Descargar Imprimir esta página

DeWalt DW430 Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para DW430:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

de gants en caoutchouc et de chaussures antidérapantes lorsqu'on effectue des travaux à
l'extérieur. Couvrir ou attacher les cheveux longs.
·
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ; porter aussi un masque facial ou un masque
anti-poussières lorsqu'on soulève de la poussière.
·
NE PAS UTILISER LE CORDON DE MANIÈRE ABUSIVE; on ne doit pas transporter l'outil
en le tenant par le cordon ni tirer sur ce dernier pour débrancher l'outil. On doit tenir le cor-
don à l'écart des sources de chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
·
IMMOBILISER L'OUVRAGE; retenir l'ouvrage au moyen d'un étau ou de butées fixes afin
de pouvoir tenir l'outil avec les deux mains et travailler en toute sécurité.
·
NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS; les pieds doivent rester ancrés fermement sur le sol
afin de maintenir son équilibre en tout temps.
·
BIEN ENTRETENIR L'OUTIL; afin d'obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de pru-
dence, garder l'outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu'on lubrifie ou qu'on
remplace les accessoires. Inspecter périodiquement le cordon et la rallonge utilisée, afin de
s'assurer qu'ils ne soient pas endommagés; faire réparer le cordon par un centre de service
autorisé ou remplacer la rallonge, le cas échéant. S'assurer que les poignées soient toujours
sèches et propres et qu'elles soient exemptes de toute trace d'huile ou de graisse.
·
DÉBRANCHER OU VERROUILLER L'OUTIL EN POSITION D'ARRÊT après chaque utili-
sation ou avant de procéder à l'entretien ou de remplacer des accessoires comme les lames,
les mèches, les organes de coupe, etc.
·
RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE; prendre l'habitude de s'assurer que les clés de réglage
soient retirées de l'outil avant de le démarrer.
·
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS; ne pas transporter l'outil en laissant le doigt
sur l'interrupteur et s'assurer que ce dernier soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil.
·
RALLONGES; s'assurer que la rallonge électrique soit en bon état et qu'elle soit en mesure
de porter le courant nécessaire à l'outil. Une rallonge de calibre inférieur entraînera une chute
de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres que l'on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l'intensité nominale
indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le cali-
bre est petit, plus la rallonge peut porter de courant.
Calibre minimal recommandé des rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
Calibre AWG
18
18
16
·
RALLONGES CONÇUES POUR L'EXTÉRIEUR; lorsqu'on utilise un outil électrique à l'ex-
térieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, et marquées à cet effet.
·
RESTER VIGILANT en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil élec-
trique; ne pas utiliser l'outil lorsqu'on est fatigué.
·
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les travaux, on doit exam-
iner attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée, afin de
s'assurer que l'outil fonctionne toujours adéquatement et qu'il est en mesure d'effectuer les
travaux pour lesquels il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s'assurer qu'elles
soient bien alignées et qu'elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces et les
assemblages afin de s'assurer qu'il n'y ait aucun bris ni aucune autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. On doit faire réparer ou remplacer toute pièce
endommagée, y compris le protège-lame, dans un centre de service autorisé, sauf s'il en est
indiqué autrement ailleurs dans ce manuel. Les interrupteurs défectueux doivent être rem-
placés dans un centre de service autorisé. Ne pas utiliser l'outil lorsque l'interrupteur marche-
arrêt ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l'équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Moteur
L'outil D
WALT est entraîné par un moteur fabriqué par la même entreprise; s'assurer que la
E
prise employée corresponde à celle de la plaque signalétique.
La présence d'une étiquette comportant les mentions «tension de 50/60 Hz» ou «c.a. seule-
ment» signifie qu'on doit toujours brancher l'outil dans une prise de courant alternatif, et ne
jamais utiliser de courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 % entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
Les outils D
WALT sont éprouvés en usine; si l'outil ne fonctionne pas, vérifier le cordon d'ali-
E
mentation.
MISE EN GARDE : lors de l'entretien d'un outil électrique, N'UTILISER QUE DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES; réparer ou remplacer également les cordons endommagés,
y compris les rallonges.
