Página 1
C 400 BL C 400 BL-1 Bedienungsanleitung User Instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Modo de empleo...
Página 2
1. Beschreibung Die Auflagefläche (Tisch, Rednerpult o.ä.) begrenzt den Aufnahmewinkel, das Mikrofon nimmt also nur C 400 BL und C 400 BL-1 sind universell einsetzbare Schall auf, der von oberhalb der Auflagefläche eintrifft Grenzflächenmikrofone in Kondensator-Technik mit hyper- (s. Abb. 1 und 2, strichlierte Linie). Der optimale Auf- nierenförmiger Richtcharakteristik.
Página 4
2.1. Positionierung 2.1.1. Allgemeine Aufnahme/Beschallung Legen Sie das Mikrofon ca. 2 bis 5 m vor den aufzu- nehmenden Personen auf den Boden. Wählen Sie den tatsächlichen Mikrofonabstand so, daß sich alle Schallquellen innerhalb des Aufnahme- winkels des Mikrofons (50° über dem Boden) befin- den.
Página 5
2.1.2. Tisch, Rednerpult, Kanzel Positionieren Sie das Mikrofon wie in Abb. 4 gezeigt. Abb. 5 Abb. 4 2.1.3. Theater Sie können das Mikrofon am Boden, an Kulissen oder auch anderen Teilen des Bühnenbilds montieren. (Abb. 5, Abb. 6) Abb. 6...
Página 6
Wenn Sie mehr als ein Mikrofon verwenden, achten sie darauf, die Mikrofone in einem Abstand von ca.3 m voneinander zu montieren. Vergleichen Sie mehrere Positionen und befestigen Sie das Mikrofon dort, wo es am besten klingt. 2.1.4. Konferenztisch Plazieren Sie das Mikrofon nahe der vorderen Tisch- kante (s.
Página 7
2.2. Umlackieren 2. Hebeln Sie die Printplatte mit aufgelöteter Wandler- Sollte das Mikrofon in seiner endgültigen Position zu kapsel wie in Abb. 9 gezeigt mit einem Schrauben- auffällig sein, können Sie es in der Farbe der Auflage- zieher vorsichtig aus der Rastung. Entfernen Sie die bzw.
Página 8
3. Entfernen Sie den Schaumstoff-Windschutz aus dem 2. Schnappen Sie das Mikrofon auf die Montageplatte Gehäuse. auf. 4. Entfetten Sie die Gehäuseoberfläche, indem Sie sie mit Alkohol reinigen. 5. Lackieren Sie das Gehäuse mit Acryl- oder Kunst- harzlack in der gewünschten Farbe. Wichtig: Verwenden Sie keine Nitrolacke, da diese das Kunst- stoffmaterial des Gehäuses angreifen!
Página 9
3.2. Montage mittels Klebeband Wenn Sie die Montagefläche nicht anbohren oder das Mikrofon nur kurze Zeit fixieren wollen, können Sie das Mikrofon mit doppelseitigem Klebeband befestigen. Zusätzlich bewirkt das Klebeband eine bessere Körper- schalldämpfung. 1. Befestigen Sie einen Klebestreifen an der Unterseite des Mikrofons.
Página 10
4. Stromversorgung 4.2. C 400 BL-1 Das C 400 BL-1 wurde speziell für den Betrieb an Vi- C 400 BL und C 400 BL-1 sind Kondensatormikrofone deokameras, Telefonen, Diktiergeräten o.ä. mit einge- und benötigen daher eine Stromversorgung. bauter Speisung für Kondensatormikrofone entwickelt (Abb.
Página 11
C 400-BL-1 external connection blue 470 pF audio screen (outphase) Abb. 12...
Página 12
Mit dem optionalen Phantomspeiseadapter PA 400 können Sie das C 400 BL-1 genauso wie das C 400 BL an jede Phantomspeisequelle anschließen. Schalten Sie den Phantomspeiseadapter PA 400 wie in Breite: 23 Abb. 13 gezeigt zwischen das Mikrofonkabel und den Mikrofoneingang bzw.
7. Zubehör 7.1. Mitgeliefertes Zubehör C 400 BL C 400 BL-1 Befestigungsmaterial Befestigungsmaterial 2 m langes, fix montiertes Anschlußkabel 1,5 m langes, fix montiertes mit XLR-Stecker mit eingebautem Anschlußkabel mit schraubbarem Phantomspeiseadapter PA 400 3,5-mm-Mono-Klinkenstecker 7.2. Empfohlenes Zubehör C 400 BL C 400 BL-1 B 29 Batteriespeisegerät für zwei Mikrofone...
