similaire : Ne plongez jamais l’appareil, le •...
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.5 Limites de la responsabilité 1.7 Conformité avec la directive LdSD : Toutes les données, indications et informations techniques concernant l'installation, le fonction- L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme nement et l'entretien contenues dans ce manuel à...
Afficheur 2.1 Panneau de commande Clignotement : Faible niveau d’eau / Réservoir d’eau manquant Insuffisance de grains Voyant fixe : le réservoir de marc à café est plein Voyant clignotant : Égouttoir interne / bac récupérateur du marc manquant Voyant fixe: Infuseur manquant ou mal positionné Voyant clignotant: porte de service ouverte ou mal fermée"...
Préparation 3.1 Installation Enlevez les films de protection, les autocollants et tout autre matériau d’ e mballage sur l’ a ppareil. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choisissez une surface sécurisée et Insérez l' é gouttoir externe. Assu- Déroulez et redressez le câble d’ a limen- stable avec une source d’alimentation rez-vous qu’il est correctement inséré.
Página 46
Préparation Pour éviter que l’ e au ne déborde du réservoir d’ e au, n’ e n ajoutez pas directement dans l’ a ppareil avec un autre récipient. AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le réservoir avec de l’ e au chaude, tiède ou pétillante, ou tout autre liquide qui pourrait endommager le réservoir d’...
Fonctionnement 4.1 Réglage de la mouture Vous pouvez régler le broyeur au degré de torréfaction souhaité en tournant le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains. Lorsque le broyeur moud les gra- ins de café pendant la préparation du café, vous pouvez tourner le bouton de réglage pour ajuster votre réglage.
Fonctionnement Appuyez sur le bouton d’ e au chaude pour nettoyer l’intérieur de la cafetière avant la première utilisation. 4.3 Préparation de votre café Mettez votre appareil en marche en ap- Placez une tasse sous le bec verseur et Appuyez sur le bouton Expresso. Celui- puyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Página 49
Fonctionnement 4.4 Réglage du volume de votre café / eau chaude Vous pouvez enregistrer votre longueur de café favorite pour les modes Expresso Fort et Expresso Léger. Vous pouvez également le faire pour l’eau chaude de 25 ml à 250 ml. bipp! Lors de la préparation de votre café...
Fonctionnement Préparez le café expresso dans une Appuyez sur le bouton vapeur. Le vo- Versez le lait mousseux chaud dans grande tasse. Tournez la buse à vapeur yant de l’indicateur de vapeur cligno- l’expresso. Vous pouvez maintenant vers l’égouttoir. te. L’appareil chauffe et redirige l’eau déguster votre café.
Fonctionnement 4.7 Sélection du mode La machine a deux réglages différents : le réglage par défaut mode ECO et le mode rapide. En mode ECO, l’appareil permet d’économiser encore plus d’énergie. En mode rapide, l’utilisateur peut préparer son café plus rapidement que le réglage par défaut. Mode ECO Mode rapide Réglage par défaut...
Entretien 5.1 Nettoyage de l’appareil 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. 2. Versez dans votre évier l’ e au recueillie dans les égouttoirs interne et externe 3. À l’ a ide d’ u n chiffon humide ou d’ u n produit de nettoyage anti-rayures, nettoyez les taches sur l’appareil.
Página 53
Entretien Appuyez et tirez le volet de service afin Appuyez boutons Enlevez l' i nfuseur, lavez le avec de l' e au de l' e nlever. déverrouillage. puis séchez le. Lorsque le symbole s’ a llume de manière fixe, il indique que l' i nfuseur est manquant ou mal installé.
Entretien AVERTISSEMENT : Restez éloigné (votre peau/corps) de l’eau chaude. 8. Lorsque toute l’eau du réservoir d’eau s’est écoulée, le bouton et le bouton Expresso fort clignotent. Videz le réservoir d’eau de toute la solution restante et remplissez-le avec de l’eau courante jusqu’à...
Dépannage Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas branché au secteur. Branchez et tournez le commutateur. Vérifiez le câble et la fiche Aucune réaction ou réaction retardée après L’appareil est soumis à des interférences Débranchez l’appareil. Redémarrez après avoir appuyé...
Página 56
Semboller ve açıklamaları okuyun! Kullanma kılavuzunda şu semboller yer almaktadır: Değerli Müşterimiz, Bu Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji Önemli bilgiler veya kullanımla ilgili faydalı ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi ipuçları. verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, ürünü...
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Kahve çekirdeği haznesini • maddi hasar tehlikelerini önlemeye temizlemeden önce cihazın fişini yardımcı olacak güvenlik talimatları prizden çekin. Kahve öğütücünün yer almaktadır. Bu talimatlara dönmesinden doğan tehlike! uyulmaması halinde her türlü 1.2 Yanma veya haş- garanti geçersiz hale gelir.
Página 58
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Makineyi kullanmadan önce Bu ürün, denetim altında tutulmaları • • ya da ürünün güvenli kullanımına üzerinde gözle görülür hasar olup dair bilgilendirilmeleri ve ürünün olmadığını kontrol edin. Kahve kullanımından doğabilecek makinesini hasarlıysa kullanmayın. tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 Bağlantı...
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Kahve makinesini, elektrik 1.4 Kullanım amacı • kablosunu ya da fişini kesinlikle Beko tam otomatik kahve makinesi, evlerde ve benzeri yerlerde (örneğin personel mutfakları, suya veya başka sıvılara ofisler ve benzeri alanlar ya da pansiyon, otel, batırmayın.
Página 60
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.6 AEEE Direktifine Uygunluk ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması: Bu ürün, AB AEEE Direktifine (2012/19/AB) uygundur. Bu ürün, atık elektrikli ve elektronik ekipman (AEEE) sınıflandırma sembolü taşımaktadır. Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun yüksek kaliteli parçalardan malzemelerden üretilmiştir.
Ekran 2.1 Kontrol Paneli Yanıp sönüyor: Su seviyesi düşük/Su haznesi yerinde değil Kahve çekirdeği eksik Sürekli yanan ışıklar: atık kahve haznesi dolu Yanıp sönüyor: İç Damlama Tepsisi/atık kahve haznesi yerinde değil Sürekli yanan ışıklar: Demlik yerinde değil/yanlış takılmış Yanıp sönüyor: Servis kapağı açık/yanlış takılmış Sürekli yanan ışıklar: Kireç...
Hazırlık 3.1 Kurulum Cihazın üzerindeki tüm koruyucu filmleri, yapışkanları ve diğer ambalaj malzemelerini sökün. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Kolayca erişilebilir güç kaynağına sahip Dış damlama tepsisini takın. Doğru yer- Güç kablosunu açıp düz hale getirin ve güvenli ve dengeli bir yüzey belirleyip leştirdiğinizden emin olun.
