2. INSTALLATION DIAGRAMS
Figure2.
Installation Diagrams
ENG
Diagrammes d'installation
FRE
Esquemas de instalación
ESP
1 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
2 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
3 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
4 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
5 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
3. WIRING DIAGRAMS
Figure3.
End Processing of Cable
ENG
Bearbeitung der Leiterenden
GER
Manipulation de fin de câble
FRE
Lavorazione definitiva del cavo
ITL
Fin de procesamiento del cable
ESP
Kabelns ände
SWE
ENG
Wire the Inputs and Outputs using 24 - 14 AWG wire (0.2 mm
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 ~ 0.6 N⋅m.
Stranded cable:
Single cable:
GER
Verwenden Sie für die Eingänge und Ausgänge Leitungen mit einem Aderquerschnitt von 0,2 mm
Um eine Beschädigung der Leitungen zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 N⋅m an.
Flexible Leitung:
Starre Leitung:
FRE
Raccordez les entrées et les sorties avec des fils de 0,2 mm
Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5~0,6 N⋅m.
Câble torsadé:
Câble simple:
ITL
Collegare gli ingressi e le uscite con fili di diam. da 0,2 mm
Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5~0,6 N⋅m.
Cavo saldato:
Cavo singolo:
ESP
Alambrar las entradas y salidas usando alambre de 0,2 mm
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 N⋅m.
Cable retorcido:
Cable único:
SWE
Anslut in-och utgångarna med kabel 24 -14 AWG (0,2 - 2,5 mm
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5~0,6 N⋅m.
Flertrådig kabel:
Entrådig kabel:
A
B
A
Remove sheath, twist core wires, then connect cable (or use a crimp terminal).
Remove sheath, then connect cable.
Isolation entfernen, Aderendhülsen anbringen oder Litze verdrillen und Leitung anschließen.
Isolation entfernen und Leitung anschließen.
enlever la gaine, le fil central de torsion et connecter ensuite le câble (ou utiliser une borne sertie).
enlever la gaine et connecter ensuite le câble.
togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda a
strozzamento).
togliere la guaina, poi collegare il cavo.
Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un terminal de
presión).
Remover el revestimiento y conectar luego el cable.
Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd klämkoppling).
Avlägsna höljet och anslut kabeln.
Installations-Skizze
GER
Diagramma di installazione
ITL
Installationritningar
SWE
ENG
When installing the expansion module, refer to figure 2;
1) Release screw 'A' and keep.
2) Carefully remove the factory fitted expansion port cover.
3) Cut away section 'B' from the
4) Attach the expansion module to the main unit.
5) Tighten screw 'A' to a torque of 0.4 N·m.
GER
Zur Installation des Erweiterungsmoduls beachten Sie bitte Abbildung 2;
1) Entfernen Sie die Schraube 'A'.
2) Entfernen Sie die Abdeckung des Erweiterungssteckers vorsichtig.
3) Schneiden Sie den Bereich 'B' aus dem Grundmodul der
4) Montieren Sie das Erweiterungsmodul auf den Baugruppenträger.
5) Ziehen Sie die Schraube 'A' mit einem Drehmoment von 0,4 N·m fest.
FRE
Se référer à la figure 2 lors de l'installation du module d'expansion;
1) Dévisser la vis « A » et la conserver.
2) Retirer avec précaution le couvercle du port d'extension monté en usine.
3) Couper la partie « B » de l'unité de base du contrôleur série
4) Réimplanter le module d'expansion sur l'unité principale.
5) Serrer la vis « A » avec un couple de serrage de 0,4 N·m.
ITL
Per installare il modulo di espansione, rifarsi alla illustrazione 2;
1) Rimuovere la vite 'A' e conservarla.
2) Rimuovere con cautela la mascherina della porta di espansione montata in fabbrica.
3) Tagliare la sezione 'B' dell'unità base del controllore della serie
4) Rimettere il modulo di espansione sull´unità principale.
5) Serrare la vite 'A' a una coppia di serraggio di 0,4 N·m.
ESP
Para la instalación del módulo de expansión, refiérese a la figura 2;
1) Retire el tornillo 'A' y guárdelo.
2) Retire con cuidado la cubierta de puertos de expansión montada de fábrica.
3) Separe la sección 'B' de la unidad de base del controlador de serie
4) Vuelva a colocar el módulo de expansión en la unidad principal.
5) Apriete el tornillo 'A' a un torque de 0,4 N·m.
SWE
Vid installation av expansionsmodulen, se figur 2.;
1) Avlägsna och spara skruv A.
2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade expansionsplatsskyddet.
3) Skär bort sektion B av
4) Sätt tillbaka expansionsmodulen på huvudenheten.
5) Dra åt skruv 'A' med 0,4 N·m.
24 -14 AWG
6mm(0.236")
2
2
- 2.5 mm
).
2
2
à 2,5 mm
(24 - 14 AWG).
2
2
- 2,5 mm
.
2
2
- 2,5 mm
(24 - 14 AWG).
2
).
α
2 series controller main unit.
α
2-styrenhetens huvudenhet.
2
2
- 2,5 mm
(24 - 14 AWG).
α
2-Steuerung aus.
α
2.
α
2.
α
2.