Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

TLMR 101 / 201 Lubricator
Version 05
Original Operating Instructions
Following Machinery Directive 2006/42/EC
EN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKF TLMR 101

  • Página 1 Original Operating Instructions Following Machinery Directive 2006/42/EC TLMR 101 / 201 Lubricator Version 05...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Following machinery directive 2006/42/EC, Annex II Part 1 A The manufacturer SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Walldorf Facilities - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf hereby declares that the machine Designation: Electrically driven lubricator to supply lubricants in interval operation mode from special SKF cartridges...
  • Página 3: Legal Disclosure

    Europe / Africa / Middle East / India the described products and must be kept at mation on the warranty. This can be found SKF Lubrication Systems Germany GmbH an accessible location for further use. in the general terms and conditions.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of contents Table of contents Original operating instructions 2. Lubricants 6. Assembly General information General information EC Declaration of conformity Selection of lubricants Set-up and attachment Legal Disclosure Approved lubricants Minimum assembly dimensions Explanation of symbols and signs Lubricants and the environment Electrical connection 12/24 VDC Lubricant hazards Pin assignment M-12 plug...
  • Página 5 Table of contents 6.16 Venting/ functional control 6.17 Mount the cartridge Maintenance 6.18 Mount the bracket General information 6.19 Insert/ remove drive unit Cleaning 6.20 Changing of battery Maintenance Functional test 7. Start-up Inspection for damages General information 10. Troubleshooting Switching on 10.1 Operating and error displays LED control printed circuit board 8.
  • Página 6: Explanation Of Symbols And Signs

    Explanation of symbols and signs Explanation of symbols and signs You will find these symbols, which warn of in these operating instructions. Symbols used specific dangers to persons, material assets, Please heed these instructions and proceed Symbol Meaning or the environment, next to all safety with special care in such cases.
  • Página 7 Explanation of symbols and signs Abbreviations and conversion factors Abbreviations regarding Ounce approx. approximately pounds per square inch °C degrees Celsius relative humidity cu.in cubic inch second dB (A) sound pressure level sq.in. square inch i.e. that is e.g. for example etc.
  • Página 8: Safety Instructions

    1. Safety instructions 1. Safety instructions 1.1 General safety instructions 1.2 General behaviour when handling the product ○ The product may only be used in aware- ○ Any unclear points regarding proper The operator must ensure that the lifecycle manual is read and understood by all per- ness of the potential dangers, in proper condition or correct assembly/ operation sons tasked with working on the product...
  • Página 9: Qualified Technical Personnel

    Product training can also be performed by resolved according to responsibility. The as a result of their training, experience, SKF in exchange for costs incurred. operator of the system/ machine must be and instruction. They are qualified to carry notified in case of malfunctions outside out the required activities and in doing so the scope of responsibility.
  • Página 10: Electric Shock Hazard

    1. Safety instructions 1.4 Electric shock hazard 1.5 System pressure hazard 1.6 Operation The following must be observed during commissioning and operation. WARNING WARNING ○ All information within this manual and Electric shock System pressure the information within the referenced Performing work on products that The product is pressurized during documents.
  • Página 11: Assembly, Maintenance, Malfunctions Shutdown, Disposal

    1. Safety instructions 1.7 Assembly, maintenance, malfunctions, shutdown, disposal ○ All relevant persons (e.g., operating per- ○ All work on electrical components may be ○ Use suitable lifting gear when working sonnel, supervisors) must be informed performed only with voltage-insulated with heavy parts. ○ Avoid mixing up/ incorrectly assembling of the activity prior to the start of work. tools. ○...
  • Página 12: Intended Use

    ○ Caused by the installation of non-original rules ○ Instructions from suppliers of purchased SKF components or SKF spare parts 1.9 Foreseeable misuse ○ Caused by inappropriate usage parts ○ Any usage of the product differing from ○...
  • Página 13: Residual Risks

    1. Safety instructions 1.12 Residual risks Residual risk Remedy Life cycle assembly, malfunction, troubleshooting, repair, maintenance Electric shock due to defective connection • Check connection cable for damages cable • Exercise caution when connecting the product’s hydraulic connections People slipping due to floor contamination • Promptly apply suitable binding agents and remove the leaked/ spilled lubricant. with spilled/ leaked lubricant • Follow operational instructions for handling lubricants and contaminated parts Tearing/ damage to lines when installed on •...
  • Página 14: Lubricants