Página 63
Hazırlık UYARI: Su haznesine ılık su, sıcak su, maden suyu veya su haznesine ve makineye zarar verebilecek başka bir sıvı doldurmayın. Su haznesini, kapağı tutacak olarak kulla- Kapağı kullanarak su haznesini kapatın. narak tekrar terine takın. Kullanım 4.1 Öğütme Ayarı Öğütücüyü, kahve çekirdeği haznesindeki ayar düğmesini çevirerek kahvenizin öğütülme derecesine uyacak şekilde ayarlayabilirsiniz.
Página 64
Kullanım 4.2 Kahve çekirdeği haznesinin doldurulması yanıp sönüyorsa cihaza kahve çekirdeği ilave etmeniz gerekir. Kahve çekirdeği haznesinin kapağını çı- Kahve çekirdeklerini yavaşça hazneye Kahve çekirdeklerini yavaşça hazneye karın. ilave edin. ilave edin. UYARI: Kahve çekirdeği haznesine sadece kahve çekirdeği koyun. Öğütülmüş kahve, hazır kahve, karamelize edilmiş...
Kullanım 4.3 Kahve Hazırlama Güç açma/kapama düğmesine basarak Kahve musluğunun altına bir fincan yer- Basılan espresso düğmesinin ışığı yanar cihazı açın. Cihaz bekleme modunda açılır leştirip musluğun yüksekliğini fincana ve ışıklar, cihazın kahveyi hazırlamakta ve kahve musluğundan bir miktar sıcak su göre ayarlayın.
Kullanım 4.4 Kahve/Sıcak Su Hacminin Ayarlanması Hem sert ve yumuşak espresso hem de sıcak su hacmini 25 ml ile 250 ml arasında istediğiniz bir değere ayarlayıp bunu makinenin belleğine kaydedebilirsiniz. bipp! Kahvenizi (sert veya yumuşak espresso) Kahve hacmi istediğiniz seviyeye ulaş- hazırlarken veya sıcak su alırken, seçtiği- tığında düğmeye basmayı...
Kullanım Espresso’yu daha büyük bir fincan ile ha- Buhar düğmesine basın. Buhar göster- Sıcak köpüklü sütü espressoya ekleyin. zırlayın. Buhar nozülünü Damlama tepsi- gesi ışığı yanıp söner ve cihaz ısınır. Su Artık kahvenizi keyifle yudumlayabilir- sine doğru çevirin. kalıntısını damlama tepsisine veya baş- siniz.
Página 68
Kullanım 1. Makine bekleme modundayken düğmesine 5 saniye basılı tutun. yanıp söner ve aşağıdaki düğmeler, farklı ayarlar için şu göstergeleri verir: Sıcak su düğmesi Sert espresso düğmesi Yumuşak espresso düğmesi ECO Modunda Işıklar açık Yanıp sönüyor Yanıp sönüyor Hızlı Modda Evet Hayır Yanıp sönüyor...
Temizlik 5.1 Cihazın temizlenmesi 1. Güç kablosunu prizden çekin. 2. İç ve dış damlama tepsilerindeki tüm suyu boşaltın. 3. Nemli bir bez veya aşındırmayan bir temizlik malzemesi kullanarak cihazın üzerindeki su lekelerini temizleyin. UYARI: Cihazı temizlemek için kutuda yer almayan; aşındırıcı, sirke içerikli veya kireç çözücü ürünler kullanmayın.
Página 70
Temizlik Servis kapağını aşağı çekerek çıkarın. Çıkarma düğmesine basın. Kahve demle- Kahve demleyici çıkarın ve temiz suyla yicinin her iki tarafında bulunan düğme- yıkayın. Ardından kurulayın. lerine basarak dışa doğru çekin. sabit yanıyorsa kahve demleyici yerinde değildir/yanlış takılmıştır. yanıp sönüyorsa servis kapağı...
Página 71
Temizlik 8. Su haznesindeki suyun tamamı tahliye edilirken ve sert espresso düğmesi yanıp söner. Su haznesinde kalan solüsyonun tamamını temizleyip hazneyi maksimum seviyeye kadar normal musluk suyuyla doldurun. Su haznesine su doldurulduğunda söner. Ardından, cihaz kendi kendini temizlemeye devam eder. 9.
Sorun giderme Sorun Neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz şebekeye bağlı değildir. Cihazın fişini prize takıp düğmesine basın. Kabloyu ve fişi kontrol edin. Paneldeki fonksiyon tuşuna birkaç kez Cihaz elektromanyetik parazit altındadır. Cihazın fişini çekin. Birkaç dakika sonra cihazı basılmasına rağmen cihaz yanıt vermiyor veya Panel kirlidir.
En este manual se utilizan los siguientes símbolos: Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Información importante o consejos útiles Esperamos que obtenga los mejores sobre el uso. resultados de nuestro producto ya que...
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección incluye Antes de limpiar el contenedor • instrucciones de seguridad que de granos de café, desenchufe el ayudarán a proporcionar protección aparato de la toma de corriente. contra lesiones personales y los ¡Peligro por rotación del molino de riesgos de pérdida de material.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Inspeccione la cafetera para Este aparato puede ser utilizado • • por niños a partir de los 8 años, así detectar signos visibles de daños como por personas con capacidades antes de usarla.
No sumerja nunca la cafetera, el 1.4 Uso previsto • cable de alimentación o el enchufe La cafetera completamente automática Beko está diseñada para su uso en el hogar y aplicaciones de red en agua u otros líquidos. similares, por ejemplo en cocinas de personal, No limpie la cafetera o los tiendas, oficinas y áreas similares o por clientes...
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.5 Limitación de 1.7 Conformidad con la responsabilidad Directiva RoHS Toda la información técnica, los datos y las El producto que ha adquirido cumple con la instrucciones de instalación, funcionamiento y directiva RoHS de la UE (2011/65/UE).
Pantalla 2.1 Panel de control Parpadeo: Nivel de agua bajo/ Falta tanque de agua Falta de granos de café Se ilumina de forma estable: el contenedor de posos de café está lleno Parpadeo: Falta el contenedor de posos de cafe/bandeja antigoteo interna Se ilumina de forma estable: Falta la unidad de preparación o está...
Preparación 3.1 Instalación Retire las láminas protectoras, pegatinas y cualquier otro material de embalaje del aparato. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Elija una superficie segura y estable con Introduzca la bandeja antigoteo externa. Desenrolle y enderece el cable de una fuente de alimentación fácilmente Asegúrese de que está...
Página 80
Preparación Para evitar el desbordamiento del agua del depósito de agua, no añada agua directamente al aparato con otro recipiente. ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de agua con agua tibia, caliente, con gas o cualquier otro líquido que pueda dañar el depósito de agua y la máquina. Vuelva a colocar el depósito de agua utili- Cierre el depósito de agua con la tapa.
Funcionamiento 4.1 Ajuste de la molienda Puede ajustar el molinillo para que se adapte a la torrefacción de su café girando la perilla de ajuste en el contenedor de granos de café: Cuando el molinillo esté moliendo el gra- no de café o mientras está haciendo el café, puede girar la perilla de ajuste para hacer el ajuste.