Página 16
The supporting surface (tabletop, lectern, etc.) limits the pickup area. In other words, the microphone will The C 400 BL and C 400 BL-1 are versatile hypercar- only pick up sounds arriving from above the support- dioid condenser boundary microphones. Their fre- ing surface.
Página 18
2.1. Placement 2.1.1. General Recording/Sound Reinforcement Use Place the microphone on the floor about 7 to 16 feet (2 to 5 m) in front of the talkers. Choose the actual woking distance such that all sound sources will be within the microphone’s pickup angle (50°...
Página 19
2.1.2. Table, Lectern, Pulpit Place the microphone as shown in fig. 4. Fig. 5 Fig. 4 2.1.3. Theater You may install the microphone on the stage floor, on flats or any other part of the scenery. Fig. 6 (fig. 5, fig. 6)
Página 20
If you use more than one microphone, make sure to place the microphones about 10 feet (3 m) apart. Listen to the microphone at several different locations and install the microphone where it sounds best. 2.1.4. Conference Table Referring to fig. 7, place the microphone near the front edge of the tabletop, as close as possible to the talker (the optimum talking distance would be 1 foot/30 cm), but taking care to leave enough space for documents.
Página 21
2.2. Repainting the Microphone 1. Use a screwdriver to unsnap the bottom plate as If the microphone is too conspicuous at its final loca- shown in fig. 8 and remove the bottom plate. tion, you may repaint it in the color of the surface it will 2.
3. Remove the foam windscreen from the case. 2. Snap the microphone onto the installation 4. Degrease the outside surface of the case by plate. cleaning it with alcohol. 5. Paint the case in the desired color using acrylic paint or synthetic-resin enamel. Important: Do not use nitrocellulose paints.
Página 23
3.2. Fixing the Microphone with Adhesive Tape If you do not want to drill holes into the supporting sur- face or only want to fix the microphone temporarily, attach the microphone with double-stick tape. The ad- hesive tape also improves vibrational-noise rejection. 1.
Página 24
4. Powering 4.2. C 400 BL-1 The C 400 BL-1 has been designed specifically for use Both the C 400 BL and C 400 BL-1 are condenser with video cameras, telephones, dictaphones, or simi- microphones and therefore need a power supply.
Página 25
C 400-BL-1 external connection blue 470 pF audio screen (outphase) Fig. 12...
Página 26
Important: Recommended phantom power supplies for the ø C 400 BL and the C 400 BL-1 with PA 400 are the 19,5 optional N 62 E or N 66 E AC power supplies or B 18 battery supply (also optional) from AKG.
Página 27
6. Specifications C 400 BL C 400 BL-1 Type: Self-polarized condenser microphone Polar pattern: Hypercardioid Frequency range: 150 to 10,000 Hz Sensitivity at 1000 Hz: 13.5 mV/Pa 200 Ω 200 Ω (with B 29) Impedance: ≥ 2 KΩ Recommended load impedance: Max.
7. Accessories 7.1. Standard Accessories C 400 BL C 400 BL-1 Installation hardware Installation hardware 7-ft. (2-m) fixed connecting cable 5-ft. (1.5-m) fixed connecting cable with XLR connector with integrated with threaded 1/8“ mono jack plug phantom power adapter PA 400 7.2.
2. Conseils pour l’utilisation mêmes dimensions. La différence réside dans le fait que le C 400 BL est livré avec un adaptateur pour alimenta- Avant de monter le micro selon les indications données tion fantôme à connecteur XLR intégré tandis que le C au chapitre 3, cherchez la position optimale.
2.1. Positionnement 2.1.1 Prise de son en général / sonorisation Placez le micro par terre, à une distance de 2 à 5 m de la personne à laquelle il est destiné. Cette distance doit être telle que toutes les sources de son à...
Página 33
2.1.2. Table, pupitre de conférencier, chaire Positionnez le micro comme représenté à la Fig. 4. Fig. 5 Fig. 4 2.1.3. Théâtre Le micro peut se fixer au sol, aux structures de scène ou aux différents éléments du décor. Fig. 6 (Fig.
Página 34
Si vous utilisez plusieurs micros veillez à les espacer de 3 m environ. Essayez plusieurs emplacements et fixez le micro là où vous avez obtenu les meilleurs résultats. 2.1.4. Table de conférence Placez le micro vers le bord de la table (cf. Fig. 7), aussi près que possible du locuteur (distance optimale = 30 cm) mais en lui laissant suffisant de place pour étaler ses papiers.
Página 35
2.2 Peinture 2. Dégagez avec précautions du crantage la carte im- Si la couleur du micro tranche sur la surface sur la- primée sur laquelle est montée la capsule, en utili- quelle il doit être monté, vous pouvez le repeindre sant un tournevis comme un levier ainsi qu’on le voit dans un autre ton.
