Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AUTOMATISMO PER PORTE SCORREVOLI
AUTOMATION FOR SLIDING DOORS
AUTOMATISMO PARA PUERTAS CORREDERAS
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
GB
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
Key Automation
WIND LIGHT
S.r.l.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Key Automation WIND LIGHT

  • Página 1 AUTOMATISMO PER PORTE SCORREVOLI AUTOMATION FOR SLIDING DOORS AUTOMATISMO PARA PUERTAS CORREDERAS WIND LIGHT MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Key Automation S.r.l.
  • Página 2 Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate. ATTENZIONE asi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation s.r.l. ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La non osservanza delle suddette istruzioni, l’uso improprio o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare la sicurezza o il corretto funzionamento del dispositivo, e quindi dell’intero impianto.
  • Página 3: Avvertenze Di Sicurezza

    Per il corretto e duraturo funzionamento dell’automatismo, e per garantirne la sicurezza e la garan- zia (come da normativa) è necessario utilizzare solo ricambi originali Key Automation. Assicurarsi, sempre, di togliere l’alimentazione elettrica 230V e i connettori della batteria 12V prima di effettuare qualsiasi intervento all’interno dell’automatismo.
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Informazioni tecniche Nota ta, quale interruttore di servizio atto a disinserire l’alimentazione di tutte le operazioni di manuten- zione ordinaria. Consumo max. 130 W Prestazioni 2 ante 80 Kg + 80 Kg ATTREZZI PER MONTAGGIO Chiave dinamometria 3-15 Nm Set punte, trapano, avvitatore Programmatore di funzione...
  • Página 5 SPAZI RICHIESTI...
  • Página 8 Trave Finecorsa meccanico Staffa bloccaggio cassonetto Cassonetto Carrello Adattatore Staffa trascinamento Motore con riduttore e encoder Gruppo batteria di emergenza Unità di controllo Blocco elettromeccanico Cinghia Puleggia di rinvio Sblocco manuale di emergenza Guida a pavimento per solo scorrevole Binario di scorrimento Tappo laterale cassonetto Selettore di programma...
  • Página 9 PREDISPOSIZIONI IN OPERA le predisposizioni in opera, la traversa deve essere risponde a questi parametri si dovrà predisporre un spessore. matismo. TABELLA MATERIALI PIANO FISSAGGIO Spessore minimo Tipo di vite Ferro 5 mm Alluminio 6 mm Alluminio 3 mm Cemento armato >120 mm nel punto più...
  • Página 10 POSIZIONAMENTO AUTOMATISMO matismo. mento delle ante.
  • Página 11 PREDISPOSIZIONE Predisposizione Elettrica - Vista interna Vista esterna – doppia coppia fotocellule...
  • Página 12 Vista esterna – Due scorrevoli a sfondamento tomatismo deve essere montato ester- namente, per permettere lo sfondamen- to delle ante in qualsiasi posizione di MONTAGGIO E REGOLAZIONE DELLE ANTE La testa della vite deve avere altezza massima 6 mm. un’anta.
  • Página 13 Montare i componenti del carrello sull’adattatore Assicurarsi che le staffe dei carrelli siano i i n linea tra loro in modo da impostare il perfetto alline e amento E’ importante tenere presente che la parte e dei carrelli...
  • Página 14 FISSAGGIO GUIDA A PAVIMENTO POSIZIONAMENTO FINECORSA MECCANICO Portare l’anta manualmente in posizione di massima apertura, il tampone. rante la movimentazione.
  • Página 15 REGOLAZIONE DELLA CINGHIA dell’anta destra.
  • Página 16 la vite esagonale B. sione desiderata, di serrare forte le viti A. REGOLAZIONE ELETTROBLOCCO E SBLOCCO 32 mm.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    Each installation and use differing from that stated in this manual are prohibited. ATTENTION The data and information provided in this manual are subject to change at any time without notice by Key Automation Spa WARNING: Read the instructions carefully before installing.
  • Página 19: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Intended use Assembly safety Key automation SRL of any responsibility Safety instructions EN 12650-1 Requirements and test methods for automated pedestrian use and similar use; general requirements 46/90 Standards for system safety...
  • Página 20: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES Note per door 2 doors 80 Kg + 80 Kg Operating temperature from – 20°C to +70°C TOOLS FOR ASSEMBLY...
  • Página 21: Space Required