Funcionamiento Pulse el botón de agua caliente (véase página 9, sección IV) para limpiar el interior de la cafetera antes del primer uso. 4.3 Cómo preparar su café Encienda el aparato pulsando el botón de Coloque una taza debajo del caño de El botón de espresso que se está...
Funcionamiento 4.4 Ajuste del volumen de su café/agua caliente Usted puede memorizar su volumen deseado de café tanto para el café espresso fuerte y espresso suave, así como agua caliente de 25ml a 250ml. bipp! Cuando prepare su café (ya sea un esp- Cuando el volumen del café...
Página 84
Funcionamiento Prepare el café espresso con una taza Presione el botón de vapor. La luz in- Vierta la leche caliente y espumosa en el más grande. Gire la boquilla de vapor ha- dicadora de vapor parpadeará. A espresso. Ahora puede disfrutar su café. cia la bandeja de goteo.
Página 85
Funcionamiento 1. Cuando la máquina esté en modo de espera, pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos. 2. El símbolo parpadeará y el siguiente botón tendrá las siguientes indicaciones para diferentes ajustes: Botón de agua caliente Botón de Espresso fuerte Botón de Espresso suave En modo ECO Luces ENCENDIDAS...
Limpieza 5.1 Limpieza de la máquina 1. Desenchufe el cable de la toma de red eléctrica. 2. Vierta toda el agua en la bandeja de goteo interna y externa. 3. Limpie las manchas de agua del aparato con un paño humedecido o un limpiador anti arañazos. ADVERTENCIA: No utilice nunca productos abrasivos, vinagre o desincrustantes no incluidos en la caja para limpiarel aparato.
Limpieza Cuando se ilumina de forma estable, indica que la cafetera no está instalada correctamente. Cuando parpadea de forma estable, esto indica que la puerta de servicio falta o no estáinstalada correctamente. 5.2 Autolimpieza ADVERTENCIA: Espere a que finalice el proceso de autolimpieza y, a continuación, apague la máquina.
Limpieza 5.3 La función de vaciar el sistema está en marcha Se recomienda utilizar la función de vaciado del sistema antes de un largo periodo de tiempo de no utilización, protección contra las heladas y antes de hablar con el agente reparador. 1.
Resolución de problemas Problema Causa Solución El aparato no funciona El aparato no está conectado a la red eléctrica. Enchufe y pulse el interruptor. Compruebe el cable y el enchufe Ausencia o demora en la respuesta en varias El aparato está sometido a una interferencia Desenchufe el aparato.
V celém návodu k použití jsou použity následující symboly: Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Beko. Doufáme, že s tímto Důležité informace nebo užitečné rady k výrobkem, který byl vyroben s využitím používání. vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků.
Página 93
1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Tento oddíl obsahuje bezpečnostní Neotvírejte opláštění kávovaru. • pokyny, které pomohou zajistit Nebezpečí úrazu elektrickým ochranu před rizikem zranění a proudem v případě dotyku s materiálních škod. Nedodržení částmi pod napětím a / nebo těchto pokynů...
Página 94
1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí 1.3 Základní Vadné díly je možné vyměnit • pouze za originální náhradní bezpečnostní díly. Pouze originální náhradní opatření díly zaručují, že jsou splněny Dodržujte následující bezpečnostní požadavky na bezpečnost. opatření pro zajištění bezpečné Tento spotřebič...
Chraňte kávovar před vlivy počasí, 1.4 Zamýšlené použití • jako je déšť, mráz a přímé sluneční Plně automatický kávovar Beko je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích, záření. Nepoužívejte kávovar ve například v kuchyňkách pro zaměstnance, venkovním prostředí.
1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí 1.5 Omezení odpovědnosti 1.8 Informace o balení Všechny technické informace, údaje a pokyny k Balení produktu je vyrobeno z instalaci, obsluze a údržbě kávovaru obsažené v recyklovatelných materiálů, v souladu s tomto návodu k použití představují aktuální stav v naší...
Displej 2.1 Ovládací panel Blikající kontrolka: Nízká hladina vody/ Chybí nádržka na vodu Nedostatek kávových zrn Rozsvítí se stabilně: zásobník kávové sedliny je plný Blikající kontrolka: Vnitřní odkapávací miska/ zásobník kávové sedliny chybí Rozsvítí se stabilně: Chybí filtr/ není instalován správně Blikající...
Página 98
Příprava 3.1 Instalace Ostraňte všechny ochranné fólie, nálepky a další balící materiál spotřebiče. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Zvolte bezpečný a stabilní povrch Vložte vnitřní odkapávací misku. Ověřte, Vložte nabíjecí konektor do zdířky v zadní se snadno dostupným napájením a zda je vložena správně.
Página 99
Příprava VAROVÁNÍ: Nikdy nenaplňujte nádržku na vodu teplou, horkou, perlivou vodou nebo žádnou další tekutinou, která by mohla poškodit vodní nádržku a stroj. Umístěte nádržku na vodu za použití víka Přiklopte nádržku na vodu za použití víka. jako rukojeti. Obsluha 4.1 Nastavení...
Página 100
Obsluha 4.2 Plnění nádržky na kávová zrna Pokud bliká, spotřebič potřebuje doplnit kávová zrna. Sejměte víko z nádržky na kávová zrna. Pomale vsypte kávová zrna. Nasaďte víko zpět. VAROVÁNÍ: Naplňte nádržku na kávová zrna pouze kávovými zrny. Mletá káva, instantní káva, karamelizovaná...
Obsluha 4.3 Příprava kávy Spotřebič zapněte stiskem spínače Zap./ Pod výpusť kávy umístěte šálek a na- Zmáčknutím se tlačítko espresso rozsví- Vyp. . Spotřebič je poté v pohotovostním stavte výšku výpusti tak, aby vyhovova- tí a osvětlení znamená, že se šálek kávy režimu.
Página 102
Obsluha 4.4 Nastavení množství kávy/ horké vody Můžete si zapamatovat Vaše požadované množství kávy jak pro silné, tak pro slabé espresso, a také množství horské vody od 25 ml do 250 ml. bipp! Zatímco připravujete Vaši kávu (ať silné, Jakmile jste spokojeni s množstvím kávy, či slabé...
Página 103
Obsluha Připravte espreso ve větším hrnku. Stiskněte tlačítko napařování. Kontrol- Nalijte horké zpěněné mléko do espresa. Otočte parní trysku směrem k odkapávací ka páry se rozsvítí. Potom se spotřebič Teď si na kávě můžete pochutnat. misce. zahřívá a vypouští zbytkovou vodu do odkapávací...
