Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions
AUTOMATIC SHUT-OFF NOZZLE FOR
DIESEL EXHAUST FLUID (DEF) (ISO 22241)
NOT APPROVED FOR USE IN EXPLOSIVE
ATMOSPHERES OR HAZARDOUS LOCATIONS
MODEL 127649
MAX WPR 345 kPa (3.4 bar) (50 psi)
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual.
Save these instructions
333468D
EN • FR • ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco 127649

  • Página 1 EN • FR • ES DIESEL EXHAUST FLUID (DEF) (ISO 22241) NOT APPROVED FOR USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES OR HAZARDOUS LOCATIONS MODEL 127649 MAX WPR 345 kPa (3.4 bar) (50 psi) Important Safety Instructions Read all warnings and instructions in this manual.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX GENERAL WARNINGS FIRST AID RULES WARNINGS THE DISPENSING NOZZLE INTENDED USE TECHNICAL DATA INSTALLATION MODES OF OPERATION PREVENTION MISFILLING (optional) PRELIMINARY CHECK INITIAL START UP MAINTENANCE MALFUNCTIONS DEMOLITION AND DISPOSAL DIMENSIONS WARRANTY M0302...
  • Página 3: General Warnings

    It should remain available to end users and specialist vation installation and maintenance technicians for consultation at any time. Reproduction All reproduction rights are reserved by Graco Inc. The text cannot be reprinted without the written permission rights FIRST AID RULES Contact with...
  • Página 4: B.1 Warnings

    B.1 WARNINGS The following warnings are for the setup, use, grounding, and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbols refer to procedure-specific risks. When these symbols appear in the body of this manual or on warn- ing labels, refer back to these Warnings.
  • Página 5 Personal Wear appropriate protec- This equipment includes but is not limited to: Protective tive equipment when in Protective eyewear, safety shoes, close-fittin Equipment the work area to help pre- clothing and hearing protection. vent serious injury, includ- Respirators, protective clothing, and gloves as ing eye injury, hearing loss, recommended by the fluid and solvent manu- inhalation of toxic fumes,...
  • Página 6: The Dispensing Nozzle

    DISPENSER NOZZLE FEATURING AUTOMATIC STOP DE- VICE, MADE OF NON-CONDUCTIVE PLASTIC AND DE- SIGNED TO BE USED WITH WATER/UREA SOLUTION (DEF, AUS32). ALSO COMPATIBLE WITH WATER C.1 INTENDED USE P.N. 127649 WATER/UREA SOLUTION - D.E.F. - AUS 32, ACCORDING TO DIN 70070 WATER CONDITIONS...
  • Página 7: Modes Of Operation

    MODES OF OPERATION FOREWORD The main feature of these nozzles is that they are easy to use. Two operating modes are available: Dispense by operating the nozzle lever. To interrupt dis- ASSISTED MODE pensing manually, release the lever. Use the opening lever lock device for automatic dispens- AUTOMATIC MODE ing.
  • Página 8: Preliminary Check

    PRELIMINARY CHECK NOTICE Check the correct operation of the lock device, ac- cording to the following procedure: 1 Take a graduated receptacle with a capacity of 20 litres (5 gal) 2 Begin dispensing into the receptacle, setting the lever in the minimum fl w position, until the receptacle is full.
  • Página 9: Initial Start Up

    INITIAL START UP FOREWORD Only start dispensing after making sure that assembly and installation have been correctly performed. WARNING TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD The faulty operation of this device could cause the spill of liquids that are hazardous for people and the envi- ronment.
  • Página 10: Demolition And Disposal

    DEMOLITION AND DISPOSAL Foreword If the system needs to be disposed, the parts which make it up must be delivered to companies that specialize in the recycling and disposal of industrial waste and, in particular: Disposing of pack- The packaging consists of biodegradable cardboard which can be ing materials delivered to companies for normal recycling of cellulose.
  • Página 11 This page left intentionally blank...
  • Página 12: Warranty