Página 36
3. Enlevez la bonnette mousse. 2. Montez le micro sur la plaque; la fixation se fait par 4. Nettoyez le boîtier à l’alcool pour éliminer les traces encliquetage. grasses. 5. Repeignez le boîtier dans le ton voulu en utilisant une laque acrylique ou à base de résine syn- thétique.
Página 37
3.2. Montage à l’aide d’une bande adhésive Si vous ne voulez pas percer de trous dans la surface de montage ou si le micro n’est installé que provisoire- ment, vous pouvez le fixer à l’aide d’une bande adhé- sive double face qui a en outre l’avantage d’assurer une meilleure atténuation des bruits de structures réson- nantes.
Página 38
4.2. C 400 BL-1 Le C 400 BL-1 a été développé spécialement pour fonc- Le C 400 BL et le C 400 BL-1 sont l’un et l’autre des tionner sur une caméra vidéo, un téléphone, un ap- micros électrets; ils ont donc besoin d’une alimenta- pareil de dictée, etc.
Página 39
C 400-BL-1 external connection blue 470 pF audio screen (outphase) Fig. 12...
Página 40
ø 19,5 Nous recommandons d’utiliser les alimentations fantô- mes suivantes pour le C 400 BL et le C 400 BL-1 avec PA 400: alimentation secteur N 62 E ou N 66 E (équipe- Fig. 13 ments optionnels) ou alimentation à pile B 18 (égale- ment équipement optionnel AKG).
7. Accessoires 7.1. Accessoires fournis d’origine C 400 BL C 400 BL-1 Matériel de fixation Matériel de fixation Câble fixe de 2 m Câble fixe de 1,5 m à connecteur XLR avec à jack mono 3,5 mm verrouillable adaptateur pour alimentation fantôme PA 400 7.1.
1. Descrizione renze acustiche che si verificano di solito quando un microfono viene posizionato vicino a superfici Il C 400 BL e il C 400 BL-1 sono microfoni a supervicie riflettenti. di separazione universali in tecnica a condensatore La superficie d’appoggio (tavolo, leggìo da confe- con direttività...
Página 46
2.1. Posizionamento 2.1.1. Ripresa/sonorizzazione Mettere il microfono per terra, ad una distanza di 2–5 m circa davanti alle persone da riprendere. Scegliere la distanza effettiva del microfono in modo tale che tutte le fonti sonore si trovino entro l’angolo di cattura del microfono (50°...
Página 47
2.1.2. Tavolo, leggìo, pulpito Posizionare il microfono come indicato nella fig. 4. Fig. 5 Fig. 4 2.1.3. Teatro Il microfono può venir posizionato per terra o montato su quinte e altre parti delle scene. (fig. 5, fig. 6) Fig. 6...
Página 48
Se si vuole usare più di un microfono far attenzione di montare i microfoni ad una distanza di 3 m circa l’uno dall’altro. Provare più posizioni e fissare il microfono in quella posizione dove il suono è migliore. 2.1.4. Tavolo da conferenza Posizionare il microfono vicino allo spigolo anteriore del tavolo (v.
Página 49
2.2. Cambiamento verniciatura 2. Levare il circuito stampato con la capsula del tras- Se il microfono, anche nella sua posizione definitiva, è duttore dalla sua sede, come indicato nella fig. 9, troppo vistoso, può venir verniciato in un altro colore agendo prudentemente con un cacciavite.
Página 50
3. Togliere dalla scatola la protezione antisoffio in 2. Innestare il microfono sulla piastra di spugna. montaggio. 4. Sgrassare la superficie della scatola con alcool. 5. Verniciare la scatola con vernice acrilica o resina sintetica nel colore desiderato. Importante: Non usare vernici al nitro perché attaccano il materiale sintetico della scatola! 6.
3.2. Montaggio con nastro adesivo Se non volete forare la superficie di montaggio o se vo- lete fissare il microfono solo per poco tempo, potete fis- sarlo con nastro adesivo speciale (superficie adesiva da ambedue i lati). Il nastro adesivo comporta inoltre una migliore ammortizzazione delle vibrazioni mecca- niche.
Página 52
4.2. C 400 BL-1 Il C 400 BL-1 è stato ideato appositamente per essere Il C 400 BL e il C 400 BL-1 sono microfoni a condensa- gestito con videocamere, telefoni, apparechi di detta- tore e hanno quindi bisogno di alimentazione elettrica.
Página 53
C 400-BL-1 external connection blue 470 pF audio screen (outphase) Fig. 12...
ø 19,5 Come apparecchio di alimentazione phantom per il C 400 BL e il C 400 BL-1 con PA 400 raccomandiamo l’alimentatore a rete opzionale N 62 E oppure N 66 E Fig. 13 nonché l’alimentatore a batteria (sempre opzionale) B 18 della AKG.
