Página 3
ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопас- ности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям.Сохраните все предупреждения и инструкции для того, чтобы можно было обращаться к ним в дальней- шем.
Página 4
b) Пользуйтесь индивидуальными защитными средствами. Всегда надевайте средства для защиты глаз. Защитные средства – такие, как маски, предохраняющие от пыли, обувь, предохраняющая от скольжения, каска или средства защиты ушей, используемые в соответствующих условиях – уменьшат опасность получения повреждений. с) Не допускайте случайного включения машин. Обеспечьте, чтобы выклю- чатель...
Página 5
5) Эксплуатация и уход за аккумуляторной машиной а) Перезарядку следует осуществлять, используя зарядное устройс тво, указанное изготовителем. Зарядное устройство, которое годится для одного типа аккумуляторной батареи, может вызвать пожар при использо вании другого типа батареи; b) питание машин следует осуществлять только от аккумуляторных батарей, имеющих...
Página 6
ПОМНИТЕ: машина имеет автономный источник питания и поэтому всегда готова к работе. Избегайте случайных нажатий на клавишу выключателя – это может привести к травмам и иным повреждениям. h) Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. i) Защищайте аккумулятор от воздействия высоких температур, сильного солнца и огня. Может возникнуть...
Не бросайте Утилизируйте отходы батарею в огонь Напряжение, В II класс защиты ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем, что машины ручные электрические аккумуляторные, соответствуют техническому регламенту ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ РФ "О безопасности машин и оборудова- ТРЕБОВАНИЯМ ЕС ния" Мы заявляем, что данные изделия Сертификат...
Página 8
DC10,8L2 10,8 0-350 0-1300 FL10813 10,8 220-240 10,8 Зарядное устройство F108 Пластиковый кейс 1 шт. 1 или 2 шт. 1 шт. Зарядное устройство 1 шт.
Página 9
1.1. Машина ручная электрическая сверлильная аккумуляторная (далее по тексту - “машина”) предназначена для сверления различных материалов, таких как: металл, дерево, пластик, а также для завинчивания/отвинчивания винтов/шурупов. Машина предназначена для бытового и промышленного применения. Машина обладает возможностью плавного изменения числа оборотов рабочего шпинделя...
Página 10
DC10,8L2 ой мощности Р Неопределенность DC10,8L2 Неопределенность...
1. Порядок зарядки батареи (1) Вставьте вилку зарядного устройства в розетку, при этом индикаторная лампочка зарядки должна поочередно мигать зеленым, красным и желтым цветом в течение одной секунды. После этого зарядное устройство батареи переходит в режим ожидания. (2) Вставьте батарею в зарядное устройство, соблюдая полярность; зарядка батареи...
3. Установка и удаление батареи Рисунок 5 1) Установка • Поставьте переключатель направления вращения в среднее (заблокированное) положение. • Вставьте заряженную батарею в паз под рукояткой дрели, пока она не защелкнется в нужном положении. 2) Удаление • Нажмите на кнопку фиксатора батареи и извлеките ее из паза. Обязательно...
7. Регулировка скорости Рисунок 9 1) Нажмите выключатель Выключатель электроинструмента позволяет плавно повышать скорость вращения до максимума. Рисунок 10 2) Установите положение переключателя выбора скорости 1: Низкая скорость, высокий момент 2: Высокая скорость, низкий момент. До полной остановки электроинструмента менять направление вращения запрещено.
9. Автоматическая блокировка шпинделя Если выключатель не нажат, шпиндель машины автоматически блокируется. Это позволяет быстро и легко заменять инструменты в патроне дрели. 10. Защита батареи Если из-за непрерывной работы батарея перегревается, то в целях ее защиты система автоматически отключает подачу электроэнергии. Обслуживание...
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям по телефону горячей линии. Информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.felisatti.ru Адреса фирменных и авторизованных сервисных центров указаны на сайте компании, и в гарантийном талоне, прилагаемом к руководству по эксплуатации.
Página 16
утилизировать Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 17
CORDLESS DRIVER DRILL (Li-ion Battery) ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DC10.8L2 To reduce the risk of injury, user must read instruction manual...
It is essential that instruction Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with manual is read before the power earthed(gorunded) power tools. tool is operated for the first time. Unmodified plugs and matching outlets will Always keeps this instruction manual together reduce risk of eteclric shock.
e) Do not overreach. Keep proper footing working conditions and the work to be and balance at all times. performed. This enables better control of the power tool in Use of the power tool for operations different unexpected situations. from those intended could result in a f) Dress properly.
Página 21
the body of the tool tightly before Electric shock may cause injury. you start operation. Do not use the charger under the rain or when it is wet. When the battery is not attached tightly, it may be fallen during the operation and Failure to observe this can cause serious cause an injury in the top of your foot.
