Montageanweisung
de
Installation instructions
en
Istruzioni di montaggio
it
Notice de montage
fr
Installation och skötsel
sv
Instrucciones de montaje
es
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Str. 82
Postfach 10 1680
69123 Heidelberg
69006 Heidelberg
Germany
Germany
Telephone +49 (0 ) 6221 701-0
Telefax
+49 (0 ) 6221 701-240
E-mail
desst.helpline@de.abb.com
Internet
http://www.abb.de/stotz-kontakt
Warning!
en
Installation and maintenance have to be per-
formed according to the technical rules, codes
and relevant standards, e.g. EN 60204 part 1,
by skilled electricians only.
Warnung!
de
Die Installation und Wartungsarbeiten dieses
Gerätes müssen durch eine Elektrofachkraft
durchgeführt werden, nach den anerkannten
technischen Regeln, Vorschriften und relevan-
ten Normen z. B. EN 60204 Teil 1.
de Befestigung mit 4 M4 Schrauben, Ösen bei Hutprofi l-
Montage abbrechbar
en Mounting by 4 screws M4. Eyelets can be broken off
for DIN rail mounting.
it
Fissaggio tramite 4 viti M4; se il montaggio avviene
su barra DIN, si possono staccare gli occhielli
fr Fixation à l'aide de 4 vis M4. Montage oméga : rompre
les œillets.
sv Infästning med 4 M4 skruvar, öra kan brytas av vid
Din-skenemontage.
es Sujeción con 4 tornillos M4. Para montaje en
perfi l DIN, romper las pestañas de sujeción con
tornillos.
de Anschluss Feldbusstecker
en Connector for FieldBusPlug
it
Collegamento per connettore bus di campo
fr Branchement du connecteur du bus
sv Anslutning fältbusskontakt
es Conexión para conector del bus de campo
LEDs:
READY
MOT.ON
de
Bereit
Motor läuft
en
Ready
Motor running
it
Pronto
Motore in funzione
fr
Prêt
Moteur tourne
sv
Klar
Motor till
es
Listo
Motor en marcha
de Strompfad zum Durchstecken von Drähten bis 11 mm Durchmesser
en Current path for feeding through wires up to a diameter of 11 mm
it
fr Trajet du courant pour traversée de fi ls jusqu'à un diamètre de 11 mm
sv Kabelgenomföring för kablar upp till 11 mm diameter
es Circuito de corriente para paso de cables de hasta 11 mm de diámetro
UMC22-FBP
¡Advertencia!
es
La instalación y mantenimiento de estos
aparatos debe efectuarla un especialista, de
acuerdo a las reglas, instrucciones y normas
relevantes, p.ej.: EN60204, Parte 1.
Avertissement!
fr
L'installation et la maintenance de cet appareil
doivent être réalisées par des personnes com-
pétentes et connaissant les textes et directi-
ves règlementaires, ainsi que les normes de
référence telle que la norme EN60204.1.
de Anschluss PTC (T1,T2)
en Connection PTC (T1,T2)
it
fr Connexion PTC (T1,T2)
sv Anslutning PTC (T1,T2)
es Conexión PTC (T1,T2)
T1
FAULT
Fehler
Fault
Errore
Défaut
Fel
Error
Circuito di corrente per infi lare fi li di diametro fi no a 11 mm
Connessione PTC (T1,T2)
T2
3
4
5
6
7
8
9
UMC22
READY
MOT.ON
FAUL T
Relay
5
6
7
8
9
230V AC
DO
DO
DO
DO
DO
1A
C
C
0
1
2
Inputs
Power
24V
24VDC
0
24
DC
DI
DI
DI
DI
DI
DI
V
V
Out
0
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
T1
T2
3
4
5
6
7
8
9
UMC22
READY
MOT.ON
FAULT
Relay
5
6
7
8
9
230V AC
DO
DO
DO
DO
DO
1A
C
C
0
1
2
Inputs
Power
24V
24VDC
0
24
DC
DI
DI
DI
DI
DI
DI
V
V
Out
0
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Avvertenze!
it
L'installazione e la manutenzione devono
essere realizzate in accordo con le normative
tecniche vigenti (esempio: EN60204-1)
solamente da personale specializzato.
Varning!
sv
Installation och underhåll av denna apparat
får endast utföras av behörig person, och
enligt gällande föreskrifter och standarder
t.ex. EN 60204 del 1.
de Ausgänge
Wichtig: Schrauben von nicht benutzten Klemmen
müssen zum Berührungsschutz angezogen werden.
en Outputs
Important: Screws of unused terminals have to be
screwed in to achieve protection against accidental
contact.
it
Uscite
Importante: Stringere anche le viti dei morsetti non
utilizzati, per impedire un eventuale contatto
fr Sorties
Important : Les vis des bornes de connexion non
utilisées doivent être serrées pour que soit assurée
une protection contre les contacts accidentels.
sv Utgångar
Viktigt: Skruvarna på oanvända klämmor måste dras
åt för att ett skydd mot beröring skall uppnås.
es Salidas
Importante: Los tornillos de bornes no utilizados
deberán apretarse para protegerlos de contactos
accidentales.
1 x 2.5 mm²
2 x 1.5 mm²
de Anschluss Bediengerät ACS100-PAN
en Connector for Control Panel ACS100-PAN
it
Collegamento per dispositivo di comando ACS100-PAN
fr Branchement de l'organe de commande ACS100-PAN
sv Anslutning av manöverpanel ACS100-PAN
es Conector para unidad de control ACS100-PAN
de Einspeisung 24 V und Eingänge
en 24 V feeding and inputs
it
Alimentazione a 24 V e ingressi
fr Alimentation 24 V et entrées
sv Inmatning 24 V och ingångar
es Alimentación y entradas 24 V
1 x 2.5 mm²
2 x 1.5 mm²