Julabo SW22 Manual De Operación
Julabo SW22 Manual De Operación

Julabo SW22 Manual De Operación

Banos maria con agitacion
Ocultar thumbs Ver también para SW22:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Modelle / models / modèles / modelos
SW22 • SW23
Betriebsanleitung
Schüttelwasserbäder
Operating manual
Shaking Water Baths
Mode d'emploi
Bains à agitation
Manual de Operación
Baños María con agitación
JULABO GmbH
77960 Seelbach / Germany
Tel. +49 (0) 7823 / 51-0
Fax +49 (0) 7823 / 24 91
info.de@julabo.com
www.julabo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Julabo SW22

  • Página 1 Modelle / models / modèles / modelos SW22 • SW23 Betriebsanleitung Schüttelwasserbäder Operating manual Shaking Water Baths Mode d’emploi Bains à agitation Manual de Operación Baños María con agitación JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com...
  • Página 2 Auspacken und Überprüfen [Deutsch] Gerät und Zubehör sollten nach dem Auspacken zuerst auf eventuelle Transportschäden überprüft werden. Schon bei beschädigter Umverpackung sollte der Spediteur, die Bahn oder die Post benachrichtigt werden, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Unpacking and checking [English] Unpack the unit and accessories and check for damages incurred during transit.
  • Página 3 Schüttelwasserbäder Betriebsanleitung Schüttelwasserbäder SW22 SW23 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com www.julabo.com 1.950.4023-V3 12/14...
  • Página 4: Auspacken Und Überprüfen

    Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine gute Wahl getroffen. JULABO dankt Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Diese Betriebsanleitung soll Sie mit der Bedienung und den Einsatzmöglichkeiten unserer Schüttelwasserbäder vertraut machen. Vor Inbetriebnahme deshalb sorgfältig lesen! AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Schüttelwasserbad und Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden überprüfen und gegebenenfalls den Spediteur, die Bahn oder die Post benachrichtigen und die Aufnahme eines Schadensprotokolls veranlassen.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Schüttelwasserbäder INHALTSVERZEICHNIS KURZANLEITUNG - SW22 / SW23 ................5 BETRIEBSANLEITUNG ....................7 1. BESTIMMUNGSGEMÄßER ZWECK ..............7 1.1. Beschreibung ..................... 7 2. VERANTWORTUNG DES BETREIBERS - SICHERHEITSHINWEISE ....7 2.1. Entsorgen ....................9 2.2. EG-Konformität..................10 2.3. Gewährleistung ..................11 2.4.
  • Página 6 8.7. Auswertung der Temperatur-Grenzwerte ..........33 9. SICHERHEITSEINRICHTUNG (MIT ABSCHALTFUNKTION) ......33 10. MÖGLICHE STÖRURSACHEN / ALARM-MELDUNGEN ........34 10.1. Akustische Signale ................... 36 11. ELEKTRISCHE ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN ..........37 12. FERNSTEUERBETRIEB, LABORAUTOMATISIERUNG ........38 12.1. Kommunikation mit PC bzw. übergeordnetem Datensystem ....38 12.2.
  • Página 7: Kurzanleitung - Sw22 / Sw23

    Schüttelwasserbäder Kurzanleitung - SW22 / SW23  Vorbereitungen: Aufstellen, Befüllen, Netzanschluss siehe Betriebsanleitung. Temperierflüssigkeit bis Mindestfüllhöhe (ca. 7 cm) unbedingt vor dem Einschalten des Schüttelwasserbades einfüllen!  Ein- / Ausschalten mit Netzschalter  MULTI-DISPLAY (LED) Anzeige Arbeitstemperaturwert in °C oder °F, Über-/Untertemperaturwert...
  • Página 8 Kurzanleitung - SW22 / SW23  Akustische Signale und Unterscheidungsmerkmale Mit dem akustischen Signalgeber werden drei verschiedene Signale erzeugt, ein Alarmsignal, ein Warnsignal und ein Zeitsignal. Die Signale sind sicher zu unterscheiden und schon aus der Entfernung gut zu hören.
  • Página 9: Betriebsanleitung

    Sicherheitswert fest auf 105 °C eingestellt ist. Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise Die Produkte der Firma JULABO GmbH gewährleisten einen sicheren Betrieb, wenn sie nach den allgemeinen Sicherheitsregeln installiert, betrieben und gewartet werden. Dieses Kapitel erläutert die potentiellen Gefahren, die im Zusammenhang mit dem Betrieb des Gerätes entstehen können und nennt die wichtigsten Sicherheitsmaßnahmen, um diese Gefahren...
  • Página 10 Personen die Sicherheitsinformationen, sowie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Falls Sie Fragen zur Bedienung des Gerätes oder bezüglich der Betriebsanleitung haben, bitte rufen Sie uns an! Kontakt: JULABO GmbH Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 info.de@julabo.com Eisenbahnstraße 45 Fax +49 (0) 07823 / 2491 www.julabo.com...
  • Página 11: Entsorgen

    Teile und Flächen. Warnschild W26: Farben: gelb, schwarz Warnung vor heißer Oberfläche. (Das Schild wird von JULABO angebracht) Beachten Sie die Anweisungen in den Anleitungen der Fremdgeräte, die Sie an das Julabo Gerät anschließen, insbesondere die dazugehörigen Sicherheitshinweise. 2.1. Entsorgen Gültigkeitsbereich: EU-Staaten Siehe aktuelles Amtsblatt der Europäischen Union - WEEE-Richtlinie.
  • Página 12: Eg-Konformität

    Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise 2.2. EG-Konformität...
  • Página 13: Gewährleistung

    Schüttelwasserbäder 2.3. Gewährleistung Für die einwandfreie Funktion dieses Gerätes übernimmt JULABO die Gewährleistung, sofern es sachgemäß und nach den Richtlinien der Betriebsanleitung angeschlossen und behandelt wird. Die Gewährleistungszeit beträgt ein Jahr. Kostenlose Verlängerung der Gewährleistungszeit Mit der 1PLUS Garantie erhält der Anwender eine kostenlose Verlängerung der Gewährleistung auf 24 Monate, begrenzt auf maximal 10.000 Betriebsstunden.
  • Página 14: Technische Daten

    Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise 2.4. Technische Daten SW22 SW23 Arbeitstemperaturbereich °C 25 ... 99,9 25 ... 99,9 mit Gegenkühlung °C 20 ... 99,9* 20 ... 99,9* Anzeigeauflösung am °C MULTI-DISPLAY (LED) ±0.2 ±0.02 Temperaturkonstanz Serielle Schnittstelle RS232 RS232 Elektronischer Timer h:min 0:01 ...
  • Página 15 Schüttelwasserbäder Sicherheitsvorkehrungen nach IEC 61010-2-010: Sicherheitstemperatur / Überhitzungsschutz - fest eingestellt 105 °C Alarmmeldung optisch + akustisch (Dauerton) Klasseneinteilung nach DIN 12876-1 Klasse I Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen: Warnfunktion Übertemperaturwert optisch + akustisch (in Intervallen) Warnfunktion Untertemperaturwert optisch + akustisch (in Intervallen) Timer für Betriebsdauer akustisch (in Intervallen) Umgebungsbedingungen nach IEC 61 010-1:...
  • Página 16: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungs- und Funktionselemente Netzschalter, beleuchtet Taste-Sollwertanzeige Arbeitstemperatur Taste-Sollwertanzeige Übertemperatur Taste-Sollwertanzeige Untertemperatur Taste- Betriebsdauer Anzeige Taste-Sollwertanzeige Schüttelfrequenz Anzeigen: MULTI-DISPLAY (LED) Anzeige der Temperatur in °C oder °F, der Zeit in h:m und die Schüttelfrequenz rpm. Das entsprechende Symbol wird beleuchtet. Anzeige - Alarm: Symbol wird rot beleuchtet Anzeige - Heizung: Symbol wird gelb beleuchtet...
  • Página 17 Schüttelwasserbäder Ablassschraube; Anschluss für das Niveau / Kühl-Set (Zubehör) Netzkabel mit Stecker Netzsicherungen T10A hinter der Seitenwand Anschlussbuchse: Schnittstelle RS232 Schüttelwagen - komplett herausnehmbar - belastbar bis 8 kg Stellfläche für Tablare Hubstange mit Befestigungsschraube Scheiben...
  • Página 18: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 4.1. Erklärung der Sicherheitshinweise Die Betriebsanleitung enthält zusätzliche Sicherheitshinweise. Diese sind durch ein Dreieck mit Ausrufezeichen gekennzeichnet. „Vorsicht, Warnung vor einer Gefahrstelle.“ In Verbindung mit einem Signalwort wird die Bedeutung der Gefahr eingestuft. Anweisungen sorgfältig lesen und befolgen! Warnung: Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen.
  • Página 19 Schüttelwasserbäder • Das Gerät auf ebener Fläche auf einer Unterlage aus nicht brennbarem Material aufstellen. • Unter dem Gerät ist der Aufenthalt während des Betriebes verboten. • Vor der Inbetriebnahme unbedingt die Benutzerinformation lesen. • Gerät nie ohne Badflüssigkeit betreiben! •...
  • Página 20: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Vorbereitungen 5.1. Aufstellen Vorsicht: Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung geeignet Der Stellplatz für das Schüttelwasserbad muss folgende Bedienungen erfüllen: 1. Die Stellfläche muss waagerecht sein. 2. Der Labortisch muss so stabil sein, dass er durch die >80 mm horizontale Schüttelfrequenz nicht in Schwingung versetzt werden kann.
  • Página 21: Temperierflüssigkeit

     Hartes Wasser ist aufgrund des hohen Kalkgehaltes nicht als Temperierflüssikeit geeignet und führt zu Verkalkung im Bad. JULABO übernimmt keine Haftung bei Schäden, die durch die Auswahl einer ungeeigneten Badflüssigkeit entstehen. Vor der Verwendung einer anderen Badflüssigkeit als empfohlen sollte mit JULABO unbedingt Rücksprache gehalten werden.
  • Página 22: Befüllen / Entleeren

    Vorbereitungen 5.3. Befüllen / Entleeren B e f ü l l e n : • Maximale Füllhöhe: ca. 6 cm unterhalb des Badrandes • Mindestfüllhöhe: ca. 7 cm Bei eingesetztem Schüttelwagen sind das ca. 3 cm über der Stellfläche (16) für Tablare. Hinweis: Die Arbeitsfüllhöhe ist abhängig von der Größe und Anzahl der einzubringenden Gefäße.
  • Página 23: Konstanthaltung Des Wasserspiegels / Gegenkühlung

    Schüttelwasserbäder 5.4. Konstanthaltung des Wasserspiegels / Gegenkühlung Für Temperieraufgaben nahe der Umgebungstemperatur kann zur Gegenkühlung das Niveau / Kühl-Set verwendet werden. Durch eine besondere Art der Leitungsführung wird dem Wasserbad kontinuierlich kühles Leitungswasser zugeführt. Erwärmtes Wasser fließt gleichzeitig über den Überlauf im Niveau / Kühl-Set ab.
  • Página 24: Zubehör

    Vorbereitungen 5.5. Zubehör B a d d e c k e l Empfehlung: Baddeckel auflegen um Wärmeverluste so gering wie möglich zu halten, besonders bei Arbeitstemperaturen über 60 °C. Bestell-Nr. Bezeichnung 8 970 288 Aufklappbarer Makrolon-Deckel (bis +80 °C) 8 970 268 Aufklappbarer Edelstahl-Deckel (bis +100 °C) K ü...
  • Página 25: Inbetriebnahme

    Schüttelwasserbäder Inbetriebnahme 6.1. Netzanschluss Vorsicht:  Gerät darf nur an Stromversorgungs-Netzsteckdosen mit Schutzkontakt (PE) angeschlossen werden!  Der Netzstecker dient als sichere Schutztrennung vom Stromver- sorgungsnetz und muss immer frei zugänglich sein.  Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel in Betrieb nehmen. ...
  • Página 26: Temperatureinstellung

    Einschalten 7.1. Temperatureinstellung Arbeitstemperaturwert anzeigen und einstellen:  Sollwert-Taste betätigen. Die integrierte Kontroll-Leuchte blinkt und am MULTI- DISPLAY (LED) wird die aktuelle Solltemperatur angezeigt (Beispiel: 25.0 °C).  Erfolgt jetzt keine weitere Tastenbetätigung wechselt die Anzeige nach ca. 8 Sekunden wieder zur aktuellen Badtemperatur.
  • Página 27 Schüttelwasserbäder Über-/Untertemperaturwert anzeigen und einstellen:  Sollwert-Taste (Beispiel: 41 °C) bzw. (Beispiel: 35 °C) betätigen. Die integrierte Kontroll-Leuchte blinkt und am MULTI- DISPLAY (LED) wird die aktuelle Solltemperatur angezeigt.  Erfolgt jetzt keine weitere Tastenbetätigung wechselt die Anzeige nach ca. 8 Sekunden wieder zur aktuellen Badtemperatur.
  • Página 28: Einstellung Der Schüttelfrequenz

    Einschalten 7.3. Einstellung der Schüttelfrequenz Die Schüttelfrequenz kann zwischen 20 bis 200 U/min (rpm) eingestellt werden. Wird kein Schüttelbetrieb gewünscht, kann der Schüttelantrieb unter Menüpunkt SA auf der Menüebene abgeschaltet werden (Siehe Seite 28). Schüttelfrequenz anzeigen und einstellen:  Sollwert-Taste betätigen.
  • Página 29: Elektronischer Timer

    Schüttelwasserbäder 7.4. Elektronischer Timer Mit dem elektronischen Timer kann eine Betriebsdauer mit einer maximalen Laufzeit von 9 Stunden / 59 Minuten eingestellt werden. ))..))..))  Die eingestellte Zeit wird auf Null gezählt und danach ertönt ein akustisches Zeitsignal in Intervallen (Doppelsignal - Pause) D a s G e r ä...
  • Página 30: Menüfunktionen

    Menüfunktionen Menüfunktionen Die meist einmalige Einstellung der folgenden Parameter erfolgt am Schüttelwasserbad über die Menüebene. 1. Schüttelantrieb aus- und einschalten 2. Umwälzpumpe ein-/ ausschalten (nur SW23) 3. Temperaturanzeige am MULTI-DISPLAY (LED) in °C oder °F 4. ATC - “Absolute Temperature Calibration” 5.
  • Página 31: Umwälzpumpe Aus-/ Einschalten

    Schüttelwasserbäder 8.2. Umwälzpumpe aus-/ einschalten Nur SW23 hat eine Umwälzpumpe. Diese kann auf der Menüebene aus- und eingeschaltet werden. Ab einer Arbeitstemperatur >80 °C wird die Umwälzpumpe automatisch abgeschaltet. gleichzeitig betätigen. Mit einer Cursor-Taste weiter schalten zum Menüpunkt Pumpe. (Beispiel: “Pu1” - Pumpe “EIN” - Werkseinstellung). Mit einer Editier-Taste umschalten und mit der Enter-Taste...
  • Página 32: Atc - Absolute Temperature Calibration

    Menüfunktionen 8.4. ATC - Absolute Temperature Calibration ATC dient zum Ausgleich eines Temperaturgefälles welches sich - physikalisch bedingt - zwischen dem internen Temperaturfühler und einem definierten Messpunkt im Badgefäß bilden kann. Interner Fühler (T Die Temperaturdifferenz wird ermittelt (∆T = T und als Korrekturfaktor (z.
  • Página 33: Umstellung Auf Fernsteuerbetrieb