    This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verific tion of the claimed defect. If the claimed defect is verifie , Graco will repair or replace free of charge any defective parts.
  • Página 13 Cette page est intentionnellement laissée en blanc. M0302...
  • Página 14 TABLE DES MATIERES CONSIGNES GENERALES NORMES DE SECOURS WARNINGS PISTOLET DE DISTRIBUTION USAGE PRÉVU CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTALLATION MODALITÉS D’UTILISATION MISFILLING (option) VÉRIFICATIONS PRÉALABLES PREMIÈRE MISE EN MARCHE ENTRETIEN PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ELIMINATION ENCOMBREMENTS GARANTIE M0302...
  • Página 15: Consignes Generales

    à l’installation et à l’entretien doivent pouvoir le consulter en tout moment. Droits de Tous les droits de reproduction sont réservés par Graco Inc. Le texte ne peut être reproduit sans l'autorisation reproduction écrite B NORMES DE SECOURS Contact avec Pour les problèmes dérivant du produit traité...
  • Página 16: B.1 Warnings

    B.1 WARNINGS Les avertissements suivants sont relatifs à la configu ation, l'utilisation, la mise à la terre et à la réparation de cet appareil. Le symbole du point d'exclamation signale un avertissement général et les symboles de danger se réfèrent aux risques spécifiques de procédure.
  • Página 17 Danger de Si éclaboussent dans Lire la FDS pour connaître les dangers spé- fluide ou les yeux ou sur la peau, cifiques des fluides q on utilise. vapeurs inhalés ou ingérés, Stocker le fluide dangereux dans les réci- toxiques.. les fluides ou apeurs pients prévus, et éliminer ce matériau toxiques peuvent pro- conformément aux lignes de conduite en...
  • Página 18: Pistolet De Distribution

    CONÇU POUR L’UTILISATION AVEC UNE SOLUTION EAU/URÉE (DEF, AUS32). IL EST ÉGALEMENT COM- PATIBLE AVEC L’EAU C.1 USAGE PRÉVU P.N. 127649 SOLUTIONS EAU/URÉE - D.E.F. - AUS 32, SELON DIN 70070 CONDITIONS Se référer aux fiches echniques du produit D’UTILISATION...
  • Página 19: Installation

    E INSTALLATION Avant-propos Les pistolets automatiques sont fournis prêts à l’emploi. Le pistolet est fourni avec embout PIVOTANT (avec an- neau torique) pour le raccord au tuyau de refoulement. Afin de garantir un fonctionnement parfait, le dispo- sitif doit être utilisé sur des installations aux caracté- ristiques limites conformes aux exigences suivantes: - Qmin .: 15 l/min / 4 gpm - Qmax: 45 l/min / 12 gpm - Pmin.
  • Página 20: Misfilling (Option)

    G MISFILLING (option) Avant-propos Refuelling with the nozzle equipped with “magnet switch” is only possible in combination with the “magnet adapter” , so misfuelling into tanks is made impossible Opération The “magnet switch” is a fi ed magnetic field within the filler necks of the nozzle.
  • Página 21: Vérifications Préalables

    H VÉRIFICATIONS PRÉALABLES AVIS Contrôler le bon fonctionnement du dispositif de blocage en suivant la procédure suivante : Se munir d’un récipient gradué d’une capacité de 20 litres (5 galons) Procéder à la distribution dans le récipient et le remplir avec le levier dans la position de débit minimum.
  • Página 22: Première Mise En Marche

    PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant-propos Commencer la distribution seulement après avoir vérifié que le montage et l’installation ont été ef- fectués selon les règles de l’art. ATTENTION DANGER DE FLUIDE OU VAPEURS TOXIQUES. LE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX DE CE DISPO- SITIF PEUT PROVOQUER L’ÉPANDAGE DE LIQUIDES DANGEREUX POUR LES PERSONNES ET L’ENVIRON- NEMENT.
  • Página 23: Elimination

    L ELIMINATION Avant-propos En cas de démolition, ses parties doivent être confiées à de entreprises spécialisées en élimination et recyclage des déchets industriels et, en particulier: Elimination de L’ e mballage est constitué par du carton biodégradable qui peut l’emballage: être confié...
  • Página 24: Garantie