Obsluha 4.7 Volba režimu Stroj má dvě různá nastavení: výchozí nastavení, ECO režim a rychlý režim. Režim ECO šetří více energie. V rychlém režimu se káva připraví rychleji než při výchozím nastavení. ECO režim Rychlý režim Výchozí nastavení Osvětlení zapnout Předfiltrace* Čas automatického vypnutí...
Página 105
Čištění 5.1 Čištění spotřebiče 1. Odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky. 2. Vylijte všechnu vodu z vnitřní a vnější odkapávací misky. 3. Pro ostranění skvrn od vody na přístroji, použijte navlhčený hadřík nebo jemný čistící prostředek. VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte brusný materiál, ocet nebo odvápňovací prostředky, které...
Página 106
Čištění Pokud svítí, znamená to, že chybí filtr/ není instalován správně Pokud bliká, znamená to, že provozní dvířka chybí/ nejsou instalována správně. 5.2 Samočištění VAROVÁNÍ: Vyčkejte prosím, až se dokončí proces automatického čištění, a poté spotřebič vypněte. Pokud bliká, znamená to, že spotřebič potřebuje samočištění. Pokud proběhne tato funkce alespoň jednou měsíčně...
Página 107
Čištění 5.3 Funkce vyprazdňování systému Funkce vyprazdňování systému se doporučuje, pokud spotřebič nebyl dlouho používán, před protimrazovou ochranou a před diskuzí s opravářem. 1. V pohotovostním režimu stiskněte a držte tlačítko slabé espresso po dobu 5 sekund. bude blikat. 3. Vyjměte nádržku na vodu ze spotřebiče. stále světlo značí, že vyprazdňování...
Odstraňování problémů Problém Příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do sítě. Zapojte a stiskněte vypínač. Zkontrolujte kabel a zapojte. Žádná nebo opožděná reakce při opakovaném Spotřebič elektromagnetickým Spotřebič odpojte ze zásuvky. Po několika pokusu o stisknutí funkčního klíče na panelu rušením.
In questo manuale utente si utilizzano i dell’uso! seguenti simboli: Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Informazioni importanti o suggerimenti Ci auguriamo che riesca ad ottenere i utili sull' u tilizzo. risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia...
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente La presente sezione include delle Prima di effettuare la pulizia del • istruzioni relative alla sicurezza contenitore dei chicchi di caffè, che vi aiuteranno a proteggervi estrarre la spina dalla presa. dal rischio di lesioni personali e di Pericolo derivante dalla rotazione perdite materiali.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Non giocare mai con il materiale Durante il periodo di garanzia, le • • di imballaggio. Rischio di riparazioni del dispositivo possono soffocamento. essere compiute solamente da centri di assistenza autorizzati dal Prima dell’uso, esaminare il •...
Página 112
Non 1.4 Uso previsto utilizzare il dispositivo in ambienti La macchina da caffè superautomatica Beko è esterni. concepita per l’ u so domestico e impieghi simili, ad esempio per il personale di cucine, negozi, uffici Non immergere mai in acqua o altro •...
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.6 Conformità alla direttiva Non sarà accettato alcun tipo di reclamo per danni o lesioni provocate da un utilizzo del dispositivo WEEE e allo smaltimento dei diverso dal suo scopo previsto. rifiuti: Il rischio è...
Display 2.1 Pannello di controllo Lampeggiante: Basso livello dell’acqua/serbatoio dell’acqua assente Grani assenti Accensione fissa: il contenitore del caffè in grani è pieno Lampeggiante: Vassoio per sgocciolamento interno/contenitore del caffè in grani assente Accensione fissa: Il birraio è assente/non correttamente installato Lampeggiante: Lo sportello per la manutenzione è...
Preparazione 3.1 Installazione Rimuovere pellicole protettive, adesivi e altri materiali da imballaggio sull’ a pparecchio. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Selezionare una superficie sicura e stabi- Inserire il vassoio per sgocciolamen- Svolgere e raddrizzare il cavo di alimenta- le con una alimentazione facilmente rag- to esterno.
Página 116
Preparazione Per impedire la fuoriuscita di acqua dal serbatoio dell’ a cqua, non aggiungere direttamente acqua nell’ a pparecchio con un altro contenitore. AVVERTENZA: Non riempire in alcun caso il serbatoio dell’ a cqua con acqua calda, acqua gassata o altri liquidi che potrebbero danneggiare il serbatoio dell’ a cqua e la macchina. Collocare il serbatoio dell’acqua usando il Chiudere il serbatoio dell’acqua usando il coperchio come maniglia.
Funzionamento AVVERTENZA: Non effettuare la regolazione della macinazione quando la macinatrice non è in funzione. Ciò potrebbe danneggiare la macinatrice. I punti sulla manopola del regolatore indicano la finezza della macinazione. 4.2 Riempire il contenitore dei grani del caffè Quando lampeggia, l’...
Funzionamento 4.3 Preparare il caffè Accendere l’ a pparecchio premendo il pul- Collocare una tazzina sotto il beccuccio Il pulsante espresso quando viene pre- sante ON/OFF. L’ a pparecchio passa allo del caffè e regolare l’ a ltezza del beccuc- muto si illumina e le spie si accendono stato di standby.
Página 119
Funzionamento 4.4 Regolare il volume del caffè/dell’acqua calda È possibile memorizzare il volume desiderato del caffè per un espresso forte o leggero e l’acqua calda da 25ml a 250ml. bipp! Quando si prepara il caffè (un espres- Quando il volume del caffè raggiunge so forte o leggero) o si eroga acqua cal- quello desiderato, rilasciare il pulsante.
Página 120
Funzionamento Preparare il caffè con una tazza più gran- Premere il pulsante del vapore. Versare il latte montato caldo sopra il de. Dirigere l’ugello del vapore verso la L’indicatore del vapore lampeggia. caffè. Adesso potete gustare la vostra vaschetta raccogligocce. L’apparecchio si scalda e scarica l’acqua bevanda.
Página 121
Funzionamento 1. Quando la macchina è in stato di standby, tenere premuto per 5 secondi. lampeggia e il seguente pulsante ha le seguenti indicazioni per impostazioni differenti: Pulsante acqua calda Pulsante espresso forte Pulsante espresso leggero In modalità ECO Luci ON Lampeggiante Lampeggiante In modalità...
Temizlik 5.1 Pulizia dell’apparecchiatura 1. Scollegare il cavo di alimentazione dall' a limentazione elettrica. 2. Versare tutta l’ a cqua del vassoio di sgocciolamento interno ed esterno 3. Usare un panno umido o un detergente non abrasivo per pulire le macchie d’ a cqua sull’apparecchio. AVVERTENZA: Non usare agenti abrasivi, aceto o disincrostanti non inclusi nella confezione per pulire l’apparecchio.
Página 123
Pulizia Tirare in basso lo sportello per la manu- Premere la manopola di rilascio. Rimuovere il distillatore. Lavare il distil- tenzione e rimuoverlo. latore con acqua fresca. Asciugare il dis- tillatore. Quando si illumina in modo costante, indica che il distillatore è assente / non correttamente installato.