    Schüttelwasserbäder 8.5. Umstellung auf Fernsteuerbetrieb Soll das Wasserbad mit einem PC ferngesteuert oder überwacht werden muss der Parameter des Menüpunkts REMOTE von 0 auf 1 gesetzt werden. REMOTE 0 = Manueller Betrieb 1 = Fernsteuerbetrieb über RS232C gleichzeitig betätigen. Mit einer Cursor-Taste weiter schalten zum Menüpunkt REMOTE.
  • Página 34: Schnittstellenparameter Einstellen

    Menüfunktionen 8.6. Schnittstellenparameter einstellen Nur wenn die Schnittstellenparameter von PC und Schüttelwasserbad übereinstimmen erfolgt eine korrekte Datenübertragung. gleichzeitig betätigen. Mit einer Cursor-Taste weiter schalten zum gewünschten Menüpunkt (BAUDRATE, PARITY, HANDSHAKE). Mit einer Editier-Taste umschalten und mit der Enter-Taste bestätigen. gleichzeitig betätigen. Einstellbare Schnittstellenparameter BAUDRATE 48 = 4800 Baud * 96 = 9600 Baud...
  • Página 35: Auswertung Der Temperatur-Grenzwerte

    Schüttelwasserbäder 8.7. Auswertung der Temperatur-Grenzwerte Die Über- und Untertemperaturbegrenzung (siehe Seite 24) kann auf zweierlei Arten ausgewertet werden. 1. Als reine Warnfunktion mit einem akustischen Warnsignal in gleichmäßigen Intervallen. Einstellung „Li 0“ - Werkseinstellung 2. Als Temperaturlimit mit Abschaltung der Heizung. Einstellung „Li 1“...
  • Página 36: Mögliche Störursachen / Alarm-Meldungen

    Mögliche Störursachen / Alarm-Meldungen 10. Mögliche Störursachen / Alarm-Meldungen Bei den nachfolgend aufgeführten Störungen werden Heizung, Schüttelantrieb und Umwälzpumpe (nur SW23) des Schüttel- ))))  wasserbades allpolig bleibend abgeschaltet. Die Kontroll-Lampe “ ” leuchtet auf und gleichzeitig ertönt ein anhaltender Signalton. •...
  • Página 37 • Der Umwälzpumpenmotor (nur SW23) ist vor Überlastung geschützt. Nach einer Abkühlphase läuft der Motor selbsttätig wieder an. JULABO Technischer Service Telefon: +49 (0) 07823 / 5166 Telefax: +49 (0) 07823 / 5199 E-mail: service.de@julabo.com Im Bedarfsfall sollte das Gerät durch einen JULABO Service- Techniker überprüft werden.
  • Página 38: Akustische Signale

    Mögliche Störursachen / Alarm-Meldungen 10.1. Akustische Signale Mit dem akustischen Signalgeber werden drei verschiedene Signale erzeugt, ein Alarmsignal, ein Warnsignal und ein Zeitsignal. Die Signale sind sicher zu unterscheiden, so dass schon aus der Entfernung eventuell notwendige Maßnahmen ergriffen werden können.
  • Página 39: Elektrische Anschlussmöglichkeiten

    Schüttelwasserbäder 11. Elektrische Anschlussmöglichkeiten Serielle Schnittstelle RS232 An dieser Buchse kann ein PC, zur Fernbedienung des Schüttelwasserbades, angeschlossen werden. Beschaltung: Pin 1 Receive Data Pin 2 Transmit Data Pin 3 0 VD Signal GND Nur abgeschirmte Leitungen verwenden. Zubehör: Schnittstellenkabel RS232, Länge 3,0 m - Klinkenstecker 3polig auf Sub-D Buchse 9polig -.
  • Página 40: Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 12. Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 12.1. Kommunikation mit PC bzw. übergeordnetem Datensystem Ein Terminalprogramm für die Kommunikation mit einem PC ist z. B.: TERMINAL.EXE (im Lieferumfang von MS-Windows). Das Wasserbad wird über die Menüebene in den Fernsteuerbetrieb versetzt (Siehe Seite 31). Die Befehle werden generell vom Rechner (Master) an das Wasserbad (Slave) geschickt.
  • Página 41: Befehlsübersicht

    Schüttelwasserbäder 12.2. Befehlsübersicht Befehl Parameter Reaktion/Antwort des Schüttelwasserbades version kein Versionsnummer der Software (V X.xx) status kein Statusmeldung, Fehlermeldung (siehe unten) out_mode_05 Stop - Wasserbad in Zustand “OFF” versetzen out_mode_05 Start - Wasserbad in Betriebszustand versetzen out_mode_08 Umwälzpumpe “AUS” out_mode_08 Umwälzpumpe “EIN”...
  • Página 42: Statusmeldungen

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 12.3. Statusmeldungen Meldung Beschreibung 01 MANUAL START Schüttelwasserbad in manuellem Betrieb. 02 REMOTE STOP Schüttelwasserbad in Modus “r OFF” 03 REMOTE START Schüttelwasserbad in Fernsteuerbetrieb. 12.4. Fehlermeldungen Meldung Beschreibung -01 TEMP / LEVEL ALARM Sicherheitstemperatur- oder Unterniveau-Alarm. -03 EXCESS TEMPERATURE Übertemperatur-Warnung “...
  • Página 43: Reinigung / Reparatur Des Gerätes

    • Das Gerät reinigen und eventuell angemessen Entgiften, um Reparatur: eine Gefährdung des Service Personals zu vermeiden. • Auf sorgfältige und sachgemäße Verpackung zu achten. • Unbedingt eine kurze Fehlerbeschreibung beifügen. Sollten Sie Ihr JULABO Gerät an uns zurücksenden, dann...
  • Página 44 Sie auf unserer Internetseite www.julabo.com ein Online-Formular als Rücksendeschein. Für eventuelle Schadensfälle durch unsachgemäße Verpackung ist JULABO nicht haftbar. JULABO behält sich das Recht vor, im Sinne einer Produktverbesserung notwendig gewordene Veränderungen technischer Art, die zu einer einwandfreien Funktion beitragen, während des Reparaturvorgangs durchzuführen.
  • Página 45 Shaking Water Baths Operating Manual Shaking Water Baths SW22 SW23 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com www.julabo.com 1.951.4023-V3 12/14...
  • Página 46 Congratulations! You have made an excellent choice. JULABO thanks you for the trust you have placed in us. This operating manual has been designed to help you gain an understanding of the operation and possible applications of our circulators. For optimal utilization of all functions, we recommend that you thoroughly study this manual prior to beginning operation.
  • Página 47 Shaking Water Baths TABLE OF CONTENTS ABRIDGED MANUAL - SW22 / SW23 ..............47 OPERATING MANUAL ..................... 49 1. INTENDED USE ....................49 1.1. Description ....................49 2. OPERATOR RESPONSIBILITY – SAFETY INSTRUCTIONS ......49 2.1. Disposal ....................51 2.2.
  • Página 48 8.7. Evaluation of the temperature limits ............75 9. SAFETY INSTALLATION (WITH SHUTDOWN FUNCTION) ......75 10. TROUBLESHOOTING GUIDE / ERROR MESSAGES ........76 10.1. Acoustical signals and their differentiation ..........78 11. ELECTRICAL CONNECTION ................79 12. REMOTE CONTROL ..................80 12.1.
  • Página 49: Abridged Manual - Sw22 / Sw23

    Shaking Water Baths Abridged Manual - SW22 / SW23  Preparations: Installation, filling and power connection see operating manual. Minimum filling level: 7 cm (level approx. 3 cm above surface (16) for the placement of items/fixtures)  Mains switch (on / off) ...
  • Página 50 Abridged Manual - SW22 / SW23  Acoustical signals and their differentiation Three different signals are generated by the sound generator as follows: an alarm signal, a warning signal and a time signal The signals can easily be recognized and differentiated, even from a good distance.
  • Página 51: Operating Manual