    SPACE REQUIRED...
  • Página 24: Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS...
  • Página 25: Preparing For Installation

    PREPARING FOR INSTALLATION Iron 5 mm Aluminium 6 mm Aluminium 3 mm Threaded inserts M8 >120 mm at the thinnest point Plasterboard panel/Perforated 50 mm STANDARD INSTALLATION INSTALLATION WITH ANTI-PANIC SYSTEM...
  • Página 26: Positioning Of Automation

    POSITIONING OF AUTOMATION...
  • Página 27: Electrical Setup

    ELECTRICAL SETUP Electrical setup - Internal view External view - double pair of photocells...
  • Página 28: Installation And Adjustment Of Doors

    External view - two push-open sliding doors If beyond the sliding doors there are INSTALLATION AND ADJUSTMENT OF DOORS fastening Position of car-...
  • Página 29 Place the components of the carriage below. are aligned with one another. On each door, place two carriages Keep in mind that the part of the carriages with the wheels faces the is attached.
  • Página 30: Fastening Of Floor Guide

    FASTENING OF FLOOR GUIDE POSITIONING OF MECHANICAL STOP...
  • Página 31: Adjustment Of Belt

    ADJUSTMENT OF BELT Position of carriages for Posi- Posi- Before fastening the perforated Before fastening the perforated...
  • Página 32: Adjustment Of Electrical Lock And Release

    ADJUSTMENT OF ELECTRICAL LOCK AND RELEASE...
  • Página 33 The manual release is to be installed alongside the beam...
  • Página 34 ÍNDICE 1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD pág. 3 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 4 3 - EQUIPAMIENTO PARA EL MONTAJE pág. 4 4 - ESPACIO NECESARIO pág. 5-6-7 5 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES pág. 8 6 - PREDISPOSICIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN pág. 9 7 - CUADRO DE MATERIALES DE LA SUPERFICIE pág.
  • Página 35: Advertencias De Seguridad

    El montaje debe realizarse teniendo en mente unas buenas normas de instalación y respetando la seguridad. Las operaciones de instalación, ensayo, mantenimiento y reparación solo pueden ser efectuadas por técnicos autorizados por Key automation SRL. Cualquier daño causado por modificaciones inadecuadas, injustificadas y no autorizadas de la instalación exime a Key automation SRL de cualquier responsabilidad.
  • Página 36: Características Técnicas

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Información técnica Alimentación primaria 230 V CA 50 Hz Fusible 1,6 A Nota Es necesario montar un interruptor bipolar, en las proximidades inmediatas del travesaño motorizado, que funcione como interruptor de servicio capaz de cortar la alimentación durante todas...
  • Página 37: Espacio Necesario

    4 - ESPACIO NECESARIO SECCIÓN VERTICAL CON...
  • Página 38 SECCIÓN VERTICAL CON ANTIPÁNICO FORZABLE...
  • Página 39 SECCIÓN VERTICAL CON PERFILES COMERCIALES...
  • Página 40: Identificación De Los Componentes

    5 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Travesaño Fin de carrera mecánico Cofre Carro Adaptador Brida de arrastre Motor con reductor y codificador Grupo de batería de emergencia Unidad de control Bloqueo electromecánico Correa Polea de transmisión Desbloqueo manual de emergencia Guía de suelo, solamente para corredera Raíl de deslizamiento Tapa lateral del cofre...
  • Página 41: Predisposición Del Lugar De Instalación

