EMV Entstörmaßnahme: Die Klappferrite (RFC-6 Kitagawa, im Lieferumfang) sind jeweils am Anfang und am Ende
DE
der CAN-Leitung (außerhalb vom Gehäuse, nah am Steuergerät) anzubringen.
EMC interference suppression measure: The folding ferrites (RFC-6 Kitagawa, in scope of supply) must be attached
EN
to the beginning and end of the CAN cable (outside the housing, close to the controller).
Mesure d'antiparasitage CEM : Les noyaux de ferrite rabattables (RFC-6 Kitagawa, compris dans la livraison) doivent
FR
être montés au début et à l'extrémité du câble CAN (à l'extérieur du boîtier et à proximité de l'unité de commande).
Medida contra interferencias electromagnéticas: Las ferritas (Kitagawa RFC-6, incluidas en suministro) deben
ES
colocarse una al comienzo y otra al final del cable CAN (fuera de la caja, pero próximas a la unidad de mando).
Misura di protezione contro i disturbi EMC: Le ferriti a morsetto (RFC-6 Kitagawa, nella dotazione di fornitura) sono
IT
da applicare all'inizio e alla fine del cavo CAN (all'esterno della custodia, vicino al dispositivo di comando).
Medidas de supressão de interferências CEM: As ferrites dobráveis (RFC-6 Kitagawa, no material fornecido) devem
PT
ser colocadas respectivamente no início e no final da conexão CAN (fora da caixa, perto do aparelho de comando).
EMU parazit giderme: Katlanır ferritler (RFC-6 Kitagawa, teslimat kapsamına dahildir) CAN hattının (gövde dışında,
TR
kontrol cihazına yakın) başına ve sonuna takılacaktır.
Мера по устранению помех ЭМС: Притягивающиеся ферриты (RFC-6 Kitagawa, в комплекте поставки)
РУ
размещать соответственно в начале и в конце линии CAN (вне корпуса, рядом с прибором управления).
EMC 去干扰措施 : 分别在 CAN 导线 (外壳以外靠近控制器)的开端和末端安装铁氧体磁芯
中文
(RFC-6 Kitagawa,包含在供货范围内 )。
Eine Lernfahrt kann auf zwei unterschiedliche Arten durchgeführt werden. Beachten Sie deshalb vor dem Start einer Lernfahrt die folgenden Hinweise:
• Lernfahrt beim Anlegen der Netzspannung (Urlernfahrt): Die aktuellen Parameter werden durch die Werksparameter (Seite 17) überschrieben, wenn
direkt beim Anlegen der Netzspannung der Lernfahrttaster (S401) betätigt wird. Die Durchführung Lernfahrt beim Anlegen der Netzspannung ist im
HINWEIS
DE
Nachfolgenden beschrieben.
• Lernfahrt im laufenden Betrieb: Wird im laufenden Betrieb der Lernfahrttaster betätigt, wird nur eine Türweiten- und Masseermittlung durchgeführt.
Informationen zur Durchführung einer Lernfahrt im laufenden Betrieb finden Sie auf Seite 15.
A learn run can be performed in two different ways. Please therefore note the following before starting a learn run:
• Learn run when the line voltage is applied (initial learn run): All currently set parameters are reset to their factory defaults (Page 17) if the learn run
button (S401) is pressed at the same time as the line voltage is applied. The procedure for the learn run sequence when the line voltage is applied is
EN
NOTE
described below.
• Learn run during operation: If the learn run button is pressed during operation, only the door width and weight are determined. You can find more
information about performing a learn run during operation on page 15.
Une course d'apprentissage peut être exécutée de deux manières. Tenir compte de la remarque suivante avant de démarrer la course d'apprentissage :
• Course d'apprentissage à l'application de la tension réseau (course d'apprentissage d'origine) : Les paramètres actuels sont écrasés avec les
paramètres d'usine (page 17) lorsque la touche de course d'apprentissage (S401) est actionnée à la mise sous tension. La course d'apprentissage à
FR
REMARQUE
l'application de la tension réseau est décrite plus loin.
• Course d'apprentissage en cours de fonctionnement : Si le bouton de course d'apprentissage est activé en cours de fonctionnement, seules la
largeur et la masse de la porte sont déterminées. Informations pour exécution d'une course d'apprentissage en service, voir page 15.