    EC Directive 67/548/EEC, When selecting a lubricant, the type of bea- Article 2, Para. 2, may only be filled into SKF rings/ friction points, the expected load du- centralized lubrication systems and compo- ring operation, and the anticipated ambient nents and delivered and/ or distributed with conditions must be taken into account. All...
  • Página 15: Approved Lubricants

    The product described here can be operated ATTENTION ATTENTION using lubricants that meet the specifications If required SKF can help customers to se- Only lubricants approved for the product in the technical data. Depending on the lect suitable components for feeding the may be used.
  • Página 16: Lubricants And The Environment

    2. Lubricants 2.4 Lubricants and the environment 2.5 Lubricant hazards ATTENTION WARNING Lubricants may pollute ground and wa- Risk of slipping and injury ters. Lubricants have to be handled and Leaking lubricant is hazardous disposed of properly. Relevant applicable due to the risk of slipping and inju- regulations and laws regarind the disposal ry. Beware of any lubricant leaking of lubricants must be observed.
  • Página 17: Overview/ Functional Description

    3. Overview/ functional description 3. Overview/ functional description Overview Fig. 1 Item Description Drive unit assy. Lid of the battery compartment Bayonet plug 2 Cartridge 3 Bracket to fix the drive unit 4 Battery holder 5 Control printed circuit board with green (5.1) and red (5.2) LED to display operating and error states and the two DIP switch blocks Cart (5.3) and...
  • Página 18: Lubricator

    (PLC). SKF lubricant cartridges. The following rules apply for an operation of the TLMR with a PLC control unit: ○ The TLMR must be switched ”ON” via the...
  • Página 19: Technical Data

    ------------ 02 months 2.00 ml/d 6,30 ml/d 03 months 1.30 ml/d 4.20 ml/d TLMR 101 (battery version) Supply voltage 4 x 1.5 V (AA) 06 months 0.60 ml/d 2.10 ml/d Corresponding batteries are supplied with each cartridge. 09 months 0.40 ml/d 1.40...
  • Página 20: Output Pressure In Dependency Of The Line Lenght And Temperature

    ATTENTION Pressure diagram ± 0 °C The pressure values stated in the diagrams are average valu- es out of measurements with SKF lubrication greases of NLGI 2. These values are to be understood as reference valu- Ø 4 mm es. In addition to the shown context between temperature/ line length/ nominal diameter and the pressure resulting the- Ø...
  • Página 21: Delivery, Returns And Storage

    5.4 General notes related to storage declaration of the shipment. After receipt of the shipment, the product(s) SKF products are subject to the following ○ The product(s) can be wrapped in plastic must be inspected for damage and for storage conditions: completeness according to the shipping film to provide low-dust storage.
  • Página 22: 14 6.1 General Information

    6. Assembly 6. Assembly 6.2 Set-up and attachment 6.1 General information The product should be protected against hu- Only qualified technical personnel may Before assembling/ setting up the product, midity and vibration and should be installed install, operate, maintain, and repair the the packaging material and any shipping in an easily accessible position to ensure all progressive feeders described in the lifecycle...
  • Página 23: 15 6.3 Minimum Assembly Dimensions

    6. Assembly 6.3 Minimum assembly dimensions Minimum assembly dimensions Fig. 3 To ensure enough space for maintenance works (e. g. change of cartridge) and for any disassembly of the product, adhere to the 380 ml min. fitting dimensions 120 ml min. assembly dimensions minimum assembly dimensions. A = Width 90 mm A = Width 90 mm...
  • Página 24: 16 6.4 Electrical Connection 12/24 Vdc

    6. Assembly 6.4 Electrical connection 12/24 VDC 6.5 Pin assignment M-12 plug 6.6 Lubrication line connection The lubrication line must be connected in such way that there are not transmitted M-12 plug A-coded Fig. 4 any forces to the product (stressless WARNING connection).
  • Página 25: 17 6.7 Notes Related To The 18 Type Identification Plate

    6. Assembly 6.7 Notes related to the type identification plate Type identification plate Fig. 5 The type identification plate stats important characteristics such as type designation, order number, etc. To ensure that the loss of data due to an illegible type identification plate is avoided, the characteristics should be entered in the Instructions Manual.
  • Página 26: 18 6.8 Adjustment Options

    6. Assembly 6.8 Adjustment options Bayonet plug Fig. 6 Remove bayonet plug Fig. 7 In the following you see the adjustment op- tions of the TLMR lubricator. 6.9 Access to the printed circuit board To carry out the described configuration on the DIP switches of the printed circuit board it is necessary to remove the bayonet plug Check the seal Fig.
  • Página 27: 19 6.10 Adjustment Options