    (bath fluid). 1.1. Description JULABO shaking water baths of the series SW22 and SW23 are ideally suited for laboratory applications and research in the fields biology, biochemistry, pharma- cology, chemistry and general medical technologies. They are likewise suited for routine laboratory tasks and long- term unattended operation.
  • Página 52 These persons must be fully aware of possible risks. If you have any questions concerning the operation of your unit or the information in this manual, please contact us! Contact: JULABO GmbH Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 info.de@julabo.com Eisenbahnstraße 45 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 www.julabo.com...
  • Página 53: Disposal

    Insufficient ventilation may result in the formation of explosive mixtures. Only use the unit in well ventilated areas. The unit is not for use in explosive atmosphere. JULABO water baths have been designed for temperature application to water in a bath tank. The bath may not be filled with flammable materials. Fire hazard! Only use non-acid and non corroding bath fluids.
  • Página 54: Ec Conformity

    Operator responsibility – Safety instructions 2.2. EC Conformity...
  • Página 55: Warranty Conditions

    24 months, limited to a maximum of 10 000 working hours. To apply for this extended warranty the user must register the unit on the JULABO web site www.julabo.com, indicating the serial no. The extended warranty will apply from the date of JULABO GmbH’s original invoice.
  • Página 56: Technical Data

    Operator responsibility – Safety instructions 2.4. Technical data SW22 SW23 Working temperature range °C 25 ... 99,9 25 ... 99,9 with water cooling °C 20 ... 99,9 20 ... 99,9 MULTI-DISPLAY (LED) Resolution °C ±0.2 ±0.02 Temperature stability Computer interface...
  • Página 57 Shaking Water Baths Safety installations according to IEC 61010-2-010: Excess temperature protection 105 °C - fixed value Classification according to DIN 12876-1 class I Alarm indication optical + audible (continuous tone) Supplementary safety installations High temperature warning function optical + audible (in intervals) Low temperature warning function optical + audible (in intervals) Timer...
  • Página 58: Operating Instructions

    Operating instructions Operating instructions Operating controls and functional elements Mains power switch, illuminated Working temperature High temperature warning limit Low temperature warning limit Operating hours indicator key Nominal value shaking frequency display key Indication: MULTI-DISPLAY (LED) Temperature display optionally in °C or °F; time display in h:m and shaking frequency.
  • Página 59 Shaking Water Baths Drainage screw Connector for liquid level/cooling set (accessory) Mains power cable with plug T 10 A power supply fuses behind side cover RS232C interface Shaking carriage - totally removable - 8 kg load-carrying capability Surface for placement of items (fixtures) Stroke bar with fastening screw Washers...
  • Página 60: Safety Notes For The User

    Safety notes for the user Safety notes for the user 4.1. Explanation of safety notes In addition to the safety warnings listed, warnings are posted throughout the operating manual. These warnings are designated by an exclamation mark inside an equilateral triangle. “Warning of a dangerous situation (Attention! Please follow the documentation).”...
  • Página 61 Shaking Water Baths always be fully covered with the bath fluid! • Never operate the unit without bath fluid in the bath. • Do not drain the bath fluid while it is hot! Check the temperature of the bath fluid prior to draining (by switching the unit on for a short moment for example).
  • Página 62: Preparations

    Preparations Preparations 5.1. Installation Caution: The unit is not for use in explosive environment. The installation site should meet the following conditions: 1. The base of the installation site should be level to ensure proper functioning of the safety features. 2.
  • Página 63: Bath Liquid

     Distilled and deionized water is unsuitable. Their special properties cause corrosion in the bath, even in stainless steel. JULABO takes no responsibility for damages caused by the selection of an unsuitable bath fluid. Please contact JULABO before using other than recommended bath fluids.
  • Página 64: Filling / Draining

    Preparations 5.3. Filling / Draining Filling: • Maximum filling level: 6 cm below the bath rim • Minimum filling level: 7 cm (level approx. 3 cm above surface (16) for the placement of items/fixtures) Note: The working filling level depends on size and number of the items (fixtures) to be placed inside.
  • Página 65: Maintaining A Constant Water Level / Counter Cooling

    Shaking Water Baths 5.4. Maintaining a constant water level / Counter cooling For cooling tasks near the ambient air temperature the liquid level/cooling set can be used for counter cooling. By special pipe routing, cool faucet water is continuously supplied to the water bath, while at the same time, the heated water is drained via the overflow connection of the Level/Cooling set.
  • Página 66: Accessories

    Preparations 5.5. Accessories Bath covers Recommendation: Use the water bath cover to keep temperature losses to a minimum. This is especially important for working temperatures above 60 °C. Order No. Description 8 970 288 Lift-up Makrolon cover (to +80 °C) 8 970 268 Lift-up stainless steel cover (to +100 °C) C o o l i n g i n s t a l l a t i o n / c o n t i n o u s w a t e r s u p p l y...
  • Página 67: Operating Procedures

    Shaking Water Baths Operating procedures 6.1. Power connection Caution:  Only connect the unit to a power socket with earthing contact (PE – protective earth)!  The power supply plug serves as safe disconnecting device from the line and must be always easily accessible. ...
  • Página 68: Setting The Temperature

    Switching on 7.1. Setting the temperature Display and adjustment of the working temperature:  Press the setpoint key The indicator light blinks and the value previously set appears on the MULTI-DISPLAY (LED). (example: 25.0 °C).  If no further key is pressed the display will return to show the actual bath temperature after approx.
  • Página 69 Shaking Water Baths Display and adjustment of over-/undertemperature:  Press the key (example: 41 °C) (example: 35 °C). The indicator light blinks and the value previously set appears on the MULTI-DISPLAY (LED).  If no further key is pressed the display will return to show the actual bath temperature after approx.
  • Página 70: Adjustment Of The Shaking Frequency

    Switching on 7.3. Adjustment of the shaking frequency The shaking frequency is adjustable between 20...200 rpm. If shaking operation is not desired it can be switched off at menu level. Select the menu level and activate the option SA (see page 70) Display and adjustment of the shaking frequency ...
  • Página 71: Electronic Timer

    Shaking Water Baths 7.4. Electronic timer The electronic timer enables adjustment of the operating time up to a maximum of 9 hours and 59 minutes. Countdown then commences to zero, at which time an acoustical time signal will be issued in intervals (double signal - pause).
  • Página 72: Menu Functions

    Menu functions Menu functions Adjustment of parameters which, in most instances, need only be adjusted once, are performed on the water bath at menu level. 1. Shaking operation On/Off 2. Circulator pump On/Off (Only shaking water bath SW23). 3. MULTI-DISPLAY temperature display in °C or °F 4.
  • Página 73: Circulator Pump On/Off

    Shaking Water Baths 8.2. Circulator pump on/off Only shaking water bath SW23 feature a circulator pump. The pump can be set to on and off at the menu level. At working temperatures > 80° C the pump will switch off automatically Press at the same time.
  • Página 74: Atc - Absolute Temperature Calibration

    Menu functions 8.4. ATC - Absolute Temperature Calibration ATC serves to compensate a temperature difference that might occur between circulator and a defined measuring point in the bath tank because of physical properties. Internal sensor (T The difference temperature is determined (∆T= T and stored as correcting factor (example ∆T = -0.2 °C).
  • Página 75: Setup For Remote Control

    Shaking Water Baths 8.5. Setup for remote control If the shaking water bath is to be remotely controlled or monitored, the parameter of the menu option REMOTE must be changed and set from 0 to 1. REMOTE 0 = Keypad control 1 = Remote control via RS232 interface Press at the same time.
  • Página 76: Adjusting Interface Parameters

    Menu functions 8.6. Adjusting interface parameters Correct data transmission takes place only when the interface parameters of PC and water bath are identical. Press at the same time. Use the cursor keys to select the desired menu option (BAUDRATE, PARITY, HANDSHAKE). Select the alternative state with the edit keys confirm the selection with the ENTER key Press...
  • Página 77: Evaluation Of The Temperature Limits