Página 124
Pulizia AVVERTENZA: Tenere il corpo/la pelle lontani dall’acqua calda. 8. Quando tutta l’acqua nel serbatoio dell’acqua viene erogata, e il pulsante per l’espresso forte lampeggiano. Rimuovere la soluzione restante nel serbatoio dell’acqua e riempire il serbatoio con normale acqua di rubinetto fino alla posizione massima. Quando l’acqua viene versata nel serbatoio per l’acqua, viene spento.
Ricerca e risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio non funziona. L' a pparecchio non è connesso alla rete Collegare e premere l’interruttore. elettrica. Controllare il cavo e la spina. Riposta assente o in ritardo dopo molte prove di L’apparecchio è...
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się zapoznać się z instrukcją następujące symbole: obsługi! Ważne informacje i przydatne wskazówki Szanowny Kliencie, dotyczące użytkowania. dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany zapewnieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO: wysokiej jakości przy użyciu Ostrzeżenie o zagrożeniach dla życia i...
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego W niniejszej części zawarto zalecenia Należy unikać bezpośredniego • dotyczące bezpieczeństwa kontaktu skóry z emitowaną mające na celu ochronę przed parą wodną lub gorącą wodą ryzykiem poniesienia uszczerbku wydostającą się z urządzenia na zdrowiu lub straty materialnej.
Página 129
W pełni automatyczny ekspres w y ł ą c z n i e o r yg i n a l ny m i • do kawy Beko przeznaczony jest częściami zamiennymi. Tylko tylko do użytku domowego. oryginalne części zamienne gwarantują spełnienie wymogów urządzenie...
Página 130
1.4 Korzystanie zgodne z zasilających w wodzie ani w przeznaczeniem innych płynach. Automatyczny ekspres do kawy Beko jest Nie wolno czyścić ekspresu do • przeznaczony do wykorzystywania w domu kawy ani dołączonych akcesoriów Ten ekspres do kawy nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.5 Ograniczenie Zanosząc zużyte produkty do punktów recyklingu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska i odpowiedzialności zasobów naturalnych. Wszelkie informacje techniczne, dane i zalecenia dotyczące instalacji, obsługi i 1.7 Informacje o opakowaniu konserwacji ekspresu do kawy zawarte w Opakowanie produktu wykonano z niniejszej instrukcji obsługi są...
Wyświetlacz 2.1 Panel sterowania Miganie: niski poziom wody / brak zbiornika na wodę Brak ziaren Świeci się ciągle: pojemnik na zmieloną kawę jest pełny Miganie: brak wewnętrznej tacki ociekowej / pojemnika na zmieloną kawę Świeci się ciągle: brak jednostki parzenia / zamontowana nieprawidłowo Miganie: drzwiczki serwisowe są...
Przygotowanie 3.1 Instalacja Usuń wszystkie powłoki ochronne, naklejki oraz inne materiały opakowaniowe z urządzenia. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wybierz bezpieczną i stabilną powierzch- Włóż zewnętrzną tackę ociekową. Upew- Odwiń i rozprostuj przewód zasilania i nię z łatwo dostępnym źródłem zasilania nij się, że została włożona prawidłowo.
Página 134
Przygotowanie Aby nie dopuścić do wylewania wody ze zbiornika, nie dolewaj wody bezpośrednio do urządzenia za pomocą innego pojemnika. OSTRZEŻENIE: nigdy nie wlewaj do zbiornika ciepłej, gorącej lub gazowanej wody ani innej cieczy, która może spowodować uszkodzenia zbiornika na wodę i urządzenia. Su haznesini, kapağı...
Página 135
Obsługa Kropki na pokrętle regulacyjnym wskazują poziom rozdrobnienia mielonego ziarna. 4.2 Napełnianie zbiornika na ziarna miga, oznacza to, że do urządzenia należy wsypać ziarna kawy. Zdejmij pokrywkę pojemnika na ziarna. Powoli wsyp ziarna kawy. Ponownie załóż pokrywkę pojemnika. karın. OSTRZEŻENIE: do pojemnika na ziarna kawy należy wsypywać tylko ziarna kawy. Kawa zmielona, kawa rozpuszczalna, kawa skarmelizowana oraz inne przedmioty mogą...
Obsługa 4.3 Parzenie kawy Włącz urządzenie, naciskając przycisk Ustaw filiżankę pod dziubkiem kawy i Naciśnięty przycisk espresso zaświeci wł./wył. zasilania. Urządzenie znajduje wyreguluj wysokość dziubka tak, aby pa- się oraz zapali się podświetlenie, sygna- się w trybie gotowości. sował do filiżanki. lizując, że urządzenie przygotowuje fili- żankę...
Página 137
Obsługa 4.4 Regulacja ilości kawy / gorącej wody Wybraną ilość kawy na mocne i łagodne espresso oraz ilość gorącej wody od 25 ml do 250 ml można zapisać. bipp! Podczas parzenia kawy (mocnego lub ła- Jeżeli ilość kawy osiągnie pożądaną obję- godnego espresso) lub dozowania gorą- tość, puść...
Página 138
Obsługa Przyrządź kawę espresso w większej Naciśnij przycisk pary. Lamp- Wlej gorące, spienione mleko do espres- filiżance. Skieruj wylot pary w dół, w ka wskaźnika pary zacznie migać. so. Rozkoszuj się smakiem kawy. stronę tacki ociekowej. Następnie urządzenie zacznie się nagrzewać...
Página 139
Obsługa 1. Gdy maszyna znajduje się w trybie gotowości, naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund. zacznie migać, a poniższy przycisk będzie miał podane niżej wskazania dla różnych ustawień: przycisk gorącej wody przycisk mocnego espresso przycisk łagodnego espresso W trybie ECO lampki świecą...
Czyszczenie 5.1 Czyszczenie urządzenia 1. Odłącz przewód zasilania od gniazdka elektrycznego. 2. Wylej całą wodę z zewnętrznej i wewnętrznej tacki ociekowej. 3. Zwilżoną ściereczką lub nieściernym środkiem czyszczącym wyczyść plamy wody znajdujące się na urządzeniu. OSTRZEŻENIE: do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj octu ani środków ściernych lub odkamieniających, które nie znajdują...
Página 141
Czyszczenie Opuść drzwiczki serwisowe i wyjmij je. Naciśnij przycisk zwalniający. Wyjmij jednostkę parzenia. Umyj jednost- kę parzenia świeżą wodą. Następnie wy- susz jednostkę parzenia. świeci ciągle, oznacza to, że nie ma jednostki parzenia / jest ona zamontowana nieprawidłowo. Gdy miga, oznacza to, że nie ma drzwiczek serwisowych / są one zamontowane nieprawidłowo.