    6. Assembly 6.12 Set the consumption time 6.11 Activate/ deactivate the TLMR 6.10 Adjustment options DIP switch block TIME M = Consumption time in months To set the options position the DIP switches Set the consumption time Fig. 10 Activate/ deactive Fig. 9 as shown in figures 8 and 9 (white).
  • Página 28: Adjustment Options

    6. Assembly 6.13 Adjustment options 6.15 Carry out reset 6.16 Venting/ functional control DIP switch block CART To set the options position the DIP switches Position Reset ON Fig. 12 Venting position Fig. 14 as shown in figures 10 till 13 (white). If not all DIP switches are required for an option, Wait 10 SEC these are not shown (grey).
  • Página 29: Mount The Cartridge

    6. Assembly 6.17 Mount the cartridge Protective screw Fig. 15 Check the seal Fig. 18 Mount the cartridge • Remove protective screw (6) from lubri- cator and keep it for later use. • Remove closure screw (7) of the cartridge. • Eliminate contaminations in the area around the cartridge and the grease inlet of the driving unit.
  • Página 30: Mount The Bracket

    6. Assembly Drive unit in bracket Fig. 21 Mounting bores Fig. 20 6.18 Mount the bracket The stainless steel fastening material, which Mounting bores is part of the scope of delivery, is used to D = distance between mount the bracket. two holes: 35 mm ATTENTION In the area of the mounting bores the bracket must not rest clear of the surface.
  • Página 31: Changing Of Battery

    6. Assembly 6.20 Changing of battery Disposal of batteries Fig. 25 • Loosen and remove the four screws • Mount lid (1.1) of battery compartment (1.6) on the lid (1.1) of the battery back again. compartment. Tightening torque = 1.9 + 0.1 Nm •...
  • Página 32: Start-Up

    7. Start-up 7. Start-up 7.1 General information 7.2 Switching on Set the DIP switch to the ON position. Before the system start-up, both the lubri- cant cartridge and the DIP switch positions have to be verified with the intended use. Activate the TLMR Fig.
  • Página 33: Operation, Shutdown And Disposal

    8. Operation, shutdown, and disposal 8. Operation, shutdown and disposal 8.1 General information 8.3 Shutdown and disposal The TLMR lubricator works automatically. WARNING Still the function should be checked at re- If the product will be permanently shut gular intervals. down, the local regulations and laws regar- Never recharge, short-circuit, expose to ding the disposal of contaminated equip- heat over 85 °C , or throw batteries into ment must be observed.
  • Página 34: Maintenance

    9. Maintenance 9. Maintenance 9.1 General information 9.3 Maintenance The manufacturer shall not be held liable for The TLMR requires almost no damages resulting from improperly perfor- maintenance. med assembly, maintenance or repair work Still when replacing a cartridge the TLMR on the product. should be checked for proper functioning and damages.
  • Página 35: Troubleshooting

    There is no connection to the power supply. Connect the TLMR to the correct power supply TLMR does not Batteries are empty (TLMR 101) Replace the batteries work Switch the TLMR on again. The test of the storage program must Fault - storage test lapse automatically, i.
  • Página 36: Operating And Error Displays

    10. Malfunctions, causes, and remedies 10.1 Operating and error displays - LED of the control printed circuit board Blockade/ signal error/ overcurrent Switch-on process Low-level warning (10% remaining volume) A pause (2 hours) after a blockade/ signal Each time the system is switched on, the As soon as the number of metering strokes error/ overcurrent is displayed as follows: storage program is checked with regard to assigned to the size of the cartridge is LED display...
  • Página 37: Spare Parts, Accessories