    Shaking Water Baths 8.7. Evaluation of the temperature limits The high- and low-temperature limit can be adjusted in two ways (see page 66) 3. As pure warning function with an acoustic warning signal in regular intervals. Adjustment „Li 0“ – factory adjustment 4.
  • Página 78: Troubleshooting Guide / Error Messages

    • Short-circuit of triac. • Short-circuit in alarm relay. After eliminating the malfunction, press the mains power switch off and on again to cancel the alarm state. If the unit cannot be returned to operation, contact an authorized JULABO service station.
  • Página 79 Shaking Water Baths Disturbances that are not indicated. Warning: D a n g e r o f e l e c t r i c s h o c k !  The exchanging of the fuses are to be carried out only by qualified service personnel.
  • Página 80: Acoustical Signals And Their Differentiation

    Troubleshooting guide / Error messages 10.1. Acoustical signals and their differentiation Three different signals are generated by the sound generator as follows: - an alarm signal - a warning signal - a time signal The signals can easily be recognized and differentiated, even from a good distance.
  • Página 81: Electrical Connection

    Shaking Water Baths 11. Electrical connection RS232C serial interface This port can be used to connect a computer with an RS232C cable for remote control of the waterbath. Pin assignment: Pin 1 Receive Data Pin 2 Transmit Data Pin 3 0 VD Signal GND Use shielded cables only.
  • Página 82: Remote Control

    Remote control 12. Remote control 12.1. Communication with a PC or a superordinated data system A suitable terminal program for communicating with a PC is: Terminal.EXE (included with MS-Windows). If the waterbath is put into remote control mode via the menu level, the display will read "OFF"...
  • Página 83: List Of Commands

    Shaking Water Baths 12.2. List of commands Command Parameter Response of the shaking water bath version none Number of software version(V X.xx) status none Status message, error message (see below) out_mode_05 STOP - returns the water bath to the „OFF“ state out_mode_05 START - water bath is switched to the operating state out_mode_08...
  • Página 84: Status Messages

    Remote control 12.3. Status messages Message Description 01 MANUAL START Waterbath in keypad control mode. 02 REMOTE STOP Waterbath in „OFF“ state 03 REMOTE START Waterbath in remote control mode 12.4. Error messages Message Description -01 TEMP / LEVEL ALARM Safety temperature or low liquid level alarm -03 EXCESS TEMPERATURE High temperature warning „...
  • Página 85: Cleaning / Repairing The Unit

    Periodic maintenance is not required. The tank should be filled only with a bath fluid recommended by JULABO. To avoid contamination, it is essential to change the bath fluid from time to time. Before asking for a service technician or returning a JULABO...
  • Página 86 Cleaning / repairing the unit...
  • Página 87 Bains à agitation Mode d’emploi Bains à agitation SW22 SW23 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com www.julabo.com 1.952.4023-V3 12/14...
  • Página 88 Tous nos remerciements! La Société JULABO vous remercie de la confiance que vous lui avez accordé en achetant cet appareil. Ce mode d'emploi vous fera comprendre le mode de travail et les possibilités que vous offrent nos Bains à agitation.
  • Página 89 Bains à agitation Table des matières RÉSUMÉ - SW22 / SW23 ..................89 PRESENTATION ...................... 91 UTILISATION CONFORME ................91 1.1. Description ....................91 RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR – INFORMATIONS DE SECURITE . 91 2.1. Environnement ................... 93 2.2. C.E.E. – Conformité ................... 94 2.3.
  • Página 90 8.7. Evaluation des limites de température ............. 117 EQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ (COUPANTE) ..........117 10. PANNES POSSIBLES / MESSAGES D'ALARME .......... 118 10.1. Signal acoustique ..................120 11. POSSIBILITÉS DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ........121 12. COMMANDE À DISTANCE ................122 12.1.
  • Página 91: Résumé - Sw22 / Sw23

    Bains à agitation Résumé - SW22 / SW23  Préparation : Mise en place, remplissage, branchement voir mode d'emploi Il est impératif de remplir le bain à agitation avant de le mettre en marche! Remplissage minimum : env. 7 cm.
  • Página 92 Résumé - SW22 / SW23  Signal acoustique Ce vibreur délivre trois signaux différents. Un signal d'alarme, un signal de dépassement, un signal de temps. Ces signaux sont facilement identifiables. Les mesures nécessaires peuvent être prises rapidement. ))))  ...
  • Página 93: Presentation

    Bains à agitation Présentation Utilisation conforme Les bains à agitation JULABO sont prévus pour mettre des liquides de bain en température dans des cuves. Les échantillons placés dans des récipients fermés peuvent être mis en température et agités en même temps.
  • Página 94 Si vous avez des questions concernant l’utilisation de l’appareil ou sur le mode d’emploi, n’hésitez pas à nous contacter ! Contact: JULABO GmbH Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 info.de@julabo.com Eisenbahnstraße 45 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 www.julabo.com...
  • Página 95: Environnement

    Etiquette d’avertissement jaune W26: Couleur: jaune, noir Signalisation d’une surface trés chaude. (L’étiquette est mise en place par JULABO) Faites attention aux recommandations dans le mode d’emploi de l’appareil que vous branchez sur le thermostat et en particulier aux remarques sur la sécurité.
  • Página 96: Conformité

    Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 2.2. C.E.E. – Conformité...
  • Página 97: Garantie

    à 10 000 heures de travail au maximum. La condition est que l’utilisateur enregistre l’appareil sur la site internet de JULABO www.julabo.com, en indiquant le no. de série. La date de la facture de JULABO GmbH est décisive pour la garantie.
  • Página 98: Caractéristiques Techniques

    Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 2.4. Caractéristiques techniques SW22 SW23 Plage de température de travail °C 25 ... 99,9* 25 ... 99,9* avec refroidissement par eau °C 20 ... 99,9* 20 ... 99,9* MULTI-DISPLAY (LED) °C Résolution ±0.2 ±0.02...
  • Página 99 Bains à agitation Equipements de sécurité d'après IEC 61010-2-010: Sécurité de surchauffe / Sécurité de surchauffe / fixe à 105 °C Annonce d'alarme optique + acoustique (ton continu) Rèpartition par classe selon DIN 12876-1 Classe I Alarme: - de la limite de température haute optique + acoustique (à...
  • Página 100: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Mode d’emploi Eléments et fonction et de commande Interrupteur, éclairé Marche  Arrêt Poussoir température de travail Poussoir limite de température haute Poussoir limite de température basse Poussoir minuterie Poussoir fréquence d'agitation Affichage: MULTI-DISPLAY (LED) Affichage des températures en °C ou °F, du temps en h : min.
  • Página 101 Bains à agitation Bouchon de vidange, ou branchement du niveau constant (Accessoires) Cable d'alimentation avec prise Fusibles secteur T10A Interface RS232C Chariot - s'enlève complètement - chargement jusqu'à 8 kg Fixation du tablar Axe de transmission avec vis de fixation Rondelles...
  • Página 102: Recommandations De Securite

    Recommandations de sécurité! Recommandations de sécurité! 4.1. Explanation of other notes Le mode d’emploi énumère d’autres recommandations de sécurité, signalées par un triangle contenant un signe d’exclamation. „Attention, Avertissement d’une zone dangereuse.“ En rapport avec un mot de signalisation la signification du danger est classifiée.
  • Página 103 Bains à agitation • Avant la mise en route, lisez impérativement le mode d’emploi. • N'utilisez pas un appareil sans médium dans la cuve! • Contrôlez régulièrement le niveau du médium dans le bain. La pompe et le chauffage doivent être continuellement totalement immergés ! •...
  • Página 104: Préparations