    8 - INSTALACIÓN ESTÁNDAR Altura de fijación del automatismo desde el suelo hasta la cara inferior del travesaño: Altura total de la puerta, incluidos el adaptador superior Key automation (22 mm) y el raíl inferior Key automation (30 mm) + 8 mm desde cara inferior puerta intersticio entre adaptador y travesaño, regulable en ±...
  • Página 42: Colocación Del Automatismo

    Por ello es necesario instalar un perfil de tope (tubo no suministrado por Key automation, excepto en los casos en los que no se instalen entradas con perfiles de puerta Key automation), que de esta manera deberá ser cubierto en la parte superior por el cofre de cobertura del automatismo.
  • Página 43: Preparación Eléctrica

    11 - PREPARACIÓN ELÉCTRICA Preparación Eléctrica - Vista interior Selector de función (cable blindado 8 x Ø 0,22 mm) Posible control de botón (cable 2 x Ø 0,22mm) Control de llave o por código externo (cable 4 x Ø 0,22mm) Cable de alimentación (Neutro, Línea, Tierra) (cable 3 x Ø...
  • Página 44: Montaje Y Regulación De Las Puertas

    Vista exterior - dos correderas forzables En las entradas con dos puertas correderas forzables (fijas laterales o pared), el automatismo debe montarse por fuera, para permitir el forzamiento de las puertas en cualquier posición de deslizamiento, por lo que es necesario colocar fotocélulas de PARADA del Fotocélulas de motor en caso de forzamiento de las...
  • Página 45 Monte los componentes del carro en adaptador como se indica en las figuras de abajo. Asegúrese de que las bridas de carros estén niveladas entre sí para conseguir una perfecta alineación de las puertas. Monte dos carros sobre cada puerta, con las distancias indicadas previamente.
  • Página 46: Fijación De La Guía De Suelo

    13 - FIJACIÓN DE LA GUÍA DE SUELO Una vez se han regulado las puertas, se puede pasar a fijar la guía de suelo. Asegúrese de que el bloque de teflón esté colocado en el centro para, una vez fijada la placa de suelo, poder efectuar en caso necesario su regulación en ±5 mm hacia dentro o hacia fuera.
  • Página 47: Regulación De La Correa

    15 - REGULACIÓN DE LA CORREA Posición carros puerta doble Posición carros puerta única - apertura a la izquierda Posición carros puerta única - apertura a la derechaa Fije los transportadores sobre los carros. Para puertas dobles deben fijarse sobre los carros centrales., En la puerta izquierda (vista desde dentro), la placa debe orientarse hacia abajo;...
  • Página 48 Para puertas correderas únicas, los transportadores deben fijarse a los carros posteriores a la izquierda con la placa orientada hacia abajo (independientemente de si la puerta se abre hacia la izquierda o hacia la derecha). En el centro de esta se debe montar el empalme de la correa fijada por la contraplaca perforada (Det.
  • Página 49: Unidad De Control

    Si el automatismo es de puerta única, el bloqueo debe montarse en la parte en la que se cierra la puerta Para EJE DEL BLOQUEO EJE DEL TRAVESAÑO regular el bloqueo y comprobar su correcta posición, es necesario juntar las puertas en cierre, aflojar los tornillos de fijación de la placa del bloqueo al travesaño, centrar el bloqueo para que entre en los...
  • Página 50 NOTE...
  • Página 51: Dichiarazione Ce Di Conformità

    DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ Key Automation S.p.A The manufacturer: Indiri Address: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO DECLARES THAT THE FOLLOWING EQUIPMENT Descrizione: Description: Automation for one 120 kg sliding door or two 80 kg sliding doors Model: 900PA1901LP, 900PA2101LP, 900PA2501LP, 900PA2901LP, 900PA3301LP, 900PA3701LP, 900PA4201LP...
  • Página 52 Key Automation S.r.l. Via Alessandro Volta, 30 30020 Noventa di Piave (Ve) Italia T. +39 0421.307.456 F. +39 0421.656.98 info@keyautomation.it www.keyautomation.it 580ISWINDL rev00...

Tabla de contenido