Página 142
Czyszczenie 7. będzie migać, wskazując, że urządzenie wykonuje proces samoczyszczenia. OSTRZEŻENIE: nie zbliżać skóry/ciała do gorącej wody. 8. Jeżeli cała woda ze zbiornika zostanie wydana, przycisk i przycisk mocnego espresso będą migać. Usuń cały pozostały roztwór ze zbiornika na wodę i wlej do zbiornika zwykłą wodę kranową do pozycji maks.
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Podłącz do prądu i naciśnij przełącznik. Sprawdź przewód i wtyczkę. Brak reakcji lub reakcja opóźniona w kilku urządzenie oddziałuje pole Odłącz urządzenie od prądu. Uruchom próbach naciśnięcia przycisku funkcyjnego na elektromagnetyczne.
Página 144
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
Página 145
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
Página 146
Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
Página 147
usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Informații importante sau sfaturi utile privind utilizarea. Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care este fabricat la o calitate înaltă PERICOL: Avertisment privind situații folosind tehnologii performante.
1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Această secțiune include Înainte de curățarea recipientului • instrucțiuni privind siguranța care pentru boabe, scoateți ștecherul contribuie la protecția împotriva de conectare la rețea din priză. riscurilor de rănire a persoanelor Pericole legate de râșnița de cafea! pierderi materiale.
Página 150
1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Verificați cafetiera să nu aibă Acest produs poate fi utilizat de • • copii începând cu vârsta de 8 semne vizibile de deteriorare ani, precum și de către persoane înainte de utilizare. Nu utilizați o cu abilități fizice, senzoriale sau cafetieră...
înghețul și lumina vârsta de 8 ani. solară directă. Nu utilizați cafetiera 1.4 Scopul utilizării în aer liber. Cafetiera complet automată de la Beko a fost Nu introduceți niciodată cafetiera, • concepută pentru utilizarea casnică și aplicații cablul de alimentare sau ștecherul similare, de exemplu în bucătăriile pentru...
1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.5 Limitarea răspunderii 1.7 Conformitatea cu Directiva RoHS Toate informațiile tehnice, datele și instrucțiunile privind instalarea, utilizarea și întreținerea Produsul pe care l-ați achiziționat este conform cafetierei cuprinse în acest manual de utilizare cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE).
Afișaj 2.1 Panoul de comandă Aprindere intermitentă: Nivel de apă scăzut / Rezervorul pentru apă este scos Lipsă boabe Iluminare stabilă: recipientul pentru cafea măcinată este plin Aprindere intermitentă: Tava de scurgere internă / Recipientul pentru cafea măcinată este scos Iluminare stabilă: Infuzorul este scos / montat necorespunzător Aprindere intermitentă: Ușa de serviciu este deschisă...
Página 154
Pregătirea 3.1 Montarea Înlăturați orice folie de protecție, abțibilduri sau alte materiale de ambalare de pe produs. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Alegeți o suprafață sigură și stabilă cu ali- Introduceți tava de scurgere externă. Derulați și îndreptați cablul de alimentare mentare la îndemână...
Página 155
Pregătirea Pentru a împiedica scurgerea apei din rezervorul de apă, nu adăugați apă direct în produs cu un alt recipient. AVERTISMENT: Nu umpleți niciodată rezervorul cu apă caldă, fierbinte, minerală sau orice alt lichid care ar putea deteriora rezervorul de apă și produsul. Puneți rezervorul de apă...
Página 156
Funcționarea Punctele de pe butonul de reglare arată cât de fină este măcinarea. 4.2 Umplerea recipientului pentru boabe Atunci când clipește, produsul trebuie umplut cu boabe de cafea. Scoateți capacul recipientului pentru bo- Vărsați încet boabele de cafea. Puneți la loc capacul recipientului. abe.
Funcționarea 4.3 Prepararea cafelei Porniți produsul prin apăsarea butonului Puneți o ceașcă sub duza pentru cafea Dacă apăsați butonul espresso acesta se Pornit/Oprit. Produsul se va afla atunci în și reglați înălțimea duzei în funcție de va aprinde, iar luminile vor indica faptul stare de așteptare.
Página 158
Funcționarea 4.4 Reglarea volumului cafelei/apei fierbinți Puteți memora volumul dorit de cafea atât pentru espresso tare cât și pentru espresso slab, precum și cantitatea de apă fierbinte, între 25ml și 250ml. bipp! Atunci când preparați cafeaua (espresso Atunci când volumul cafelei este cel do- tare sau espresso slab) sau când mașina rit, eliberați butonul.
Página 159
Funcționarea 4.5 Pregătirea spumei de lapte pentru cafea Întrucât temperatura aburului este mai ridicată decât temperatura espresso-ului, espresso-ul trebuie preparat înainte de a prepara spuma de lapte; altfel, espresso-ul s-ar putea arde. Preparați cafeaua espresso cu ceașca Apăsați butonul de abur. Indicatorul lu- Turnați spuma de lapte fierbinte în esp- mai mare.
Página 160
Funcționarea Funcția de preinfuzare umezește boabele măcinate în infuzor cu o cantitate mică de apă înainte de a le extrage complet. Astfel, cafeaua măcinată se dilată exercitând o presiune și mai mare în infuzor, ceea ce ajută la extragerea tuturor uleiurilor și întregii arome a boabelor măcinate.
Página 161
Curățarea 5.1 Curățarea produsului 1. Deconectați cablul de alimentare de la priză. 2. Vărsați toată apa din tava de scurgere internă și externă. 3. Utilizați o cârpă umedă sau un agent de curățare neabraziv pentru a curăța petele de apă de pe produs.
Página 162
Curățarea Trageți ușa de serviciu în jos și scoateți Apăsați butonul de eliberare. Îndepărtați infuzorul. Spălați infuzorul cu acest recipient. apă proaspătă. Apoi uscați-l. Atunci când rămâne iluminat, înseamnă că infuzorul este scos / a fost montat necorespunzător. Atunci când clipește, înseamnă...
Página 163
Curățarea AVERTISMENT: Nu atingeți pielea/corpul cu apa fierbinte. 8. Când toată apa din rezervorul pentru apă a fost eliberată, și butonul Espresso tare vor clipi. Eliminați toată soluția rămasă din rezervorul pentru apă și umpleți-l cu apă obișnuită de la robinet până...
Página 164
Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Produsul nu este conectat la alimentarea cu Băgați-l în priză și apăsați comutatorul. curent electric. Verificați cablul și ștecherul. Lipsă răspuns sau răspuns întârziat după mai Produsul interferează electromagnetic Scoateți produsul din priză. Reporniți după multe încercări de apăsare a tastei pentru funcții Panoul este murdar câteva minute.
în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
V celej používateľskej príručke sa Vážený zákazník, používajú nasledujúce symboly: Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok značky Beko. Dúfame, že sa dočkáte Dôležité informácie alebo užitočné tipy pre používanie. tých najlepších výsledkov od výrobku vyrobeného vo vysokej kvalite a s najmodernejšími...