    Préparations Préparations 5.1. Mise en place ATTENTION: Inutilisable dans un environnement présentant un danger d’explosion L'emplacement de travail du bain à agitation doit être : 1. Horizontal. 2. Le support doit être stable pour que les mouvements engendrés par le bain ne fassent pas entrer le support >80 mm en vibration.
  • Página 105: Liquides De Bain

    REMARQUE: Oxydation électrochimique, possibilité de corrosion par les portoirs ou les échantillons.  Evitez l'utilisation de tels portoirs/échantillons.  N'utilisez que des portoirs d'origine Julabo. 5.2. Liquides de bain Nous recommandons de l'eau douce, détartrée. ATTENTION: La qualité de l’eau peut varier en fonction du lieu.
  • Página 106: Remplissage / Vidange

    Préparations 5.3. Remplissage / Vidange Remplissage: • Remplissage maximum : env. 6 cm en dessous du bord supérieur. • Remplissage minimum : env. 7 cm. Chariot en place cela représente env. 3 cm au dessus du fond de chariot (16). Remarques : Le remplissage dépend de la taille et du nombre des récipients utilisés.
  • Página 107: Niveau Constant / Refroidissement

    Bains à agitation 5.4. Niveau constant / Refroidissement Permet de compenser la perte de niveau du à l'évaporation et de refroidir le médium en continu pour les travaux en dessous de la température ambiante. Sa construction particulière permet d'ajouter de l'eau froide en continu.
  • Página 108: Accessoires

    Préparations 5.5. Accessoires C o u v e r c l e s o u v r a n t Recommandations : Utilisez le couvercle pour minimiser les pertes de chaleur en particulier pour des températures de travail au dessus de 60 °C. Réf.
  • Página 109: Mise En Service

    Bains à agitation Mise en service 6.1. Branchement secteur ATTENTION:  Ne branchez l'appareil que sur une prise pour réseau d’alimentation avec contact de mise à la terre (PE)!  Ne pas mettre en marche un appareil dont le cable d'alimentation est endommagé.
  • Página 110: Ajustage De Température

    Mise en route 7.1. Ajustage de température Affichage et ajustage de la température de consigne  Appuyez sur le poussoir La lampe de contrôle intégrée clignote et au MULTI-DISPLAY (LED) est affichée la valeur actuelle.( exemple: 25.0 °C).  Si durant env. 8 sec. aucun poussoir n'est activé, l'affichage bascule et indique de nouveau la température effective.
  • Página 111 Bains à agitation Affichage et ajustage des limites haute et basse :  Appuyez sur le poussoir (exemple: 41 °C) (exemple: 35 °C). La lampe de contrôle intégrée clignote et au MULTI- DISPLAY (LED) est affichée la valeur actuelle.  Si durant env.
  • Página 112: Choix De La Fréquence D'agitation

    Mise en route 7.3. Choix de la fréquence d'agitation La fréquence d'agitation peut être choisie entre 20 et 200 T. par min Pour arrêter l'agitation, voir dans le menu (voir page 112) sous le point SA. Affichage et choix de la fréquence d'agitation : ...
  • Página 113: Minuterie Électronique

    Bains à agitation 7.4. Minuterie électronique La minuterie électronique, permet de définir un temps jusqu'à 9 heures 59 minutes. Le temps écoulé est décompté jusqu'à zéro, un signal acoustique se déclenche. ))..))..))  (Signal double - pause) - L'appareil n'est pas arrêté - Indiquer et régler la durée de service: ...
  • Página 114: Les Fonctions Du Menu

    Les fonctions du menu Les fonctions du menu L'ajustage des différents paramètres se fait dans le menu. 1. Marche ou arrêt de l'agitation 2. Pompe de circulation en marche ou arrêtée (uniquement SW23) 3. Affichage de la température au Multi Display (LED) en °C ou °F 4.
  • Página 115: Marche Ou Arrêt De La Pompe De Circulation

    Bains à agitation 8.2. Marche ou arrêt de la pompe de circulation Seul le SW23 possède une pompe. Celle ci peut être arrêtée ou mise en marche dans ce menu. Même si la pompe est en marche continue, à partir d'une température >80 °C, elle est automatiquement arrêtée Appuyez en même temps sur le curseurs Enter...
  • Página 116: Atc - Calibration De Température Absolue

    Les fonctions du menu 8.4. ATC - Calibration de température absolue La fonction ATC sert à rattraper une différence de température éventuelle - qui physiquement peut apparaître entre le bain à agitation et un point de mesure défini dans la cuve. Sonde interne (T La différence de température est déterminée (∆T= T et le facteur de correction (p.e.
  • Página 117: Préparation Pour Une Commande Par Ordinateur

    Bains à agitation 8.5. Préparation pour une commande par ordinateur Si le bain à agitation doit être commandé par ordinateur, le paramètre REMOTE doit être sur 1. REMOTE 0 = commande manuelle par le clavier 1 = commande à distance par le RS232 Appuyez en même temps sur le curseurs Enter Avec un des poussoirs curseur...
  • Página 118: Modifications Des Paramètres De L'interface

    Les fonctions du menu 8.6. Modifications des paramètres de l'interface Une transmission correcte des données ne peut être faite que si les paramètres de l'interface du bain à agitation et de l'ordinateur correspondent. Appuyez en même temps sur le curseurs Enter Avec un des poussoirs curseur , commutez...
  • Página 119: Evaluation Des Limites De Température

    Bains à agitation 8.7. Evaluation des limites de température La limite de température supérieure et inférieure à la normale (voir page 108) peut être évaluée de deux manières différentes. 1. Comme pure fonction d’alarme avec signal d’alarme acoustique dans des intervalles réguliers. Ajustage „Li 0“...
  • Página 120: Pannes Possibles / Messages D'alarme

    Pannes possibles / Messages d'alarme 10. Pannes possibles / Messages d'alarme Dans les cas de pannes ci-dessous, le chauffage, le moteur d'agitation et la pompe (uniquement SW23) du bain sont coupés  )))) sur les deux pôles. La lampe de contrôle d'alarme " "...
  • Página 121  Avant de changer un fusible, débranchez l'appareil du secteur!  En cas de réparation pas utilisez d'autres pièces détachées que celles recommandées par JULABO. Fusibles secteur • Avant d'ouvrir l'appareil, il faut impérativement le débrancher du secteur! • Les fusibles secteur se trouvent derrière la plaque (13), fixée par 6 vis.
  • Página 122: Signal Acoustique

    Pannes possibles / Messages d'alarme 10.1. Signal acoustique Ce vibreur délivre trois signaux différents Un signal d'alarme Un signal de dépassement Un signal de temps Ces signaux sont facilement identifiables. Les mesures nécessaires peuvent être prises rapidement ))))   Signal d'alarme tonalité continue Chauffage, moteur d'agitation et pompe de circulation (uniquement pour SW23) sont coupés sur les deux pôles.
  • Página 123: Possibilités De Branchement Électrique

    Bains à agitation 11. Possibilités de branchement électrique Interface série RS232 Cette prise peut être utilisée pour commander le bain à agitation par l'intermédiaire d'un ordinateur. Cablage de l'interface: Pin 1 Receive Data Pin 2 Transmit Data Pin 3 0 VD Signal GND N'utilisez que des cables de liaison avec tresse métallique d'isolation.
  • Página 124: Commande À Distance

    Commande à distance 12. Commande à distance 12.1. Communication avec un ordinateur, resp. une centrale Programmes permettant de communiquer avec un ordinateur: • MS-Windows - TERMINAL.EXE (avec MS-Windows) Dans le menu, placez le bain à agitation sur REMOTE (voir page 115).
  • Página 125: Syntaxe De Commande

    Bains à agitation 12.2. Syntaxe de commande Commande Paramètre Réaction/réponse du bain à agitation version aucun N°. de la version software (V X.xx) status aucun Message de status, de panne (voir dessous) out_mode_05 Arrêt du bain marie - mettre sur "OFF" out_mode_05 Démarrage du bain à...
  • Página 126: Messages De Status

