Página 4
Starck 10101XXX / 10106XXX / 10140XXX / 10145XXX Starck X 10170000 / 10175000 / 10180000 / 10185000 Achtung! Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 / EN 1717 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. Attention! Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an.
Página 5
Starck 10101XXX / 10106XXX / 10140XXX / 10145XXX Starck X 10170000 / 10175000 / 10180000 / 10185000 Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen nach DIN 1988 / EN 1717. Purger les conduites d'alimentation. GB Flush through the supply pipes. Lavare bene le tubazioni di alimentazione. Purgar las tuberías de afluencia.
Página 7
Starck 10106XXX / 10145XXX Starck X 10175000 / 10185000 Temperatureinstellung Réglage de la température Temperature adjustment Regolazione del termperatura Regulación de temperatura Temperatuur instellen Temperaturjustering Regulação da temperatura Ustawić temperaturę D Abtrocknen séchage GB rub down asciugare secado NL afdrogen DK tør P secagem PL wycierać...
Página 9
Starck 10101XXX / 10106XXX Starck X 10170000 / 10175000 D Batteriewechsel Changement de pile GB Exchange battery Sostituzione della batteria Cambio de pila NL Batterij verwisselen DK Udskiftning af batteri P Mudança da pilha PL Wymiana baterii...
Página 10
Starck 10101XXX / 10106XXX / 10140XXX / 10145XXX D Wassermenge ist zu gering: Perlator und Filter reinigen (a, b) Le débit est insuffisant: netoyer I’aérateur et les filtres (a, b) GB Water flow is insufficient: clean aerator and filtres (a, b) La quantità...
Página 11
Starck X 10170000 / 10175000 / 10180000 / 10185000 D Wassermenge ist zu gering: Perlator und Filter reinigen (a, b) Le débit est insuffisant: netoyer I’aérateur et les filtres (a, b) GB Water flow is insufficient: clean aerator and filtres (a, b) La quantità...
Página 12
Waschbecken reinigen / Nettoyage du lavabo / Cleaning washbasin / Pulire il lavandino / Limpiar el lavabo / Wastafel reinigen / Rengøring af håndvasken / Limpeza do lavatório / Czyszczenie umywalki...
Página 13
Starck X 10170000 / 10175000 / 10180000 / 10185000 D Die Armaturen werden serienmäßig mit einem dispositivo burbujeador de aire con un chorro Strahlformer mit breitem Schwallstrahl ausge- laminar y circular que se puede montar fácilmente liefert. Für ein alternatives Strahlbild ist ein en el mismo lugar de la instalación.
Página 14
Automatische Abschaltung: nach 1 min Batterie: CR-P2 / 6 V An die elektrische Anschlussleitung der Armatur darf Lithium nur das von Hansgrohe angebotene Batteriegehäuse mit Batterie bzw. Netzteil angeschlossen werden. Serviceteile (siehe Seite 4) Batterie 97399000 Bei Erstinbetriebnahme und nach Wartungsarbeiten...
Página 15
Deutsch Normalbetrieb • kurzes Blinken beim Schließen der Armatur = „reduzierte Reichweite“ Die Reichweite des Erfassungsbereichs bzw. die • kein Blinken beim Schließen der Armatur = Entfernung des Ein- und Ausschaltpunktes von der „maximale Reichweite“ Armatur hängt von den optischen Umgebungs- bedingungen (zum Beispiel von der Form und der Zum Wechseln der „maximalen“...
Ne connecter à la ligne de raccordement électrique Température maximum d’écoulement: 42°C de la robinetterie qu’un boîtier de pile avec pile ou Temps d’écoulement après utilisation: 1 - 2 s un bloc d’alimentation proposés par Hansgrohe. Pile: 6V/CR-P2 lithium A la première mise en service et après des travaux d’entretien, la présence d’air dans la tuyauterie peut...
Français Fonctionnement normal La DEL située derrière la fenêtre détectrice indique le mode de fonctionnement actuel de la robinetterie : L’étendue de la zone de détection ou l’éloignement • Clignotement bref à la fermeture de la robinetterie du point de mise en marche et de mise à l’arrêt de = «...
Battery: CR-P2 / 6 V Lithium Only the battery housing with battery or power pack supplied by Hansgrohe may be connected to the Spare parts (see page 4) electrical connection cable of the fittings. battery 97399000 During initial start-up and after servicing, air in the...
English Normal operation Range setting for infrared proximity electronics The range of the detection area or the removal of the switch-on/off point from the fittings depends on the It may be necessary to reduce the range of the ambient optical conditions (for example, the shape infrared proximity electronics by manual mode and reflection of the washstand and the ambient switching when the fittings are connected to very...