Check before Use 1. The power source Max. 50 Observe correct main voltage. The voltage of power source must agree with the Return waste material The battery voltage specified in the name plate. temperatures over 50 Make sure the rated voltages in the electric cause damage drill and the battery are the same.
method given in EN60745 and may be used Model FL10813 for comparing one tool with another. The declard vibration total value may also be Voltage [V DC ] 10.8 Battery used in a preliminary assessment of exposure. Capacity [Ah] 5) A warning The vibration emission during actual use of Weight [kg] the power tool can differ from the declared...
Página 24
5. Work light Take care not to short-circuit the terminal of the battery. The short-circuit of the terminal Figure 7 may cause a fire or explosion doing a serious personal injury. Pulling the switch trigger will turn on the LED light 2.
has to be done by the manufactuer or his agent If drill stalls, it is usually because it is being overloaded or improperly used. Release in order to avod a safety hazard. trigger immediately. Do not click trigger on It is very dangerous for customers to and off in an attempt to start a stalled drill.
Página 26
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 28
Figura1 Figura 2 Anello di regolazione della Controllo della velocità coppia tempo Mandrino Controluce Indirizzo interruttore rotazione Figura 3 Alloggiamento Cambiare Batteria Figura 6 Figura 5 Figura 4 Figura 7 Figura 9 Figura 8 Figura 10 Figura 11...
Página 36
Controllo prima di utilizzo 1. Fonte di alimentazione • Verificare che la tensione di rete sia quella giusta. La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella indicata nella targhetta di caricabatterie. • Controllare che la tensione nominale della batteria e dell’utensile coincidano. Se la tensione nominale della batteria supera quella dell'utensile, per il problema del surriscaldamento, il motore si sarebbe rotto.
Istruzioni di impiego 1. Modalità di carica della batteria. (1) Inserire la spina del caricabatterie nella presa, mentre la spia di controllo stato di carica deve lampeggiare alternamente con colore verde, rosso e giallo entro un secondo. In seguito il caricabatterie passa allo stato in attesa. (2) Inserire la batteria nel caricabatterie, rispettando la polarità;...
3. Inserimento ed estrazione della batteria Figura 5 1) Inserimento • Impostare l’interruttore del senso di rotazione nella posizione media (di blocco). • Inserire la batteria caricata nel vano sotto la leva del trapano finché non scatta nella posizione giusta. 2) Estrazione •...
Página 39
7. Regolamento velocità Figura 9 1) Premere l’interruttore L’interruttore dell’utensile elettrico permette di aumentare piano piano la velocità di rotazione fino al massimo. Figura 10 2) Impostare l’interruttore sulla posizione scelta della velocità: 1: Velocità bassa, momento alto. 2: Velocità alta, momento basso. È...
9. Bloccaggio automatico del portautensili Il portautensili dell’apparecchio si blocca automaticamente se l’interruttore non sia premuto. 10. Meccanismo di sicurezza della batteria Se la batteria si surriscalda in caso del lavoro continuo, il sistema di protezione disinnesta automaticamente la trasmissione. Manutenzione Tenere l'utensile e soprattutto le sue aperture di ventilazione sempre puliti per un lavoro sicuro.
2. Protezione dell’ambiente L’utensile e i suoi accessori contengono materiale riciclato e plastico che sono riutilizzabili dopo la scadenza della loro durata di esercizio. A questo proposito i pezzi plastici sono marcati secondo del tipo di materiale per poterli classificare e riciclare separatamente.
5. Rumore e vibrazione 1) Livello di rumore I parametri misurati risultano conforme allo standard EN 60745. Utensile elettrico DC10,8L2 Livello equivalente di potenza sonora (LWA) (dB) Livello equivalente di pressione sonora (LpA) (dB) Incertezza (К) (dB) 2) L’operatore deve indossare i protezioni per l’udito.
Página 53
Prüfung vor Gebrauch 1. Stromquelle • Beachten Sie die richtige Netzspannung. Die Spannung der Stromquelle darf nicht von dem Sollwert auf dem Datenschild des Ladegeräts abweichen. • Vergewissern Sie sich, dass die Nennspannung der Batterie und des Geräts gleich sind. Die Überschreitung der Batterienennspannung über der des Geräts kann zur Motorstörung infolge der Übewärmung führen.
Betriebsanleitung 1. Batterieladen (1) Den Ladegerätstecker in die Steckdose einschalten, der Ladungsindikator blinkt innerhalb einer Sekunde abwechselnd grün, rot und gelb. Danach setzt der Standby-Modus an. (2) Batterie ins Ladegerät setzen, wobei die Polarität zu beachten ist; Ladung beginnt sofort. Eine neue Batterie funktioniert gehörig nach fünf Ladung-Entladung-Reihen.