    11. Spare parts, assessories 11. Spare parts, accessories Battery lid spare parts kit Closure plug spare parts kit Battery holder spare part Part no.: 541-34901-2 Part no.: 541-34901-4 Part no.: 541-34901-6 consisting of: consisting of: consisting of: ○ Battery lid assy. ○...
  • Página 38 A global presence provides SKF customers uniform quality standards and worldwide product availability. Important information on product usage All products from SKF may be used only for their intended purpose as described in this brochure and in any instructions. If operating instructions are supplied with the products, they must be read and followed.
  • Página 39 Originalbetriebsanleitung nach RL 2006/42/EG Schmierstoffgeber TLMR 101 / 201 Version 05...
  • Página 40 EG Konformitätserklärung gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 A Der Hersteller SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Werk Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf erklärt hiermit die Übereinstimmung der Maschine Bezeichnung: Elektrisch betriebener Schmierstoffgeber zur Förderung von Schmierstoffen im Intervallbetrieb aus speziellen SKF-Kartuschen.
  • Página 41 Die Anleitung enthält keine Aussagen zur Europa / Afrika / Naher Osten / Indien richtlinie 2006/42/EG ist Bestandteil der Gewährleistung. Diese entnehmen Sie un- SKF Lubrication Systems Germany GmbH beschriebenen Produkte und muss für seren Allgemeinen Geschäftsbedingungen. künftige Verwendungen aufbewahrt Amerika / Asien / Pazifik werden.
  • Página 42 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung 2. Schmierstoffe 6. Montage EG Konformitätserklärung Allgemeines Allgemeines Impressum Auswahl von Schmierstoffen Aufstellung und Anbau Mindesteinbaumaße Symbol- und Hinweiserklärung Zugelassene Schmierstoffe Elektrischer Anschluss 12/24 VDC Schmierstoffe und Umwelt Pin-Belegung M-12 Stecker 1. Sicherheitshinweise Gefahr durch Schmierstoffe Schmierleitungsanschluss Allgemeine Sicherheitshinweise Hinweis zum Typenschild Grundsätzliches Verhalten beim...
  • Página 43 Inhaltsverzeichnis 6.17 Kartusche montieren Wartung 6.18 Halterung montieren Allgemeines 6.19 Antriebseinheit einsetzen/ entfernen 30 Reinigung 6.20 Batteriewechsel Wartung Prüfung auf einwandfreie Funktion 7. Inbetriebnahme Prüfung auf Beschädigung Allgemeines Einschalten 10. Störung, Ursache und Beseitigung 10.1 Betriebs- und Fehleranzeigen LEDs der Steuerplatine 8.
  • Página 44: Symbol- Und Hinweiserklärung

    Symbol- und Hinweiserklärungen Symbol- und Hinweiserklärungen Diese Symbole finden Sie bei allen Sicher- Lesen Sie die Anleitung gründlich durch Verwendete Symbole heitshinweisen in dieser Anleitung, die auf und beachten Sie diese. Beachten Sie die Bedeutung Symbol besondere Gefahren für Personen, Sach- Hinweise und verhalten Sie sich in diesen Allgmeiner Warnhinweis werte oder Umwelt hinweisen.
  • Página 45 Symbol- und Hinweiserklärungen Abkürzungen und Umrechnungsfaktoren Abkürzungen bzgl. bezüglich Ounce circa pounds per square inch °C Grad Celsius r. F. relative Feuchte cu.in cubic inch Sekunde dB (A) Schalldruckpegel sq.in. square inch d.h. das heißt usw. und so weiter etc. et cetera z.B.
  • Página 46: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ○ Unbefugte Personen fernhalten. Der Betreiber muss gewährleisten, dass die Störungen, welche die Sicherheit beein- ○ Alle für die jeweilige Tätigkeit relevan- Anleitung von allen Personen, die mit Arbei- trächtigen können, sind umgehend zu ten am Produkt beauftragt werden oder den beseitigen.
  • Página 47: Qualifiziertes Fachpersonal

    Sie sind berech- Gegen Erstattung der entstehenden Kosten der Zuständigkeit beseitigen. Bei Stör- tigt, die jeweils erforderlichen Tätigkeiten kann eine Produktschulung auch von SKF ungen außerhalb der Zuständigkeit auszuführen und erkennen und vermeiden vorgenommen werden. ist unverzüglich der Vorgesetzte zu dabei möglicherweise auftretende Gefahren.
  • Página 48: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    1. Sicherheitshinweise 1.4 Gefahr durch elektrischen Strom 1.5 Gefahr durch Systemdruck 1.6 Betrieb Nachfolgende Punkte müssen bei der In- betriebnahme und bei Betrieb eingehalten WARNUNG WARNUNG werden. ○ alle Angaben innerhalb dieser Anleitung Stromschlag Systemdruck Arbeiten an nicht stromlos ge- Das Produkt steht im Betrieb un- und die Angaben innerhalb der mit- machten Produkten können zu...
  • Página 49: Montage, Wartung, Störung, Außerbetriebnahme, Entsorgung