6. Dati tecnici C 400 BL C 400 BL-1 Funzionamento: Trasduttore a condensatore con carica permanente Direttività: ipercardioide Risposta in frequenza: 150 fino a 10,000 Hz Sensibilità a 1000 Hz: 13,5 mV/Pa 200 Ω 200 Ω (con B 29) Impedenza elettrica: ≥...
7. Accessori 7.1. Accessori in dotazione C 400 BL C 400 BL-1 Materiale di fissaggio Materiale di fissaggio Cavo di collegamento fisso, lungo 2 m, Cavo di collegamento fisso, lungo 1,5 m, con connettore XLR con adattatore per con connettore jack mono da 3,5 mm filettato l’alimentazione phantom PA 400...
1. Descripción rencias acústicas que suelen surgir, cuando el micró- fono está emplazado en la proximidad de superficies Tanto el C 400 BL como el C 400 BL-1 son micrófonos reflectantes. de superficie universales con técnica de condensador La superficie de soporte (mesa, púlpito u otras) limita el y característia direccional hipercardioide.
2.1. Emplazamiento 2.1.1. Grabación/sonorización general Colocar el micrófono en el suelo a una distancia apro- ximada de 2 a 5 m de las personas que se quieren grabar. Al elegir la distancia del micrófono, verificar que todas las fuentes de sonido se sitúen dentro del ángulo de grabación del micrófono (50°...
Página 61
2.1.2. Mesa, púlpito Emplazar el micrófono tal como está indicado en fig. 4. Fig. 5 Fig. 4 2.1.3. Teatro Se puede fijar el micrófono en el suelo, en los bastidores o en otros elementos del decorado. (fig. 5, fig.6) Fig. 6...
Cuando se utiliza más de un micrófono, verificar que la di- stancia entre los micrófonos montados sea de aprox. 3 m. Comparar varias posiciones y emplazar el micrófono donde mejor suena. 2.1.4. Mesa de conferencia Emplazar el micrófono cerca del borde anterior de la mesa (véase fig.
2.2. Cambio de barniz 2. Levantar el tablero de circuito impreso, al que está En el caso de que el micrófono en su posición definitiva soldada la cápsula de transductor, desprendiéndolo llame demasiado la atención, es posible barnizarlo en cuidadosamente con un destornillador del encaje tal el color de la superficie de soporte o de montaje.
3. Sacar la pantalla antiviento de goma-espuma de la 2. Engatillar el micrófono en la placa de montaje. caja. 4. Desengrasar la superficie de la caja, limpiándola con alcohol. 5. Barnizar la caja con laca sintética o acrílica en el color deseado.
3.2. Montaje mediante cinta adhesiva Cuando no se quiere perforar la placa de montaje o cuando el micrófono sólo tiene que quedar fijado para poco tiempo, se lo puede sujetar con una cinta adhe- siva de ambos lados. Gracias a la cinta adhesiva se atenúan los sonidos propagados por estructuras sólidas.
4.2. C 400 BL-1 El C 400 BL-1 ha sido concebido especialmente para El C 400 BL y el C 400 BL-1 son micrófonos de con- ser utilizado con cámaras vídeo, teléfonos, dictáfonos densador y necesitan, por lo tanto, una alimentación etc.
Página 67
C 400-BL-1 external connection blue 470 pF audio screen (outphase) Fig. 12...
Con el adaptador de alimentación fantasma opcional PA 400 el C 400 BL-1 - igual que el C 400 BL - se pu- ede conetar a cualquier fuente de alimentación fan- tasma. Breite: 23 Conectar el adaptador de alimentación fantasma PA 400, tal como está...
6. Datos técnicos C 400 BL C 400 BL1 Funcionamiento: transductor de condensador con carga permanente Característica direccional: hipercardioide Gama de frecuencia: 150 hasta 10.000 Hz Sensibilidad a 1000 Hz: 13,5 mV/Pa 200 Ω 200 Ω (con B 29) Impedancia eléctrica: ≥...
7. Accesorios 7.1. Accesorios incluidos C 400 BL C 400 BL -1 Material de fijación Material de fijación Cable de conexión fijo de 2 m con Cable de conexión fijo de 1,5 m con conector XLR con adaptador de alimentación...
Página 72
Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-516 Tel: (615) 360-0499, Fax: (615) 360-0275 Internet: http://www.akg-acoustics.com Studer Japan Ltd. AKG Acoustics; A Division of Harman Pro Germany 2-43-7, Uehara, Shibuya-ku, Tokyo 151-0064/JAPAN Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY Tel: (813) 3465-2211, Fax: (813) 3465-2214...