    CLUANT SANS AUCUNE LIMITATION LA GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU DE ADAPTABILITÉ À UNE FINE PARTI- CULIÈRE. La seule et unique obligation de Graco et le recours exclusif de l' acheteur pour toute violation de garantie sont ceux établis ci-dessus. L'acheteur accepte qu'aucun autre recours (y compris, mais non limité à, dommages directs ou indirects pour manque à...
  • Página 25 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente M0302...
  • Página 26 INDICE ADVERTENCIAS GENERALES NORMAS DE PRIMEROS AUXILIOS B. 1 ADVERTENCIAS PISTOLA DE SUMINISTRO USO PREVISTO DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN MODALIDAD DE UTILIZACIÓN SUMINISTRO DE LÍQUIDO INAPROPIADO (opcional) CONTROLES PREVIOS PRIMERA PUESTA EN MARCHA MANTENIMIENTO ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DIMENSIONES TOTALES GARANTÍA M0302...
  • Página 27: Advertencias Generales

    Derechos de Graco Inc. se reserva todos los derechos de reproduc- ción. El texto no puede ser reproducido sin el permiso reproducción por escrito...
  • Página 28: Advertencias

    ADVERTENCIAS B. 1 Las siguientes advertencias se refie en a la instalación, el uso, la conexión a tierra, y la reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refie e a un riesgo específi o. Cuando estos símbolos aparecen en este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte estas advertencias.
  • Página 29: Pistola De Suministro

    PARADA AUTOMÁTICA, REALIZADA DE PLÁSTICO NO CONDUCTOR E IDEADA PARA LA UTILIZACIÓN CON SOLUCIÓN DE AGUA/UREA (D.E.F., AUS32). TAMBIÉN ES COMPATIBLE CON AGUA USO PREVISTO P.N. 127649 SOLUCIONES DE AGUA/UREA - D.E.F. - AUS 32, SEGÚN LA NOR- MA DIN 70070 AGUA CONDICIOES DE Consultar las fichas écnicas de producto...
  • Página 30: Instalación

    INSTALACIÓN Premisa Las pistolas automáticas se suministran listas para el uso La pistola se suministra con boquilla GIRATORIA (dotada de junta tórica), útil para la conexión con el tubo de impulsión. Para garantizar un funcionamiento óptimo, el dispositivo deberá utilizarse en instalaciones con características límites que cumplan los requisitos indicados abajo: - Cmin .: 15 l/min / 4 gpm -- Cmax: 45 l/min / 12 gpm...
  • Página 31: Suministro De Líquido Inapropiado (Opcional)

    SUMINISTRO DE LÍQUIDO INAPROPIADO (opcional) Premisa Es posible tener la seguridad de no suministrar en depósitos no aptos para contener el líquido que se está suministrando si se opta por adquirir pistolas dotadas de “Magnet switch”, a utilizar con el “MAG- NET ADAPTOR”...
  • Página 32: Controles Previos

    CONTROLES PREVIOS AVISO Controlar el funcionamiento correcto del dispo- sitivo de bloqueo utilizando el siguiente procedi- miento: Tomar un recipiente graduado, con una capacidad de 20 litros (5 gal). Iniciar el suministro en el recipiente, colocando la palanca en la posición de flujo mínimo, hasta el lle- nado del mismo.
  • Página 33: Primera Puesta En Marcha

    PRIMERA PUESTA EN MARCHA FOREWORD Iniciar el suministro sólo después de haber com- probado que el montaje y la instalación hayan sido realizados correctamente. WARNING PELIGRO DE FLUIDOS O GASES TÓXICOS EL FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DE DICHO DISPOSITIVO PUEDE CAUSAR EL ESPARCIMIENTO DE LÍQUIDOS PELIGROSOS PARA LAS PERSONAS Y PARA EL AMBIENTE.
  • Página 34: Demolición Y Eliminación

    DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN Premisa En caso de demolición del sistema, sus componentes deberán ser entregados a empresas especializadas en la eliminación y el reciclaje de residuos industriales y en particular: Eliminación del El embalaje está constituido por cartón biodegradable que podrá ser embalaje entregado a las empresas correspondientes para el reciclado normal de la celulosa.
  • Página 35 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente...
  • Página 36: Garantía

    RO NO LIMITADO A, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador frente a cualquier incumplimiento de la garantía serán los establecidos anteriormente. El comprador acepta que no dispondrá de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños accidentales o consecuentes por ganancias pérdidas, ventas perdidas, daño a personas o propiedades o cual-...

Tabla de contenido