E
6
beep
7
8
PROG
M2
M1
BOUT
M2
M1
SW3
BOUT
9
Procedura di Riprogrammazione
Reprogramming procedure
PROG
M2
M1
1
BOUT
M2
M1
SW3
BOUT
PROG
M2
M1
2
M1
BOUT
SW3
BOUT
M2
3
4
Programmeren van het soort toetsen. Druk op de eerste toets van de buitenpost op de weergegeven positie c/cA totdat de achtergrondverlichting niet
langer knippert d en vast blijft branden.
Программирование типа кнопок Нажмите на первую кнопку на вызывной панели в положении, указанном на c/cA и удерживайте ее, пока
светодиоды подсветки не перестанут мигать d и начнут постоянно светиться.
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta
ed AUX2 f. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno g: seguirà un'indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
Riappendere eventualmente la cornetta h e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.
Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme e then press the door lock release
AUX2 f buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension g: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang
up the receiver again, if necessary h and continue, repeating the same operations for the other extensions.
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, e abnehmen und die Tasten Türöffner
und AUX2 f drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle g verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur
Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer h wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.
Programmation des touches d'appel. Soulever le combiné (si présent) du poste que l' o n souhaite programmer e et appuyer sur les boutons ouvre-porte
et AUX2 f. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d'appel à associer au poste intérieur g: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. Raccrocher
éventuellement le combiné h et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.
Programación de los botones de llamada. Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar e y pulse los botones abrepuerta
y AUX2 f. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno g: seguirá una indicación acústica para confirmar la
memorización. Vuelva a colgar el auricular, en su caso, h y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados.
Programação das teclas de chamada. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar e e prima os botões de abertura da porta
AUX2 f. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno g: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. Eventualmente
volte a pousar o auscultador h e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.
Programmeren van de oproeptoetsen. Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren e en druk op de deuropenerknop
en AUX2 f. Druk op de buitenpost op de oproeptoets die u aan de binnenpost wilt koppelen g. Een geluidssignaal geeft weer dat de configuratie
opgeslagen is. Plaats eventueel de hoorn terug h en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten.
Программирование кнопок вызова. Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать e,
затем одновременно нажмите на кнопки открытия дверного замка
дет вызываться данное абонентское устройство g: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на абонентское
устройство h и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств.
Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG i: i led PROG si spegne. NOTA. In assenza di qua001DC00PLCO03asi manovra, la proce-
dura termina automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming. Briefly press the PROG key i: the PROG LED off. NOTE. If no action is performed, the procedure will automatically end after 30 minutes.
Ausstieg aus der Programmierung. Kurz die Taste PROG drücken i: die Leds PROG aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automa-
tisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation. Appuyer brièvement sur la touche PROG i: la led PROG est éteinte. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s'arrête
automatiquement après 30 minutes.
PROG
Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG i: el led PROG apagado. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso
<1''
concluye automáticamente tras 30 minutos.
Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG i: o led PROG fora. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
De programmeerfunctie verlaten. Druk kort op de PROG-toets i: de PROG-lampjes gaan uit. OPMERKING. Als er geen handelingen worden uitgevoerd,
SW3
dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.
Выход из режима программирования. Кратковременно нажмите на кнопку PROG i: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если дей-
ствие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически через 30 минут.
Neuprogrammierung
Procédure de Reprogrammation
Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilasciarlo (entro 6 s) non appena il led PROG lampeggia e la retroilluminazione
dei tasti si accende come illustrato in figura b. La mancata accensione del Led PROG segnala un malfunzionamento. Verificare le connessioni e rientrare in pro-
>3''
grammazione.
PROG
<6''
Entering Programming Mode. Press the PROG a key for at least 3 seconds and then release it (within 6 seconds) as soon as the LED PROG light flashes and the key
back lighting lights up as illustrated in figure b. Failure of the PROG LED to light up, indicates a malfunction. Check the connections and re-access the programming mode.
Zugang zur Programmierung. Die Taste PROG a mindestens 3 Sek. gedrückt halten und loslassen (innerhalb von 6 Sek.), sobald die Led-Anzeige PROG
blinkt und die Hintergrundbeleuchtung der Tasten wie in Abbildung b dargestellt aufleuchtet. Wenn die Led-Anzeige PROG nicht aufleuchtet, liegt eine Fehl-
SW3
funktion vor. Überprüfen Sie die Verbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung.
Entrée en Programmation. Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher (dans les 6 secondes) dès que la led PROG clignote et le
rétroéclairage des touches s'allume comme illustré à al figure b. Le non-allumage de la Led PROG signal un dysfonctionnement. Contrôler les connexions et rentrer
dans programmation.
Entrada en la modalidad de Programación. Pulse durante al menos 3 s el botón PROG a y suéltelo (antes de 6 s) en cuanto parpadee el led PROG y
PROG
se encienda la retroiluminación de los botones, tal y como se muestra en la figura b. Si no se enciende el Led PROG significa que se ha producido un fallo de
funcionamiento. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación.
Entrada em Programação. Prima durante pelo menos 3 seg. a tecla PROG a e solte-a (dentro de 6 seg.) assim que o led PROG piscar e a retroiluminação das
SW3
teclas se acender, como ilustrado na figura b. O não acendimento do Led PROG sinaliza uma anomalia de funcionamento. Verifique as conexões e entre novamente
na programação.
Toegang tot de programmeerfunctie. Houd gedurende ten minste 3 seconden de PROG-toets a ingedrukt en laat hem weer los (binnen 6 seconden)
wanneer het PROG-lampje knippert en de achtergrondverlichting brandt, zoals weergegeven op fig. b. Wanneer het PROG-lampje niet gaat branden, dan geeft
dit aan dat er een defect is. Controleer de aansluitingen en open opnieuw de programmeerfunctie.
Вход в режим программирования. Удерживайте кнопку PROG a не менее 3 секунд, затем отпустите ее (не позднее 6 секунд), в результате
загорится светодиод PROG и начнет мигать подсветка кнопок, как показано на рис. b. Если светодиод PROG не загорается, это означает, что есть
неисправность. Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования.
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare c e premere i pulsanti apriporta
ed AUX2 d. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno e: seguirà un'indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
Riappendere eventualmente la cornetta f e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.
Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme c then press the door lock release
buttons. On the entry panel, press the call key to be associated with the internal extension e: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang up the
receiver again, if necessary f and continue, repeating the same operations for the other extensions.
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, c abnehmen und die Tasten Türöffner
und AUX2 d drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle e verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur
Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer f wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.
и AUX2 f. На вызывной панели нажмите ту кнопку вызова, которой бу-
Procedimiento de Reprogramación
Processo de Reprogramação
001CS2PLCO
Herprogrammeringsprocedure
Процедура перепрограммирования
and AUX2 d
13
and
e