Interrupteur (Fig. 1)
Enfoncer l'interrupteur (A) à gâchette pour mettre l'outil en marche et le relâcher pour arrêter
l'outil. Pour un fonctionnement continu, enfoncer l'interrupteur et pousser sur le bouton de ver-
rouillage (B) situé sur le côté de la poignée. Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour relâch-
er le bouton de verrouillage.
INTERRUPTEUR DE VARIATION DE VITESSE (MODÈLE DW431 SEULEMENT) (FIG. 2)
Cet interrupteur permet (A) à l'utilisateur de modifier la vitesse de la courroie afin de mieux
maîtriser l'outil lors du ponçage de surfaces plus délicates. On recommande une faible vitesse
pour le ponçage de surfaces peintes ou d'éléments de remplissage afin d'empêcher la sur-
chauffe des surfaces peintes et l'usure prématurée de la courroie. Plus le chiffre est bas, plus la
vitesse est faible. Les basses vitesses conviennent en outre au ponçage léger au moyen d'une
courroie à grains fins.
Fixation et retrait du sac à poussières (Fig. 3)
BIEN DÉBRANCHER LA PONCEUSE AVANT DE FIXER OU DE RETIRER LE SAC À POUS-
SIÈRES. Pour le fixer, glisser la section en creux de l'ouverture du sac (A) sur la bride de l'ori-
fice d'éjection (B).
Bien que le sac soit suffisamment grand, pour assurer un rendement efficace de l'outil, il faut le
vider fréquemment et complètement en le secouant. Pour ce faire, ouvrir la glissière située (C)
sur le dessus du sac.
Installation et remplacement de la courroie abrasive
(Fig. 4 et 5)
DÉBRANCHER LA PONCEUSE AVANT D'INSTALLER OU DE REMPLACER LA COURROIE
ABRASIVE.
MISE EN GARDE : éviter de toucher à la plaque d'usure (A); les bords peuvent devenir tran-
chants. Mettre la ponceuse sur le côté, puis soulever le levier (B) afin de relâcher le rouleau
avant et ainsi réduire la tension de la courroie. Placer la courroie abrasive (C) sur les deux
rouleaux de manière à ce que la flèche apparaissant à l'intérieur de la courroie soit orientée
dans le même sens de la rotation. Enfoncer ensuite le levier vers le bas, à sa position initiale,
afin de tendre de nouveau la courroie, en prenant soin de ne pas se coincer les doigts.
POUR ENLEVER LA COURROIE, soulever complètement le levier, conformément à la flèche
de l'illustration, de manière à relâcher le rouleau avant vers l'intérieur, puis retirer la courroie.
Règlage de l'alignement de la courroie (Fig. 6)
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
100 pi
125 pi
150 pi
30,5 m
38,1 m
45,7 m
16
14
14
Tourner l'outil à l'envers et, en le tenant fermement d'une main, démarrer le moteur, puis relâch-
er immédiatement l'interrupteur après avoir vérifié l'alignement de la courroie. Le cas échéant,
tourner le bouton de réglage (B) vers la droite si la courroie semble tourner vers l'extérieur (A),
et vers la gauche si elle semble se diriger vers l'intérieur (C).
Tourner le bouton jusqu'à ce que le bord extérieur de la courroie soit aligné avec le bord
extérieur des rouleaux avant et arrière, en s'assurant que la courroie ne frotte pas contre le
guide.
On peut augmenter considérablement la durée de vie de la courroie en effectuant ce réglage
avant chaque utilisation.
Fonctionnement (Fig. 7)
Soulever la ponceuse afin de l'écarter de la surface à poncer, et mettre le moteur en marche.