Página 168
1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie Tento oddiel obsahuje Neotvárajte opláštenie kávovaru. • bezpečnostné pokyny, ktoré N e b e z p e č e n s t v o ú r a z u pomôžu zabezpečiť ochranu pred elektrickým prúdom v prípade rizikom zranenia a materiálnych dotyku s časťami pod napätím...
Página 169
1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie 1.3 Základné Opravy kávovaru počas záručnej • lehoty smú vykonávať len servisné bezpečnostné centrá autorizované výrobcom, opatrenia inak dôjde k zániku záruky v Dodržujte nasledujúce prípade následného poškodenia. bezpečnostné opatrenia Chybné diely je možné vymeniť •...
žiarenie. Nepoužívajte 1.4 Zamýšľané použitie kávovar vo vonkajšom prostredí. Plne automatický kávovar Beko je určený na použitie Nikdy neponárajte kávovar, v domácnostiach a podobných prostrediach, • sieťový kábel alebo zástrčku do napríklad v kuchynkách pre zamestnancov,...
1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie 1.7 Dodržiavanie smernice Žiadne nároky akéhokoľvek druhu nebudú prijaté za škody alebo zranenia vyplývajúce z použitia RoHS kávovaru na iný ako určený účel. Produkt, ktorý ste zakúpili spĺňa smernicu EÚ RoHS Riziko musí niesť iba majiteľ prístroja. (2011/65/EÚ).
Página 172
Displej 2.1 Ovládací panel Blikanie: Nízka hladina vody/ Chýba nádrž na vodu Nedostatok kávových zŕn Svieti trvalo: zásobník na kávovú usadeninu je plný Blikanie: Vnútorná odkvapkávacia miska/chýba zásobník na kávovú usadeninu Rozsvieti sa stabilne: Prekvapkávač chýba/ je nesprávne nainštalovaný Blikanie: Servisné dvierka sú otvorené / nesprávne nainštalované Rozsvieti sa stabilne: Je nutné...
Página 173
Príprava 3.1 Inštalácia Odstráňte zo spotrebiča ochranné fólie, nálepky aj akýkoľvek iný obalový materiál. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Vyberte si bezpečný a stabilný povrch s Vložte vonkajšiu odkvapkávaciu misku. Rozmotajte a vyrovnajte napájací kábel a ľahko dosiahnuteľným zdrojom napája- Uistite sa, že je vložená...
Página 174
Príprava Aby ste predišli pretečeniu vody z nádržky na vodu, neprilievajte vodu priamo do spotrebiča pomocou inej nádoby. VAROVANIE:Nikdy neplňte nádržku na vodu teplou, horúcou, ani perlivou vodou či inou kvapalinou, pretože by mohla poškodiť nádržku na vodu a spotrebič. Umiestnite nádržku na vodu späť...
Página 175
Prevádzka 4.1 Nastavenie mletia Môžete nastaviť mlynček tak, aby vyhovoval typu vašej kávy otočením nastavovacieho gombíka v zásobníku kávových zŕn: Keď mlynček melie kávové zrná počas prípravy kávy, môžete otočením nasta- vovacieho gombíka vykonať nastavenie. VAROVANIE: Nikdy nenastavujte mletie, keď mlynček nefunguje. Mohlo by dôjsť k poškodeniu mlynčeka.
Página 176
Prevádzka Stlačte tlačidlo horúca voda (pozri strana 9, časť IV), aby ste vyčistili vnútro kávovaru pred prvým použitím. 4.3 Príprava Vašej kávy Zapnite spotrebič stlačením tlačidla on/ Umiestnite šálku pod výpust kávy a nas- Tlačidlo espresso sa po stlačení rozsvieti off.
Página 177
Prevádzka 4.4 Nastavenie objemu Vašej kávy / horúcej vody Môžete uložiť do pamäti požadovaný objem kávy pre silné aj slabé espresso, a taktiež požadovaný objem horúcej vody od 25 do 250 ml. bipp! Pri príprave kávy (silného alebo slabého Keď objem kávy zodpovedá Vami poža- espressa) alebo výdaji horúcej vody, dovanému objemu, tlačidlo uvoľnite.
Página 178
Prevádzka 4.5 Priprava spenjenega mleka za kavo Ker je temperatura pare višja od temperature ekspresne kave, morate slednjo pripraviti pred pripravo spenjenega mleka. V nasprotnem primeru je lahko ekspresna kava vroča. Ekspresno kavo pripravite z veliko skode- Pritisnite gumb za paro. Lučka indikator- Vroče spenjeno mleko nalijte v ekspres- lico.
Página 179
Prevádzka 1. Keď je prístroj v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo a držte ho po dobu 5 sekúnd. Potom bude blikať a toto tlačidlo bude mať nasledujúce indikácie pre rôzne nastavenia: Tlačidlo horúca voda Tlačidlo silné espresso Tlačidlo slabé espresso V režime ECO Svetlá...
Čistenie 5.1 Čistenie spotrebiča 1. Odpojte napájací kábel od hlavného zdroja napájania. 2. Vylejte všetku vodu z vnútorného aj vonkajšieho odkvapkávača 3. Použite navlhčenú handričku alebo čistič brániaci poškriabaniu, aby ste vyčistili spotrebič od vodných škvŕn. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte žiadne abrazívne, ocotové ani odvápňovacie činidlá, ktoré...
Página 181
Čistenie Stiahnite servisné dvierka smerom dolu Stlačte uvoľnovací gombík. Vyberte predkvapkávač. Umyte ho čisotu vyberte ich zo spotrebiča. vodou. Následne ho vysušte. Keď trvalo svieti, znamená to, že prekvapkávač chýba / je nesprávne nainštalovaný. Keď bliká, znamená to, že servisné dvierka chýbajú / sú nesprávne nainštalované. 5.2 Samočistenie VAROVANIE: Ko se postopek samočiščenja zaključi, napravo izklopite.
Čistenie VAROVANIE: Vyvarujte sa horúcej vody. 8. Keď sa vypustí všetka voda z nádržky na vodu, tlačidlo silné tlačidlo espresso začne blikať. Odstráňte všetok zvyšný roztok v nádržke na vodu a naplňte nádržku čistou vodou z vodovodu až do polohy max. Keď sa plní nádržka na vodu, zhasne.
Página 183
Odtraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Prístroj nie je pripojený k sieti. Pripojte ho a stlačte spínač. Skontrolujte kábel a zástrčku Žiadna alebo oneskorená odpoveď po Zariadenie je vystavené Odpojte spotrebič. Po niekoľkých minútach niekoľkých stlačeniach funkčného tlačidla na elektromagnetickému rušeniu reštartujte paneli...
