Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing
Casters
GB
· For hard floors made of ceramic, stone, tile or wood, use soft casters.
· For soft floors using carpet or rug, use hard casters.
· Color identification of wheel --- Hard caster : Black, Soft caster : Gray.
D
Rollen
· Verwenden Sie die weichen Rollen für keramische Böden, Steinböden, Fliesen- oder Holzböden.
· Für weiche Bodenbeläge, wie Teppiche oder Teppichoden, verwenden Sie die harten Rollen.
· Farbkennzeichnung der Rädchen --- Harte Rollen : Schwarz, Weiche Rollen : Grau.
F
Roulettes
· Pour les sols durs en céramique, en pierre, en carrelage ou en bois, utilisez des roulettes souples.
· Pour des sols mous avec des tapis ou de la moquette, utilisez des roulettes dures.
· Identification des roulettes par couleur --- Roulettes dures : Noir, Roulettes souples : Gris.
Ruedas
E
· Sobre suelos duros de cerámica, piedra, baldosas o madera, utilice ruedas blandas.
· Sobre suelos blandos cubiertos con alfombras o moqueta, utilice ruedas duras.
· Identificación de las ruedas por colores --- Ruedas dura : Negro, Ruedas blanda : Gris.
I
Rotella
· Utilizzare le rotelle morbide per pavimenti duri in ceramica, pietra, piastrelle o legno.
· Utilizzare le rotelle dure per i pavimenti morbidi, ad esempio su tappeti o moquette.
· Identificazione cromatica delle rotelle --- Rotelle dure : Nero, Rotelle morbide : Grigio.
NL
Zwenkwielen
· Gebruik voor harde vloeren van keramiek, natuursteen, tegels of hout zachte zwenkwielen.
· Gebruik voor vloeren met vloerbedekking of kleden harde zwenkwielen.
· Kleuridentificatie van het wiel --- Hard zwenkwiel : Zwart, Zacht zwenkwiel : Grijs.
GB
Gray : Soft caster
D
Grau : Weiche Rollen
F
Gris : Roulettes souples
E
Gris : Ruedas blanda
I
Grigio : Rotelle morbide
NL
Grijs : Zacht zwenkwiel
5
GB
Black : Hard caster
D
Schwarz : Harte Rollen
F
Noir : Roulettes dures
E
Negro : Ruedas dura
I
Nero : Rotelle dure
NL
Zwart : Hard zwenkwiel
Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing
Be careful not to get your fingers, hand or clothes caught in
GB
the gaps between the moving parts or the back of the pad
when adjusting the position of the arm. Also, make sure
that the arm are secured tightly before use.
D
Achten Sie darauf, dass Sie beim Verstellen der Armlehne
nicht Ihre Finger, Hände oder Kleidung in Zwischenräumen
zwischen sich bewegenden Teilen oder unter der Unterseite
der Polsterung einklemmen. Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung auch, dass die Armlehnen fest angezogen
wurden.
Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains ou vos
F
vêtements dans les espaces entre les pièces mobiles ou
à l'arrière du coussinet lorsque vous réglez la position de
l'accoudoir. Vérifiez également que les accoudoirs sont
bien fixés avant de les utiliser.
Cuando ajuste la posición del apoyabrazos, tenga mucho
E
cuidado de que sus dedos, manos o ropa no queden
atrapados en los huecos que hay entre las piezas móviles
o en la parte posterior de la almohadilla. Asimismo,
asegúrese de que los apoyabrazos estén firmemente
sujetos antes de utilizar el asiento.
Evitare di inserire le dita, le mani o i capi di abbigliamento
I
nelle aperture tra le parti mobili oppure sotto l'imbottitura
del bracciolo durante la regolazione della posizione del
braccio. Verificare inoltre che i braccioli siano stretti
saldamente prima dell'uso.
Let u er bij het verstellen van de armsteunen op dat u niet
NL
uw vingers, hand of kleding klemt tussen de openingen van
de bewegende delen of de achterzijde van de armsteun.
Verzeker u er ook van dat de armsteunen stevig vastzitten
voor u de stoel in gebruik neemt.
6