Página 55
3. Batterie einsetzen und herausnehmen Abbildung 5 1) Einsetzen • Den Drehrichtungsschalter in Mittelposition (blockiert) stellen. • Geladene Batterie in die Aussparung unter dem Bohrergriff bis verriegelndes Klicken einsetzen. 2) Herausnehmen • Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie die Batterie aus der Aussparung aus.
Página 56
7. Geschwindigkeitseinstellung Abbildung 9 1) Den Schalter drücken Der Schalter des Elektrowerkzeugs lässt die Drehgeschwindigkeit stufenlos bis auf maximal steigern. Abbildung 10 2) Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter ein 1: Niedrige Geschwindigkeit, hohes Moment 2: Hohe Geschwindigkeit, niedriges Moment Bis vollem Stillstand des Elektrowerkzeugs darf die Drehrichtung nicht gewechselt werden.
Página 57
9. Automatische Spindelblockierung Bei AUS-Position des Schalters wird die Gerätsspindel automatisch blockiert. Das ermöglicht schnellen und einfachen Werkzeugwechsel in der Bohrerhülse. 10. Batterieschutz Bei der Überwärmung der Batterie infolge dauernder Anwendung wird der Elektroenergiezufuhr im Sinne des Batterieschutzes automatisch abgeschaltet. Instandhaltung Für sichere Arbeit ist das Werkzeug und besonders seine Luftö...
Página 58
2. Umweltschutz Das Gerät und seine Bestandteile enthalten viele sekundäre Rohstoffe und Kunststoff, die zu verwerten nach dem Nutzungsdauerablauf sind. Deswegen sind Kunststoffteile dem Stofftyp entsprechend markiert, damit sie im weiteren klassifiziert und getrennt wiederverwertet werden. Es ist verboten, die Batterie in den Hausmüll und Gewässer zu werfen der zu verbrennen.
5. Geräusch und Vibration 1) Geräuschpegel Gemessene Werte entsprechen dem EN 60745-Standard. Elektrowerkzeug DC10,8L2 Äquivalenter Schalleistungspegel (LWA) (dB) Äquivalenter Schalldruckpegel (LpA) (dB) Unsicherheit (К) (dB) 2) Der Benutzer muss Gehoerschutz tragen. 3) Vibrationspegel Gesamte Vibrationswerte (Vektrosumme auf drei Achsen) sind ensprechend dem EN 60745-Standard bestimmt.
Página 70
Avant d’employer 1. Source d’alimentation • Respectez la tension correcte. La tension de la source d’alimentation doit coïncider avec la tension, indiquée sur l'étiquette du chargeur. • S’assurez la tension nominale de la batterie et la tension assignée de l’outil sont égales. Si la tension nominale de la batterie est supérieure à...
Instructions d’exploitation 1. Ordre du chargement de la batterie (1) Mettez la fiche du chargeur à la prise, cependant le voyant de la charge doit clignoter tout à tour en vert, rouge et jaune pendant une seconde. Après cela le chargeur de la batterie passe en mode d’attente. (2) Mettez la batterie dans le chargeur en respectant la polarité;...
3. Installation et levée de la batterie Figure 5 1) Installation • Mettez le commutateur de la direction de rotation en position intermédiaire (bloquée). • Mettez la batterie chargée dans le logement sous la manivelle de la perceuse jusqu'à ce qu'elle ne soit fixée en position nécessaire. 2) Démontage •...
7. Réglage de la vitesse Figure 9 1) Appuyer sur l’interrupteur L’interrupteur de l’outil électrique permet d'augmenter d’une manière souple la vitesse de rotation jusqu’au maximum. Figure 10 2) Régler la position du commutateur du choix de vitesse 1 : Basse vitesse, couple élevé 2 : Vitesse élevée, couple bas Il est interdit de modifier le sens de rotation avant l'arrêt complet de l’outil électrique.
9. Blocage de la broche automatique Si l’interrupteur n’est pas appuyé, la broche de la machine se bloque automatiquement. 10. Protection de la batterie Si à cause du fonctionnement en continu la batterie est surchauffée, alors pour la protéger le système interrompe automatiquement l’approvisionnement en énergie. Entretien A n d’assurer la sécurité...
2. Protection de l’environnement L’outil et ses accessoires contiennent beaucoup de matériaux recyclables et de matières plastiques qui peuvent être réutilisés après l’expiration de la durée de leur service. Pour cette raison les pièces en plastic sont marquées selon le type du matériel de sorte qu’ils peuvent être classées et utilisées séparément.
Página 76
5. Bruit et vibration 1) Niveau du bruit Les valeurs mesurées sont conformes au standard EN 60745. Outil électrique DC10,8L2 Niveau de puissance acoustique pondéré (LWA) (dB) Niveau de pression acoustique pondéré (LpA) (dB) Ambiguïté (K) (dB) 2) L’opérateur doit mettre les protecteurs pour les organes d’ouïe.