    Commande à distance 12.3. Messages de status Message Description 01 MANUAL START Bain à agitation en commande manuelle (par le clavier) 02 REMOTE STOP Bain à agitation en mode„REMOTE OFF“ 03 REMOTE START Bain à agitation en commande à distance (par ordinateur) 12.4.
  • Página 127: Nettoyage De L'appareil, Entretien

    à l'appareil ou envoyez le nous par avance par e-mail ou par fax. • JULABO ne prendra pas en compte une avarie de transport résultant d’un emballage non approprié. JULABO se réserve le droit dans le sens d'une amélioration de produit de modifier techniquement l'appareil dans le cas où...
  • Página 128 Nettoyage de l'appareil, Entretien...
  • Página 129: Baños De Agua Con Agitación

    Baños de agua con agitación Manual de Operación Baños de agua con agitación SW22 SW23 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com www.julabo.com 1.956.4023-V3 12/14...
  • Página 130 ¡Felicidades! Usted ha acertado plenamente en su elección. JULABO le agradece la confianza depositada en nuestra marca. El presente Manual de operación le proporcionará toda la información necesaria para determinar mejor los ámbitos de aplicación de nuestros baños. Sírvase leer atentamente este Manual antes del procedimiento de operación.
  • Página 131 Baños de agua con agitación ÍNDICE MANUAL RESUMIDO - SW22 / SW23 ..............131 MANUAL DE OPERACIÓN ..................133 USO ACORDE A SU PROPÓSITO ..............133 1.1. Descripción .................... 133 RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO – ASPECTOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD ..................... 133 2.1.
  • Página 132 8.7. Valoración de las temperaturas límite ............ 159 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (CON FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN) ..159 10. POSIBLES CAUSAS DE ERROR / MENSAJES DE ERROR ......160 10.1. Señales acústicas .................. 162 11. CONEXIONES ELÉCTRICAS POSIBLES ............163 12. FUNCIONAMIENTO POR CONTROL REMOTO, AUTOMATIZACIÓN EN LABORATORIO ....................
  • Página 133: Manual Resumido - Sw22 / Sw23

    Baños de agua con agitación Manual Resumido - SW22 / SW23  Preparación: Instalación, llenado y conexión a la red, ver manual de instrucciones. Nivel mínimo de llenado: 7 cm (nivel aproximado 3 cm sobre la superficie (16) para situar objetos/fijaciones) ...
  • Página 134 Manual Resumido - SW22 / SW23  Señales acústicas y su diferenciación Se producen tres diferentes señales acústicas según sea: una señal de alarma, una señal de aviso o de tiempo Las señales pueden ser fácilmetne reconocidas y diferenciadas, incluso a larga distancia.
  • Página 135: Manual De Operación

    1.1. Descripción Los baños de agua con agitación JULABO del tipo SW22 y SW23 se aplican en su mayoría en los ámbitos de investigación bioquímicos, biológicos, farmacológicos, químicos y medicotecnológicos, tanto en labores rutinarias, como en ensayos a largo plazo con un...
  • Página 136 Manual, además de haber comprendido íntegramente el resto del Manual de Operación. Contacte a su proveedor o directamente a JULABO para cualquier duda sobre el manejo del aparato o en relación con el Manual de Operación. Contacto: JULABO GmbH Tel.
  • Página 137: Gestión De Residuos

    Utilice los aparatos tan sólo en lugares bien ventilados. El aparato no resulta apropiado para uso en ambientes con peligro de explosión. Los baños de agua con agitación de JULABO están previstos para la aplicación de temperatura a agua en una cubeta.
  • Página 138: Conformidad Ce

    Responsabilidad del propietario – aspectos relacionados con la seguridad 2.2. Conformidad CE...
  • Página 139: Garantía

    Baños de agua con agitación 2.3. Garantía JULABO es responsable del correcto funcionamiento de este aparato, siempre y cuando su conexión y el uso dado sea el adecuado y coincida con lo indicado por las Directivas que figuran en este Manual de operación.
  • Página 140: Especificaciones Técnicas

    Responsabilidad del propietario – aspectos relacionados con la seguridad 2.4. Especificaciones técnicas SW22 SW23 Rango de temperatura de trabajo °C 25 ... 99,9 25 ... 99,9 con contra-refrigerado °C 20 ... 99,9* 20 ... 99,9* Resolución de visualización en °C MULTI-DISPLAY (LED) ±0.2...
  • Página 141 Baños de agua con agitación Dispositivos de seguridad según IEC 61010-2-010 Temperatura de seguridad / Protección baño seco – ajuste fijo 105 °C Mensaje de error óptico y acústico (tono constante) Clasificación según DIN 12876-1 Tipo I Dispositivos de seguridad adicionales: Función de advertencia valor temperatura límite alta óptica y acústica (a intervalos) Función de advertencia valor temperatura límite baja óptica y acústica (a intervalos) Timer para funcionamiento constante...
  • Página 142: Manual De Usuario

    Manual de Usuario Manual de Usuario Elementos de manejo y función Interruptor de encendido, iluminado conexión desconexión Tecla valor temperatura de consigna Tecla valor temperatura límite alta Tecla valor temperatura límite baja Tecla visualización duración funcionamiento Tecla valor nominal frecuencia de agitación Visualizaciones: MULTI-DISPLAY (LED) Visualización de temperatura en °C o °F, tiempo en h:m...
  • Página 143 Baños de agua con agitación Tornillo de purga, Conexión de conjunto para nivel de líquido / enfriamiento (accesorio) Cable de red con conector Fusibles eléctricos T10A detrás de la pared lateral Conector hembra: interface RS232 Carro de vibración - totalmente extraíble - soporta hasta 8 kg de carga Superficie para plataforma / bandejas Barra de elevación con tornillo de sujeción...
  • Página 144: Recomendaciones De Seguridad

    Recomendaciones de seguridad Recomendaciones de seguridad 4.1. Explicación de los Avisos de Seguridad Adicionales a las recomendaciones de seguridad anteriormente indicadas, este Manual de Operación contiene otras llamadas de seguridad. Estas llamadas se señalizan en el texto mediante un signo de admiración inscrito en un triángulo ”Aviso, situación de peligro”...
  • Página 145 Baños de agua con agitación • Lea atentamente las instrucciones para el usuario antes de poner en marcha el aparato. • No ponga en marcha el aparato sin fluido.. • Comprobar periódicamente el nivel de fluido de baño. La bomba y la resistencia siempre tienen que estar cubiertos completamente de fluido de baño! •...
  • Página 146: Instalación

    Instalación Instalación Atención El aparato no resulta apropiado para uso en ambientes con peligro de explosión. El lugar de instalación del baños maría con agitación debe reunir las condiciones siguientes: 1. La superficie será llana. 2. Si se trata de una mesa de laboratorio, esta debería contar con la estabilidad necesaria como para no vibrar >80 mm al iniciarse la agitación horizontal.
  • Página 147: Medio Líquido

     Agua destilada y de-ionisada NO es apropiado. Esas caracteristicas particulares son causa de corrrosión en el baño, aún con acero inoxidable. JULABO no se responsabiliza del deterioro causado como consecuencia de utilizar medios líquidos inadecuados. Para utilizar medios líquidos diferentes a los recomendados, deberá...
  • Página 148: Llenado / Vaciado

    Instalación 5.2. Llenado / Vaciado Llenado: • Nivel máximo de llenado: aproximadamente 6 cm por debajo del borde del baño • Nivel mínimo de llenado: aproximadamente 7 cm. Si el carro de agitación está montado sobresaldrá 3 cm por encima de la superficie de colocación (16) de la plataforma.
  • Página 149: Mantenimiento Constante Del Nivel De Agua / Contra-Refrigerado

