Descargar Imprimir esta página
Siemens SIDOOR Manual Instructivo
Siemens SIDOOR Manual Instructivo

Siemens SIDOOR Manual Instructivo

Unidades de mando para puertas de ascensores
Ocultar thumbs Ver también para SIDOOR:

Publicidad

Enlaces rápidos

s
SIDOOR
Steuergeräte für Aufzugtüren
DE
Controllers for elevator doors
EN
Unités de commande de
FR
portes d'ascenseur
SIDOOR AT40
SIDOOR ATD400V
SIDOOR User Software
Technical Support:
Telephone: +49 (0)911 895 7 222
Fax: +49 (0)911 895 7 223
E-mail:
Internet:
Support Request:
Systemhandbuch AT40, ATD400V (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387)
DE
AT40, ATD400V System Manual (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387)
EN
Systemübersicht
DE
System overview
EN
Présentation du système
FR
A5E46306667-AD
Unidades de mando para puertas de
ES
ascensores
Dispositivi di comando per porte di
IT
ascensori
Aparelhos de comando para
PT
portas de elevador
≥ V1.49
≥ V1.10
V1.11
support.automation@siemens.com
https://support.industry.siemens.com/cs
https://support.industry.siemens.com/my/ww/de/requests
Vista general del sistema
ES
Panoramica del sistema
IT
Visão geral do sistema
PT
6FB1111-0AT10-3AT2, 6FB1111-1AT10-3AT3
6FB1111-1AT11-3AT3
6FB1111-1AT10-3VE2
Asansör kapıları için kontrol cihazları
TR
Приборы управления для дверей
РУ
лифтов
电梯门专用控制器
中文
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Istruzioni operative
Instruções de Serviço
İşletme Kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Sisteme genel bakış
TR
Обзор системы
РУ
系统概览
中文
Last update: December 2020
DE
EN
FR
Instructivo
ES
IT
PT
TR
РУ
使用说明
中文

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens SIDOOR

  • Página 1 Internet: https://support.industry.siemens.com/cs Руководство по эксплуатации РУ Support Request: https://support.industry.siemens.com/my/ww/de/requests 使用说明 中文 Systemhandbuch AT40, ATD400V (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387) AT40, ATD400V System Manual (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387) Systemübersicht Vista general del sistema Sisteme genel bakış System overview Panoramica del sistema Обзор системы РУ Présentation du système Visão geral do sistema 系统概览...
  • Página 2 Instandhaltung voraus. Die zulässigen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden. Hinweise in den zugehörigen Dokumentationen müssen beachtet werden. Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and WARNING components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens.
  • Página 3: Montaj Talimatları