TALADRO DE BATERIA (Bateria Li-ion) MANUAL DE USO Е DC10,8L2 El usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
Página 79
Figura1 Figura 2 Par anillo de ajuste Velocidad de mando tiempo Chuck Luz de fondo Dirección interruptor rotación Figura 3 Viviendas Cambiar Batería Figura 6 Figura 5 Figura 4 Figura 7 Figura 9 Figura 8 Figura 10 Figura 11...
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea todas las advertencias, indicaciones de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para cualquier referencia futura. El término “herramienta eléctrica”...
Página 81
f) Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Ropa suelta, joyas y cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) En caso de que estén provistos dispositivos para la conexión a los equipos de extracción y recolección de polvo, asegure su correcta conexión y funcionamiento.
Medidas especiales de seguridad y precauciones Cuando se realizan los trabajos en los cuales la herramienta de trabajo pueda tocar el cableado oculto, sostenga la herramienta eléctrica por el mango aislado. El contacto con el cableado de corriente puede provocar una electrocución. Use detectores de metales apropiados para encontrar sistemas ocultos de suministro, o póngase en contacto con el proveedor del servicio de suministro local.
Explicación de los símbolos y pictogramas en la herramienta relativos a su uso seguro Use gafas Use casco protector Use protección Use guantes para los oídos protectores Voltios Velocidad sin carga Corriente continua Número de revoluciones o movimientos de avance y retroceso por minuto Sólo rotación Construcción de II clase...
Especificaciones y lista de componentes 1. Especificaciones Items DC10,8L2 Modelo Herramienta Tensión nominal [V DC] 10,8 marcha 0-350 Velocidad sin carga [/ min] marcha 0-1300 Diámetro del cartucho [mm] 0.8-10 Peso (sin batería) [kg] Diámetro Acero máximo Madera [ø mm] Tornillo para madera Batería...
Página 85
Chequeo preliminar 1. Fuente de alimentación • Verifique el voltaje de la red. El voltaje de la fuente de alimentación debe corresponder al valor indicado en la placa del cargador eléctrico. • Asegúrese de que el voltaje nominal de la pila es igual al de la máquina. Si el voltaje nominal de la pila supera el de la máquina, el motor puede dañarse debido al sobrecalentamiento.
Instructivos de funcionamiento 1. Orden de carga de la pila (1) Enchufe el cargador, en este momento se debe prender el indicador en color verde, rojo y amarillo parpadeando durante un segundo. Luego el cargador de pilas pasa al régimen de espera. (2) Introduzca la pila al cargador según la polaridad correspondiente;...
3. Colocación y eliminación de la pila Figura 5 1) Colocación • Ponga el reconectador de rotación en neutro (de bloqueo). • Introduzca la pila cargada en la ranura bajo el mango del taladro/desatornillador, hasta que se cierre en posición necesaria. 2) Eliminación •...
7. Calibración de la velocidad Figura 9 1) Presione el interruptor El interruptor de la herramienta permite aumentar la velocidad de rotación paulatinamente hasta llegar a lo máximo. Figura 10 2) Ubique el reconectador de velocidad en posición adecuada: 1: Baja velocidad, momento alto 2: Alta velocidad, momento bajo.
9. Bloqueo automático del husillo Si el interruptor no está pulsado, el husillo de la máquina se bloquea automáticamente. 10. Protección de la pila Si a causa del funcionamiento continuo la pila se sobrecalienta, con el fin de prevenir los daños el suministro de la energía eléctrica se corta automáticamente. Mantenimiento técnico Para un trabajo seguro, siempre mantenga limpios la herramienta y especialmente sus ori cios de ventilación.
2. Protección del medio ambiente La misma herramienta y sus accesorios contienen muchos desechos y plástico que pueden ser utilizados incluso después de que su vida útil quede vencida. Por ende las piezas de plástico se encuentran marcadas dependiendo del tipo de material, lo que permite identificarlas y utilizar por separado.
5. Ruído y vibración 1) Nivel de ruído Valores medidos corresponden al Estándar EN 60745. Herramienta eléctrica DC10,8L2 Nivel equivalente de la potencia acústica (LWA) (dB) Nivel equivalente de la presión acústica (LpA) (dB) Indeterminación (K) (dB) 2) El operador debe ponerse implementos de protección auricular.
Página 92
El reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos viejos (aplicable en los países de la Unión Europea y otros países Europeos con sistemas de recolección separada de residuos). Este símbolo en el producto o su embalaje indica que este producto no podrá ser reciclado como desechos domésticos. En lugar de esto, es necesario entregarlo al punto correspondiente de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.