Une fois que ce dernier a atteint sa vitesse maximale, mettre la ponceuse sur la surface et la
faire avancer légèrement. Utiliser la poignée principale pour maîtriser l'outil et la poignée aux-
iliaire avant pour le guider. Mettre d'abord le talon ou le rouleau d'entraînement arrière en con-
tact avec la surface, puis déposer graduellement l'outil jusqu'à ce que la plaque d'usure soit
complètement à plat contre la surface. Déplacer la ponceuse en un mouvement de va-et-vient
parallèle au grain du bois. Pour assurer une surface uniforme, on doit éviter d'immobiliser l'outil
trop longtemps au même endroit; on obtiendra de meilleurs résultats si on effectue des mouve-
ments de balayage qui se chevauchent légèrement. Ne pas incliner l'outil pendant le ponçage,
ce qui pourrait causer des encoches dans le matériau.
L'outil étant suffisamment lourd, on ne doit exercer aucune pression en ponçant, ce qui pourrait
produire une surface inégale. Ne pas forcer l'outil; le laisser poncer à sa propre vitesse. Utiliser
une courroie à gros grains pour effectuer un ponçage rapide, et une courroie à grains fins pour
les travaux de finition.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de
votre région.
MISE EN GARDE : l'usage d'un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
Une liste complète des centres de service autorisés apparaît sur la carte d'enregistrement de
l'acheteur fournie avec l'outil.
175 pi
Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DeWALT
53,3 m
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis, ou composer le
1-800-4-D
WALT (1 800 433-9258).
E
12
Mesures de précaution - Ponçage de peinture
1. Le ponçage de peintures à base de plomb n'est PAS RECOMMANDÉ puisqu'il est trop diffi-
cile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le
plus grand risque d'intoxication par le plomb.
2. Puisqu'il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) S'assurer que les enfants et les femme enceintes n'entrent pas dans la zone de travail avant
qu'elle n'ait été nettoyée à fond.
b) Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou un
appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient
difficile. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH.
c) Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d'éviter
d'ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de
manger, de boire ou de fumer et nettoyer à fond la zone de travail afin de n'y laisser aucun
article sur lequel la poussière pourrait se déposer.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
a) On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière
générée.
b) On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique
d'une épaisseur de 4 mils.
c) On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la pous-
sière à l'extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
a) Chaque jour, on doit passer l'aspirateur sur toutes les surfaces situées à l'intérieur de la zone
de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les sacs
filtrants doivent être remplacés fréquemment.
b) On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre
type de débris et les mettre au rebut en les déposant dans des récipients scellés; les élimin-
er suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l'écart de
la zone de travail lorsqu'on effectue le nettoyage.
c) Laver à fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux
enfants de les utiliser à nouveau.
Nettoyage et lubrification
Nettoyer l'outil au moyen d'un savon doux et d'un linge humide seulement. Ne jamais laisser de
liquide s'infiltrer à l'intérieur de l'outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l'outil sont autolubrifiés, de sorte qu'on n'a pas
besoin de les lubrifier soi-même. On recommande cependant d'emmener l'outil à un centre de
service autorisé D
inspection et lubrification) du carter d'engrenage.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation,
d'entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service D
centre qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
Garantie complète
D
WALT garantit les outils industriels à service intensif contre tout défaut de matériel ou de fab-
E
rication pour une période d'un an à compter de la date d'achat; le produit défectueux sera réparé
sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la
présente garantie, composer le 1-800-4-DeWALT (1 800 433-9258). Cette garantie ne s'ap-
plique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Elle confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d'autres droits différant d'un territoire à l'autre.
En plus de la présente garantie, la s'applique également aux outils D
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS DE NON SATISFACTION
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait(e) du rendement de l'outil industriel à service intensif
D
WALT, il suffit de le retourner au vendeur participant dans les 30 jours pour obtenir un rem-
E
boursement intégral. Retourner l'outil au complet en payant le transport à l'avance; une preuve
d'achat peut être requise.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO ACERCA DE ESTA O CUALQUIER OTRA
HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS GRATIS AL SIGUIENTE NÚMERO:
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258)
Importantes instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, es indispensable tener en cuenta
ciertas precauciones básicas, con el fin de reducir los riesgos de fuego, choque eléctrico
y lesiones personales, incluyendo lo que sigue a continuación:
WALT au moins une fois par année aux fins d'un entretien (nettoyage,
E
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
WALT ou un autre
E
WALT.
E

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dw431