    Montagevorschriften Instrucciones de montaje Montaj talimatları Installation guidelines Prescrizioni di montaggio Монтажные предписания РУ Instructions de montage Normas de montagem 装配规定 中文 Lieferumfang Benötigtes Montagematerial 4 × M6×10 Scope of delivery Required installation materials Etendue de la fourniture Matériel nécessaire au montage 1 ×...
  • Página 4 Install all associated components (see System overview) before commissioning the controller. The operating instructions, which feature detailed installation instructions, can also be found online at (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/18269/man). Installer tous les constituants nécessaires (voir vue d’ensemble) avant de mettre le bloc logique en service. Vous trouverez les instructions de service complètes sur Internet (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/18269/man).
  • Página 5 Das Steuergerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Endanwendungsspezifische Anforderungen müssen beachtet HINWEIS werden.Das Steuergerät erfüllt die Anforderungen an eine Brandschutzumhüllung nur bei geschlossenem Deckel und bei Montage außerhalb eines Schaltschrankes nur in waagerechter Einbaulage The controller must only be used in indoors. You have to follow the application-specific requirements. NOTE The controller fulfills the requirements for insulation against fire only if it is installed outside of a control cabinet, only when installed horizontally.
  • Página 6 Tehlikeli elektrik gerilimleri nedeniyle yaralanma tehlikesi TEHLİKE • Kontrol cihazında gövde kapağı açıkken sadece güvenli alçak gerilim (42 V'tan küçük gerilim) mevcut olabilir. • Öngörülen koruyucu başlığı kullanın ve kontrol ünitesini devreye almadan önce, koruyucu başlığın takılmış ve sıkı vidalanmış olduğundan emin olun.
  • Página 7 İşletmeye alma işlemi sırasında hareketli mekanik parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi İşletmeye alma işlemi sırasında kapının kapanma veya açılma alanında kimsenin bulunmadığından emin olun. Açma denemesi sayısı, "quick setup -> reversal behave -> open retries" menüsü üzerinden 0 değerine ayarlanmalıdır. İşletime alma işlemi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. İKAZ Akım beslemesi, kontrol ünitesi ve motor sadece, tutuşma tehlikesinin bulunmadığı...
  • Página 8 Schutzmaßnahmen ESD Medidas de protección contra cargas ESD koruma önlemleri electrostáticas • Trennen Sie das Steuergerät von allen • Kontrol cihazını tüm gerilim taşıyan hatlardan spannungsführenden Leitungen. • Desconecte de la unidad de mando todos ayırın. los cable energizados. • Durch Erdung muss sichergestellt •...
  • Página 9 SIDOOR AT40 RELAY / ATD400V Funktionen Funciones Fonksiyonlar Functions Funzioni Функции РУ Functions Funções 功能 中文 Tür hat Position ZU Tür reversiert auf Grund einer Blockierung, Tür hat Position AUF erreicht Lichtschrankenunterbrechung oder erreicht Öffnungsanforderung. Zusätzlich wenn Menüpunkt "Gesamtjustage->...
  • Página 10 Porta atingiu a posição Porta inverte o sentido de deslocação devido Porta atingiu a posição FECHADO a um bloqueio, uma interrupção da barreira ABERTO de luz ou um requisito de abertura. Adicionalmente se ponto de menu "general setup ->special param.->block at nudging ver.
  • Página 11 SIDOOR AT40 CAN / SIDOOR AT40 CAN ADV Kabelbinder Brida de cable Kablo bağı Cable ties Fascette serracavi Кабельные соединители РУ Serre-câble Cintas de cabo 中文 电缆束线带 Schutzkappe Protective cover Couvercle protecteur Cubierta protectora Calotta di protezione Cobertura de protecção Koruyucu kapak Защитный...
  • Página 12 EMV-Entstörmaßnahme: Die Klappferrite (RFC-6 Kitagawa, im Lieferumfang) sind jeweils am Anfang und am Ende der CAN-Leitung (außerhalb vom Gehäuse, nah am Steuergerät) anzubringen. EMC interference suppression measure: The folding ferrites (RFC-6 Kitagawa, in scope of supply) must be attached to the beginning and end of the CAN cable (outside the housing, close to the controller).
  • Página 13 Учебная эксплуатация выполняется двумя разными способами. В связи с этим перед началом учебной эксплуатации учтите следующие указания: • Учебная эксплуатация при подаче сетевого напряжения (первоначальная учебная эксплуатация ): Текущие параметры переписываются заводскими данными (страница 24), если непосредственно при подаче сетевого напряжения нажимается кнопка учебной эксплуатации...
  • Página 14 Perigo de ferimentos por peças mecânicas móveis durante a viagem de programação • Certifique-se de que a porta se encontra na posição FECHADO. • Certifique-se de que, durante a viagem de programação, a área de deslocamento se encontra 15 a 25 cm fora da posição FECHADO.
  • Página 15 Start Lernfahrt beim Anlegen der Netzspannung (Urlernfahrt) Starting a learn run when the line voltage is applied (initial learn run) Démarrage de la course d'apprentissage à l'application de la tension réseau (course d'apprentissage d'origine) Inicio del movimiento de aprendizaje al aplicar la tensión de red (movimiento de aprendizaje inicial) Avvio del movimento di apprendimento all'applicazione della tensione di rete (primo movimento di apprendimento)