    1. Sicherheitshinweise 1.7 Montage, Wartung, Störung, Außerbetriebnahme, Entsorgung ○ Alle relevanten Personen (z.B. Bedien- ○ Sicherungen dürfen nicht überbrückt personal, Vorgesetzte) sind vor dem Be- werden. Sicherungen immer durch ginn von Arbeiten über die Durchführung gleichen Typ ersetzen. ○ Auf einwandfreie Erdung des Produktes zu informieren.
  • Página 50: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Baureihe TLMR dienen zum Fördern folgenden Dokumente durch die entspre- ursacht durch: von Schmierstoffen im Intervallbetrieb aus chende Zielgruppe zu beachten: speziellen nicht wiederbefüllbaren SKF- ○ verschmutzte oder ungeeignete Schmierstoffkartuschen. Es dürfen nur die ○ betriebliche Anweisungen, Schmierstoffe. für das jeweilige Produkt zugelassenen ○...
  • Página 51: Restgefahren

    1. Sicherheitshinweise 1.12 Restgefahren Restgefahr Abhilfe Lebenszyklus Montage, Störung, Fehlersuche, Instandhaltung, Wartung Stromschlag durch defektes Anschlusskabel • Anschlusskabel auf Beschädigungen prüfen • Sorgfalt beim Anschließen der hydraulischen Anschlüsse • verschütteten/ ausgetretenen Schmierstoff umgehend mit geeigneten Mitteln bin- Sturz von Personen durch Verschmutzung den und anschließend entfernen von Böden mit Schmierstoff •...
  • Página 52: Schmierstoffe

    Zusage durch SKF gestat- leitung, den Produktbeschreibungen z.B. tet. Die Auswahl eines für die Schmieraufgabe technische Zeichnungen und Kataloge zu Schmierstoffe sind aus Sicht der SKF ein geeigneten Schmierstoffs erfolgt durch den entnehmen sind. Konstruktionselement, das bei der Auswahl Maschinen/- Anlagenhersteller bzw. den...
  • Página 53: Zugelassene Schmierstoffe

    2.3 Zugelassene Schmierstoffe Das beschriebene Produkt kann mit ACHTUNG ACHTUNG Schmierstoffen entsprechend den Angaben SKF unterstützt bei Bedarf die Kunden bei Es dürfen nur für das Produkt zugelasse- in den technischen Daten betrieben werden. der Auswahl geeigneter Komponenten ne Schmierstoffe eingesetzt werden.
  • Página 54: Schmierstoffe Und Umwelt

    2. Schmierstoffe 2.4 Schmierstoffe und Umwelt 2.5 Gefahr durch Schmierstoffe ACHTUNG WARNUNG Schmierstoffe können Erdreich und Ge- Rutsch- und Verletzungsgefahr wässer verschmutzen. Schmierstoffe müs- Ausgetretener Schmierstoff stellt sen sachgerecht verwendet und entsorgt eine Gefahrenquelle dar. werden. Es sind die jeweils gültigen Vor- Unverzüglich Leckagen beseitigen schriften und Gesetze zur Entsorgung von und aufgetretenen Schmierstoff...
  • Página 55: Übersicht/Funktionsbeschreibung

    3. Übersicht/ Funktionsbeschreibung 3. Übersicht/ Funktionsbeschreibung Übersicht Abb. 1 Pos. Beschreibung Antriebseinheit kpl. Deckel Batteriefach Bajonettverschluss 2 Kartusche 3 Halterung zur Befestigung der Antriebseinheit 4 Batteriehalter mit Batterien 5 Steuerplatine mit grüner (5.1) und roter (5.2) LED zur Anzeige von Betriebs- und Fehlerzuständen und den beiden DIP-Schalterblöcken CART (5,3) und TIME (5.4).
  • Página 56: Schmierstoffgeber

    Förderung von Schmierstoff im betrieben werden. Intervallbetrieb aus speziellen, nicht wieder Für den Betrieb des TLMR mit einer SPS- befüllbaren SKF-Schmierstoffkartuschen. Steuerung gelten folgende Regeln: ○ Der TLMR muss über den DIP-Schalter Hierzu führt der Förderkolben der An- ”ON”...
  • Página 57: Technische Daten

    ------------ Schutzklasse SELV (1) 2 Monate 2,00 ml/d 6,30 ml/d 3 Monate 1,30 ml/d 4,20 ml/d TLMR 101 (Batterieversion) 6 Monate 0,60 ml/d 2,10 ml/d Versorgungsspannung 4 x 1,5 V (AA) 9 Monate 0,40 ml/d 1,40 ml/d Entsprechende Batterien werden mit jeder Kartusche geliefert. Die Batterien...
  • Página 58: Förderdruck In Abhängigkeit Von Der Leitungslänge Und Der Temperatur