Italiano Montaggio Funzionamento ad alimentatore Il rubinetto si chiude automaticamente se si verifica Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, una mancanza d'alimentazione con il rubinetto pulita e testata secondo le istruzioni riportate! aperto. Attenzione! Il rubinetto non può essere utilizzato Dati tecnici insieme ad uno scalda-acqua istantaneo.
Italiano Funzionamento normale L’attuale modo di funzionamento del rubinetto viene segnalato tramite il diodo luminoso dietro la Il raggio d'azione del campo di rilevamento cioè la finestrella del sensore: distanza del punto di accensione e disattivazione • lampeggiamento breve quando si chiude il dal lavabo dipende dalle condizioni ottiche ambi- rubinetto = “raggio d'azione ridotto”...
Únicamente se pueden conectar la caja de la pila Máxima temperatura del agua con pila o bloque de alimentación ofrecido por mezclada con una diferencia de Hansgrohe a la tubería eléctrica de conexión. temperatura de 50 K y 0,3 MPa de presión de flujo: 42 ºC La grifería se cierra automáticamente al detectar...
Español Funcionamiento normal El modo de funcionamiento en el que se encuentra actualmente la grifería, lo señaliza el diodo piloto El alcance de la gama de registro o la distancia situado detrás de la ventanilla del sensor: del punto de conexión y desconexión de la grifería •...
Batterij: CR-P2 / 6 V lithium Op de elektrische aansluitleiding van de kraan mag uitsluitend de door Hansgrohe geleverde batterijbe- Service onderdelen (zie blz. 4) huizing resp. adapter worden aangesloten. batterij 97399000 Bij de eerste inbedrijfstelling en na onderhoudswerk-...
Nederlands Normaal gebruik In welke bedrijfsmodus de armatuur zich actueel bevindt, wordt door de LED achter het sensorvenster Het bereik van het detectiegebied resp. de afstand gesignaleerd: van het inschakel- en uitschakelpunt van de kraan is • kort knipperen bij het sluiten van de armatuur = niet alleen afhankelijk van de optische omgevings- „gereduceerde reikwijdte“...
Armaturet må ikke monteres på vaskeborde med Efterløbstid: 1 - 2 sek. forhøjet kant. Batteri: CR-P2 / 6 V lithium Kun det af Hansgrohe tilbudte batterihus med bat- teri hhv. netdel må tilsluttes til armaturets elektriske Reservedele (se s. 4) tilslutningsledning. Batteri 97399000 Tilslutningsslange 98809000 Ved første ibrugtagning og efter vedligeholdel-...
Dansk Normal drift Indstilling af rækkevidde for den in- frarøde nærhedselektronik Registreringsområdets rækkevidde hhv. tænde- og slukkepunktets afstand til armaturet afhænger af de Tilsluttes armaturet til meget små eller stærkt refle- optiske omgivelsesbetingelser (f.eks. vaskebordets og kterende håndvaske, kan det være nødvendigt at omgivelsesbelysningens form og reflektion) samt af reducere rækkevidden for den infrarøde nærhedse- formen, størrelsen, hastigheden og reflektionen af den...
5 l/min Apenas a caixa da pilha com pilha e/ou a fonte Temperatura máxima de saída com de alimentação oferecida pela Hansgrohe devem uma diferença de temperatura de ser conectadas no cabo de conexão eléctrica da 50 K com uma pressão de 0,3 MPa: 42ºC misturadora.
Português Funcionamento normal O modo de funcionamento actual é indicado pelo díodo luminoso (LED) atrás da janela do sensor: O alcance da zona de detecção, isto é, a distância • LED pisca brevemente ao fechar a misturadora do ponto de activação e desactivação da mistura- = “alcance reduzido“...
Página 30
Do elektrycznego przewodu doprowadzającego wypływającej wody przy różnicy armatury można montować tylko oferowaną przez temp. 50 K i ciśnieniu 0,3 MPa: 42 °C Hansgrohe obudowę baterii z baterią wzgl. zasi- Wypływ samoczynny: 1 - 2 sek lacz. Bateria: CR-P2 / 6 V...
Polski Normalna praca Aktualny tryb pracy armatury komunikowany jest diodą świecącą znajdującą się za wziernikiem Zasięg działania lub odległość punktu włączania czujnika: i wyłączania od armatury zależą od optycznych • krótkie miganie przy zamykaniu armatury = warunków otoczenia (na przykład od kształtu i odbi- „zmniejszony zasięg “...