Página 184
حل المشكالت الحل السبب المشكلة .وصل الجهاز بمقبس التيار واضغط على المفتاح .عدم توصيل الجهاز بمصدر التيار الكهربائي .الجهاز ال يعمل افحص الكابل والقابس انزع قابس الجهاز. أعد التشغيل بعد بضع دقائق تأثر الجهاز بتداخل كهرومغناطيسي غياب االستجابة أو تأخرها في عدة محاوالت للضغط على أحد نظِّ...
Página 185
التنظيف تحذير: بعد إجراء وظيفة النظام الفارغ؛ اضغط على زر الماء الساخن حتى يمكن خروج الماء من الفوهة عند إعادة استخدام .صانعة القهوة 4.5 الشطف اليدوي يمكنك إجراء دورة شطف يدوية لتنظيف فوهة القهوة بعد االستخدام. كما ي ُ قترح أيض ً ا إجراء شطف يدوي في حالة عدم استخدام الجهاز لفترة .طويلة...
Página 186
التنظيف ، فإن ذلك يشير إلى بثبات، فإن ذلك يشير إلى عدم وجود وحدة التخمير/تركيبها بصورة غير صحيحة. عند وميض عند إضاءة .عدم وجود باب الصيانة/تركيبه بصورة غير صحيحة 2.5 التنظيف الذاتي .تحذير: ي ُ رجى االنتظار ريثما يتم إنهاء عملية التنظيف الذاتي، ثم أغلق اآللة ،...
Página 187
التنظيف 1.5 تنظيف الجهاز .افصل سلك الطاقة عن منفذ التيار الكهربائي أفرغ كل الماء الموجود في صينيتي التقطر الداخلية والخارجية .استخدم قطعة قماش مبللة أو منظ ف ًا غير كاشط لتنظيف بقع الماء الموجودة على الجهاز .تحذير: تجنب تما م ً ا استخدام المنظفات الكاشطة، أو الخل، أو مزيالت الترسبات غير المرفقة في العلبة لتنظيف الجهاز .ي...
Página 188
التشغيل 6.4 الماء الساخن يمكن صب الماء الساخن من الجهاز بمجرد الضغط على زر الماء الساخن. سيضيء كل من زر الماء الساخن واإلضاءة لإلشارة إلى عمل الجهاز .على تسخين الماء. عند انطفاء زر الماء الساخن واإلضاءة، يكون الماء جاه ز ً ا لالستخدام 7.4 تحديد...
Página 189
التشغيل 4.4 ضبط كمية القهوة/الماء الساخن .يمكنك حفظ كمية القهوة المرغوبة لكل من االسبريسو القوي واالسبريسو الخفيف، وكذلك الماء الساخن من 52 مل إلى 052 مل bipp! .عندما تصل كمية القهوة إلى الكمية المرغوبة، اترك الزر عند صنع قهوتك )سواء االسبريسو القوي أو االسبريسو .ستصدر...
Página 190
التشغيل تحذير: ال تعبئ حاوية حبوب البن بأي شيء آخر سوى حبوب البن. حيث قد يؤدي البن المطحون، أو القهوة سريعة التحضير، أو .القهوة بالكراميل، أو أي أشياء أخرى إلى تلف الماكينة .اضغط على زر الماء الساخن )انظر صفحة 9 القسم الرابع( لتنظيف الجزء الداخلي لصانعة القهوة قبل أول استخدام 3.4 صنع...
Página 191
التشغيل 1.4 ضبط الطحن :يمكنك ضبط المطحنة لتناسب تحميص قهوتك عن طريق إدارة زر الضبط الموجود في حاوية حبوب البن أثناء عمل المطحنة على طحن حبوب البن عند صنع .القهوة، يمكنك إدارة زر الضبط إلجراء الضبط .تحذير: تجنب تما م ً ا إجراء ضبط الطحن أثناء عدم عمل المطحنة. حيث قد يؤدي ذلك إلى تلف المطحنة .تشير...
Página 192
اإلعداد .تحذير: تجنب تما م ً ا ملء خزان المياه بماء دافئ أو ساخن أو فوار، أو أي سائل آخر قد يتسبب في تلف الخزان والماكينة .أغلق خزان المياه باستخدام الغطاء ضع خزان المياه في مكانه مرة أخرى مستخد م ًا الغطاء .
Página 193
اإلعداد 1.3 التركيب .انزع أي طبقات واقية، أو ملصقات، أو أي مواد تغليف أخرى موجودة على الجهاز 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm حل سلك الطاقة واجعله منبسطً ا، وأدخل القابس في أدخل صينية التقطر الخارجية. تأكد من إدخالها بطريقة اختر مكا ن ًا آم ن ًا ومستق ر ًا يتوفر به مصدر إمداد بالطاقة المقبس...
Página 194
شاشة العرض 1.2 لوحة التحكم الوميض: انخفاض مستوى الماء/عدم وجود خزان الماء نقص حبوب البن اإلضاءة الثابتة: امتالء حاوية ثفل القهوة الوميض: عدم وجود صينية التقطر الداخلية/حاوية ثفل القهوة اإلضاءة الثابتة: عدم وجود وحدة التخمير/تركيبها بطريقة غير صحيحة الوميض: باب الصيانة مفتوح/مركب بطريقة غير صحيحة اإلضاءة...
Página 195
تعليمات هامة للسالمة والبيئة 5.1 تحديد المسؤولية ،جميع المعلومات الفنية، والبيانات، والتعليمات المتعلقة بتركيب وتشغيل، وصيانة ماكينة القهوة الواردة في تعليمات التشغيل هذه تمثل الحالة الحالية في وقت الطباعة، وتستند إلى أفضل معرفة .ممكنة مكتسبة عبر الخبرة والدراية ال يمكن استناد أي مطالبات إلى المعلومات والرسوم التوضيحية .واألوصاف...
Página 196
.8 أعوام فيما فوق، بدون رقابة عليهم 4.1 االستخدام المقصود هذا الجهاز م ُعد للستخدام المنزلي واالستخدامات • اآللية بالكامل مخصصة لالستخدام المنزلي أوBeko ماكينة القهوة :المشابهة مثل ،االستخدامات المشابهة، مثل مطابخ الموظفين، والمحالت التجارية والمكاتب، والمناطق المشابهة، أو االستخدام بواسطة العمالء في...
Página 197
تعليمات هامة للسالمة والبيئة ال تلمس أ ي ً ا من ال ك ُ م ّين المعدنيين الموجودين على يشتمل هذا القسم على تعليمات السالمة التي • .فوهتي القهوة ستساعد على توفير الحماية ضد مخاطر اإلصابة تجنب التلمس المباشر للبشرة مع البخار المنبعث الشخصية...
Página 198
المحتويات 1البيانات الفنية 5........1.1 خطر التيار الكهربائي 5.
Página 200
توضيح للرموز ،عزيزي العميل :خلل دليل المستخدم هذا سيتم استخدام الرموز التالية . نأمل أن تحصلBeko شكر ا ً لك على تفضيل منتجات على أفضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى .معلومات هامة أو مالحظات مفيدة عن االستخدام...