  • Página 16 Lernfahrt erfolgreich abgeschlossen Betriebszustände (Seite Learn run successfully completed Operating states (Page Course d'apprentissage terminée avec succès Etats de fonctionnement (page Movimiento de aprendizaje terminado correctamente Estados operativos (pág. Movimento di apprendimento concluso correttamente Stati operativ (pag. Viagem de programação concluída com sucesso Estados de operação (Página Öğrenme sürüşü...
  • Página 17 Abhängig von Menüpunkt Lichtschranke oder Door Drängeln (ZU- und Drängel-Befehl "Gesamtjustage->Spezialparameter- Closed Position Sensor gleichzeitig aufschalten (nur in TÜR-ZU TÜR-AUF >Eingang X5": "Rückmeldekontakt (DCPS) oder deaktiviert Schließrichtung wirksam)) Lichtschranke" oder "Notstrombetrieb". Depending on menu command "General Light barrier or Door Closed Nudge (simultaneous activation of the DOOR setup->Special parameter->Input X5":...
  • Página 18 Entsprechend Norm EN81-20 muss eine manuelle Öffnung der Tür mit einer Kraft <= 300N möglich sein. Die Türmechanik muss entsprechend ausgelegt sein und der Parameter "Dauermoment Strom ZU" muss entsprechend eingestellt werden. Über Menüparameter "Gesamtjustage->Spezialparameter Befreiungszeit" kann eine Zeitdauer eingestellt werden für die der Motor energiefrei geschaltet wird wenn eine manuelle Türöffnung erkannt wurde.
  • Página 19 Verletzungsgefahr durch Überschreitung der Grenzwerte für Kräfte und Energien an der Tür Prüfen Sie die zulässigen Kräfte und Energien nach Inbetriebnahme der Aufzugtür am Gesamtsystem (Aufzug) mit gekoppelter Schacht- und Kabinentür, an der schwersten Schachttür und passen Sie diese bei einer Überschreitung auf die Grenzwerte an. Beachten Sie dabei die folgenden Vorgaben: •...
  • Página 20 Perigo de ferimentos devido a ultrapassagem dos valores limite para as forças e energias na porta Verifique as forças e energias permitidas em todo o sistema (elevador) após a colocação em funcionamento da porta do elevador com porta de cabine e de patamar acopladas, na porta de patamar mais pesada adapte-as aos valores limite, no caso de ultrapassagem.
  • Página 21 Lernfahrt (im laufenden Ejecutar (durante el funcionamiento Öğrenme sürüşünü (işletim Betrieb) ausführen normal) el movimiento de aprendizaje sırasında) gerçekleştir Conduct learn run Eseguire un movimento di Выполнить включение для РУ (during operation) apprendimento (in esercizio) обучения (в текущем режиме) Exécuter une marche Executar viagem de programação (在持续运行中)执行学习运行...
  • Página 22 Kullanım (Terminal modülü) Operación (Módulo de terminales) Bedienen (Terminalmodul) optional opsiyonel optional Управление (Терминальный Comando (Modulo terminale) Operation (Terminal module) модуль) opzionale РУ optional опционально Commande (Module terminal) Operação (Módulo terminal) 操作 ( 端子模块) en option opcional 中文 可选 Ajuste de barrera DCPS / Lichtschranke mit Geri bildirim kontağıyla birlikte fotoeléctrica/DCPS con contacto...
  • Página 23 Aktivierung CAN-Schnittstelle Activación de la interfaz CAN CAN arayüzünün aktifleştirilmesi (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) Activate CAN interface Attivazione dell'interfaccia CAN Активирование интерфейса CAN РУ (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) Activation de l'interface CAN Ativação interface CAN 激活...
  • Página 24 SIDOOR ATD400V SIDOOR M4 L / R (400 kg) SIDOOR ATD400V SIDOOR M4 L/R, SIDOOR M5 L/R Min./max. 0 … 100 Profil 1 / M profile 1 Schleichstrecke AUF / Slow end distance open 0 … 150 Profil 2 / M...
  • Página 25 SIDOOR AT40 SIDOOR M2 L / R (120 kg) SIDOOR AT40 SIDOOR M2 L/R, SIDOOR M3 L/R, Min./max. SIDOOR M4 L/R, SIDOOR M5 L/R 0 … 100 Default / M default Schleichstrecke AUF / Slow end distance open 0 … 150...
  • Página 26 SIDOOR AT40 SIDOOR M4 L / R (400 kg) Min./max. Schleichstrecke AUF / Slow end distance open 0 … 100 Schwertstrecke AUF / Slow start distance open 0 … 150 Schleichstrecke ZU / Slow start distance close 0 … 100 Schwertstrecke ZU / Slow end distance close 0 …...
  • Página 27 Betriebszustände (H401) Estados operativos (H401) İşletim durumları (H401) Operating states (H401) Stati operativ (H401) рабочие состояния (H401) РУ Etats de fonctionnement (H401) Estados de operação (H401) 运行状态 (H401) 中文 Signal Lichtschranke liegt an Señal de barrera fotoeléctrica presente Fotosel sinyali mevcut (Lichtschranke unterbrochen) (barrera fotoeléctrica interrumpida) (fotosel kesildi)
  • Página 28 Minimaleditor wird gestartet Se inicia el editor mínimo Minimal editör başlatılıyor РУ Minimal editor is started Avvio dell'editor minimale Запускается Minimaleditor Démarrage de l'éditeur minimal Minimaleditor é iniciado 启动迷你编辑器 中文 Motor Überstrom Sobrecorriente en motor Motorda aşırı akım Motor overcurrent Sovracorrente del motore РУ...
  • Página 29 O comando encontra-se sem parâmetros e 中文 控制系统无参数,等待进行学习运行 la course d'apprentissage espera pela viagem de programação Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. © Siemens AG 2018 - 2020 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.