Descargar Imprimir esta página

Fiamma AUTOCRUISE F65 Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

Anbringung der Markise auf die Halterungen
DE
Installation of the awning on the brackets
EN
Installation du store sur les pattes
FR
Fijación del toldo sobre los estribos
ES
Montaggio del tendalino sulle staffe
IT
DE
Beim Anbringen der Markise darauf achten,dass sich
die Halterungen an den Markierung-en "SUPPORT"
und an den Anbringungs-punkten der Arme im
Gehäuse befinden.
EN
When installing the awning, please make sure that
the brackets are in corrispondence with the marking
"SUPPORT" and in correspon-dence with the arms
fixing points in the box.
Pendant l'installation du store assurez-vous que
FR
lessupports soient en correspondance du
marquage"SUPPORT" et en correspondance du
point de fixagedes bras au boitier.
Antes que instalar el toldo, verificar que los estribos
ES
se encuentren a nivel de la escrita "SUPPORT"y por
consiguiente a nivel del punto de fijación de los
brazos sobre el armazón.
Verificare prima dell'installazione del tendalino, che
IT
le staffe si trovino in corrispondenza della scritta
"SUPPORT" e di conseguenza in corrispondenza al
punto di fissaggio delle braccia sul cassonetto.
DE
DE
ACHTUNG -
ACHTUNG -
Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten
Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten
Sicherstellen darauf, dass
Sicherstellen darauf, dass
ATTENTION -
ATTENTION -
Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first
Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first
EN
EN
kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
ATTENTION -
ATTENTION -
Contrôler périodiquement l'état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en
Contrôler périodiquement l'état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en
FR
FR
s'assurant que les supports de fixation n'aient pas bougé.
s'assurant que les supports de fixation n'aient pas bougé.
CUIDADO -
CUIDADO -
Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros
Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros
ES
ES
Kms) asegurándose que no se desplacen.
Kms) asegurándose que no se desplacen.
ATTENZIONE -
ATTENZIONE -
IT
IT
assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
Bitte halten sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung.
DE
When using the awning please follow the instructions of the product.
EN
Pour l'utilisation du store, se référer aux instructions indiqées sur le produit.
FR
Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto.
ES
Per l'utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto.
IT
®
®
2
2
®
®
sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri)
Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri)
FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo - ITALY
fiamma.com
65
65
C
MADE IN ITALY
FIAMMASTORE
09 2008
B

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

98655-42098655-42198655-422