    Baños de agua con agitación 5.3. Mantenimiento constante del nivel de agua / contra-refrigerado En aplicaciones de temperatura cercas a la temperatura ambiente, se puede utilizar el conjunto para nivel de líquido / enfriamiento. El modo de colocación de la tubería permite que al baño llegue continuamente agua fría del grifo.
  • Página 150: Accesorio

    Instalación 5.4. Accesorio T a p a s d e b a ñ o Recomendación: Utilice la tapa del baño, a fin de perder poco calor a temperaturas de trabajo superiores a 60 °C. Nº de ref.: Denominación  8 970 288 Tapa abatible de Makrolón (hasta +80 °C) 8 970 268...
  • Página 151: Procedimiento De Operación

    Baños de agua con agitación Procedimiento de operación 6.1. Conexión a la red Atención:  Conectar el aparato exclusivamente a enchufes con toma de tierra y contacto de protección (PE)!  No poner en marcha el aparato con cable de conexión dañado. ...
  • Página 152: Selección De Temperatura

    Conexión 7.1. Selección de temperatura Visualizar valor temperatura de trabajo y ajustar:  Accionar tecla temperatura de consigna El piloto integrado de control parpadea y en el display MULTI- DISPLAY (LED) se visualiza la temperatura de consigna preseleccionada (Ejemplo: 25.0 °C). ...
  • Página 153 Baños de agua con agitación Selección y visualización del valor de temperatura límite alta y baja:  Tecla temperatura de consigna. Accionar (Ejemplo: 41 °C) (Ejemplo: 35 °C). El piloto de control integrado parpadea y el MULTI-DISPLAY (LED) visualiza la temperatura de consigna actual. ...
  • Página 154: Ajuste De La Frecuencia De Agitación

    Conexión 7.3. Ajuste de la frecuencia de agitación La frecuencia de agitación puede ajustarse entre 20 y 200 U/min (rpm). Si no se desea agitación, el accionamiento de agitación puede desconectarse en el punto menú SA (Véase Página 154). Visualizar y ajustar la frecuencia de agitación: ...
  • Página 155: Timer Electrónico

    Baños de agua con agitación 7.4. Timer electrónico El timer electrónico permite programar una duración operativa máxima de 9 horas / 59 minutos. Este tiempo ajustado se cuenta a partir de cero y después emitirá intermitentemente una señal acústica. ))..))..)) ...
  • Página 156: Funciones De Menú

    Funciones de Menú Funciones de Menú Los parámetros siguientes se introducen en el menú. 1. Conectar y desconectar la función de agitación 2. Conectar y desconectar la función de la bomba de circulación (exclusivamente SW23) 3. Visualización de temperatura en MULTI-DISPLAY (LED) en °C o °F 4.
  • Página 157: Conectar Y Desconectar La Bomba De Circulación

    Baños de agua con agitación 8.2. Conectar y desconectar la bomba de circulación Exlcusivamente el modelo SW23 cuenta con una bomba de circulación. Esta puede conectarse y desconectarse a nivel menú. A partir de una temperatura de trabajo de >80 °C la bomba de circulación se desconecta automáticamente.
  • Página 158: Atc - Absolute Temperature Calibration

    Funciones de Menú 8.4. ATC - Absolute Temperature Calibration ATC sirve para compensar posibles diferencias de temperatura causadas por determinados condicionamientos físicos, producidas entre la sonda de temperatura interna y un punto de medición Sonda interna(T definido dentro del baño. El valor diferencial de temperatura se halla a través de (∆T = T ) y se memoriza como factor de corrección (por Ej.
  • Página 159: Conversión A Modo Operativo Control Remoto

    Baños de agua con agitación 8.5. Conversión a modo operativo control remoto Si el bañó maría es controlado o manejado a control remoto desde un PC se programará el parámetro del punto de menú REMOTE de 0 a 1. REMOTE 0 = funcionamiento manual 1 = funcionamiento a control remoto a través de RS232...
  • Página 160: Ajuste Parámetros De Interface

    Funciones de Menú 8.6. Ajuste parámetros de interface La transmisión de datos únicamente será efectiva si los parámetros PC y baño coinciden. Accionar al mismo tiempo Proseguir con una tecla cursor hasta llegar al punto de menú deseado. (BAUDRATE, PARITY, HANDSHAKE). Pulsar una tecla de editado y continuar con la tecla enter...
  • Página 161: Valoración De Las Temperaturas Límite

    Baños de agua con agitación 8.7. Valoración de las temperaturas límite Los límites de temperatura alta y baja (véase Página 150) pueden valorarse de dos maneras distintas. 1. Como pura función de advertencia con señal acústica a intervalos constantes. Ajuste “Li 0“ – Ajuste de fábrica 2.
  • Página 162: Posibles Causas De Error / Mensajes De Error

    Posibles causas de error / Mensajes de error 10. Posibles causas de error / Mensajes de error Los errores siguientes producen la desconexión de la calefacción de todos los polos. ))))  El piloto de control “ “ se ilumina y al mismo tiempo se escucha una señal acústica.
  • Página 163 Baños de agua con agitación Advertencia: Peligro de ser electrocutado al cambiar los fusibles.  Sólo personal electrotécnico capacitado es autorizado a realizar trabajos de servicio y reparación.  Desconecte el aparato y extraiga el conector de la red, antes de abrir el soporte de seguridad.
  • Página 164: Señales Acústicas

    Posibles causas de error / Mensajes de error 10.1. Señales acústicas Existen tres tipos distintos de señales acústicas, señal de alarma, señal de advertencia y señal de tiempo Las señales se diferencian fácilmente y se escuchan de lejos, lo que permite tomar las medidas necesarias rápidamente. )))) ...
  • Página 165: Conexiones Eléctricas Posibles

    Baños de agua con agitación 11. Conexiones eléctricas posibles Interface serial RS232 Este conector hembra permite la conexión de un control para vigilar y controlar el baño. Conexionado: Pin 1 Recibir data Pin 2 Transmitir data Pin 3 0 VD Señal GND ...
  • Página 166: Funcionamiento Por Control Remoto, Automatización En Laboratorio

    Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio 12. Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio 12.1. Comunicación con PC y sistema superior de datos Programas de terminal para la comunicación con un PC: • MS-Windows - TERMINAL.EXE (incluido en el volumen de suministro de MS-Windows). El menú...
  • Página 167: Relación De Instrucciones

    Baños de agua con agitación 12.2. Relación de instrucciones Instrucción Parámetro Reacción/respuesta del baño de vibración Número de versión del software (V X.xx) version ninguno Mensaje estado, mensaje error (véase abajo) status ninguno out_mode_05 Conmutar a parada baño maríaestado “OFF“ out_mode_05 Conmutar a arranque baño maría out_mode_08...
  • Página 168: Avisos Sobre Estados

    Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio 12.3. Avisos sobre estados Mensaje Descripción 01 MANUAL START Baño maría con agitación en funcionamiento manual 02 REMOTE STOP Baño maría con agitación en modo “rOFF“ 03 REMOTE START Baño maría con agitación en control remoto 12.4.
  • Página 169: Limpieza / Reparación Del Aparato

    Servicio de Antes de que se soliciten los servicios de un técnico y antes de proceder a la devolución del equipo a JULABO, rogamos se ponga reparación: en contacto un servicio técnico autorizado por JULABO.
  • Página 170 Limpieza / reparación del aparato...
  • Página 171 Wichtiger Hinweis: Betriebsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren. Änderungen vorbehalten Important: Keep operating manual for future use. Changes without prior notification reserved. Remarque importante: Conserver le mode d’emploi pour des utilisations futures. Sous réserve de modifications. Aviso importante: Guardar el manual de operación para uso futuro. Reservadas todas las modificaciones.
  • Página 172 Änderungen vorbehalten Changes without prior notification reserved Sous réserve de modifications. Reservadas todas las modificaciones. 195x4023-V3_ML.doc Version: 10.12.14...

Este manual también es adecuado para:

Sw23

Tabla de contenido