Un movimiento de aprendizaje puede ejecutarse de dos formas diferentes. Por esta razón, antes de iniciar un movimiento de aprendizaje respete las
siguientes instrucciones:
• Movimiento de aprendizaje al aplicar la tensión de red (movimiento de aprendizaje inicial): los parámetros actuales son sobrescritos con los ajustes
NOTA
de fábrica (pág. 17) si al aplicar la tensión de red se aprieta directamente la tecla de movimiento de aprendizaje (S401). La forma de ejecutar el movimiento
ES
de aprendizaje (S401) al aplicar la tensión de red se describe seguidamente.
• Marcha de aprendizaje durante la operación normal: Si el pulsador de marcha de aprendizaje se aprieta durante la operación normal, entonces solo se
determinan las aberturas de las puertas y las masas de la mismas. información relativa a la ejecución del movimiento de aprendizaje figura en la pág. 15.
L'esecuzione di un movimento di apprendimento può avvenire in due modi diversi. Prima dell'avvio di un movimento di apprendimento osservare le seguenti
avvertenze:
• Movimento di apprendimento all'applicazione della tensione di rete (primo movimento di apprendimento): I parametri attuali vengono sovrascritti
NOTA
dai parametri di fabbrica (pag. 17), se applicando la tensione di rete si aziona contemporaneamente il tasto del movimento di apprendimento (S401).
IT
L'esecuzione del movimento di apprendimento all'applicazione della tensione di rete è descritta di seguito.
• Movimento di apprendimento durante l'esercizio: Se si aziona il tasto del movimento di apprendimento durante l'esercizio, vengono solo determinate la
massa e l'ampiezza della porta. Per informazioni sull'esecuzione di un movimento di apprendimento durante l'esercizio vedere a pag. 15.
É possível efetuar uma viagem de programação de duas formas diferentes. Assim, observe as seguintes indicações antes do início da viagem de programação:
• Viagem de programação ao criar a tensão de rede (primeira viagem de programação): Os parâmetros atuais são substituídos pelos parâmetros de
fábrica (página 17) se o botão de viagem de programação (S401) for acionado logo após a criação da tensão de rede. A seguir é descrita a realização da
PT
INDICAÇÃO
viagem de programação ao criar a tensão de rede.
• Viagem de programação durante o funcionamento: Se o botão de viagem de programação for acionado durante o funcionamento, só é efetuada
uma determinação da amplitude da porta e de medidas. Pode encontrar informações sobre a realização de uma viagem de programação durante o
funcionamento na página 15.
Bir öğrenme hareketi iki farklı türde uygulanabilir. Bu nedenle, bir öğrenme hareketini başlatmadan önce aşağıdaki bilgilere dikkat edin:
• Şebeke gerilimi verilirken uygulanan öğrenme hareketi (ilk öğrenme hareketi): Şebeke gerilimi verilirken direkt olarak öğrenme hareketi tuşuna (S401)
basılırsa, fabrika parametreleri (Sayfa 17) güncel parametrelerin üzerine yazılır. Şebeke gerilimi verilirken öğrenme hareketinin uygulanması aşağıda
NOT
TR
açıklanmıştır.
• İşletme devam ederken uygulanan öğrenme hareketi: İşletme devam ederken öğrenme hareketi tuşuna basılırsa, kapı genişliği ve ağırlık tespiti
gerçekleştirilir. İşletme devam ederken bir öğrenme hareketinin uygulanması hakkındaki bilgileri 15. sayfada bulabilirsiniz.
Учебная эксплуатация выполняется двумя разными способами. В связи с этим перед началом учебной эксплуатации учтите следующие указания:
• Учебная эксплуатация при подаче сетевого напряжения (первоначальная учебная эксплуатация ): Текущие параметры переписываются
заводскими данными (страница 17), если непосредственно при подаче сетевого напряжения нажимается кнопка учебной эксплуатации (S401).
РУ
УКАЗАНИЕ
Ниже приводится описание проведения учебной эксплуатации при подаче сетевого напряжения.
• Учебная эксплуатация во время текущей эксплуатации: Если во время текущей эксплуатации ажимается кнопка учебной эксплуатации,
проводится определение ширины двери и массы. Информация касательно учебной эксплуатации во время текущей эксплуатации приведена на
страница 15.
可通过两种方式执行学习运行。 请在开始学习运行前注意以下提示:
•接通电源后开始学习运行 (原始学习运行) : 如果在接通电源后直接按动试运行按钮 (S401),当前参数将被出厂设置覆盖 ( 第 17 页
中文
说明
)。 以下文字描述了接通电源后开始的学习运行。
•运行期间的学习运行: 如在运行期间按动学习运行按键,那么将只执行门宽确定和规格确定。
相关信息第 15 页对运行期间的学习运行进行了描述。
9