    Länge Schmierleitung in Meter ACHTUNG Druckdiagramm ± 0 °C Die in den Diagrammen angegebenen Druckwerte sind Mittelwerte aus Messungen mit SKF-Schmierfetten der Ø 4 mm NLGI-Klasse 2. Diese Werte sind als Richtwerte zu verstehen. Zusätzlich zu dem dargestellten Zusammenhang zwischen Temperatur/ Leitungslänge/ Nenndurchmesser und dem da-...
  • Página 59: Lieferung, Rücksendung Und Lagerung

    5. Lieferung, Rücksendung und Lagerung 5. Lieferung, Rücksendung und Lagerung 5.1 Lieferung 5.2 Rücksendung 5.4 Elektrische Geräte ○ trockene und staubfreie Umgebung, Die Verpackung erfolgt handelsüblich Sämtliche Teile sind vor der Rücksendung zu gemäß den Bestimmungen des Empfän- reinigen und sachgerecht zu verpacken. Das Lagerung in gut belüftetem trockenem gerlandes.
  • Página 60: 14 6.2 Aufstellung Und Anbau

    6. Montage 6. Montage 6.1 Allgemeines 6.2 Aufstellung und Anbau Die in der Anleitung genannten Produkte Vor der Montage des Produktes sind das Das Produkt soll geschützt vor Feuchtig- dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal Verpackungsmaterial sowie eventuelle keit und Vibration sowie leicht zugänglich eingebaut, bedient, gewartet und repariert Transportsicherungen zu entfernen.
  • Página 61 6. Montage 6.3 Mindesteinbaumaße Mindesteinbaumaße Abb. 3 Um genügend Platz für Wartungsarbeiten (z.B. Kartuschenwechsel) oder Freiraum für eine eventuelle Demontage des Produktes 380 ml Mindesteinbaumaße 120 ml Mindesteinbaumaße zu gewährleisten müssen die Mindestein- A = Breite 90 mm A = Breite 90 mm baumaße eingehalten werden.
  • Página 62: 16 6.4 Elektrischer Anschluss 12/24 Vdc

    6. Montage 6.4 Elektrischer Anschluss 12/24 VDC 6.5 Pin-Belegung M-12 Stecker 6.6 Schmierleitungsanschluss Die Schmierleitung muss so angeschlossen M-12 Stecker A-kodiert Abb. 4 werden, dass keine Kräfte auf das Produkt WARNUNG übertragen werden können (spannungs- Stromschlag freier Anschluss). Beschreibung 45 ° Der elektrische Anschluss darf nur plus von qualifiziertem und vom Be-...
  • Página 63: Hinweis Zum Typenschild

    6. Montage 6.7 Hinweis zum Typenschild Typenschild Abb. 5 Auf dem Typenschild sind wichtige Kenn- daten wie Typenbezeichnung, Bestellnum- mer, usw. angegeben. Um einen Verlust der Daten durch ein even- tuell unleserlich gewordenes Typenschild zu vermeiden, sollten die Kenndaten in die Anleitung eingetragen werden.
  • Página 64: Einstellmöglichkeiten

    6. Montage 6.8 Einstellmöglichkeiten Bajonettverschluss Abb. 6 Bajonettverschluss entfernen Abb. 7 Nachfolgend finden Sie die Einstellmöglich- keiten des Schmierstoffgebers TLMR. 6.9 Zugang zur Platine Zur Durchführung der beschriebenen Konfiguration an den DIP-Schaltern der Platine ist es notwendig, den Bajonettver- Dichtung kontrollieren Abb. 8 schluss (1.2) zu entfernen und nach Durchführung der Arbeiten wieder zu montieren.
  • Página 65: Einstellmöglichkeiten Dip-Schalterblock Time

    6. Montage 6.12 Spendezeit einstellen 6.11 TLMR aktivieren/ deaktivieren 6.10 Einstellmöglichkeiten DIP- Schalterblock TIME M = Spendezeit in Monaten Zum Einstellen der Optionen die DIP- Spendezeit einstellen Abb. 10 Aktivieren/ Deaktivieren Abb. 9 Schalter in die dargestellte Position (weiß) bringen. Werden nicht alle DIP-Schalter für eine Option benötigt, werden diese nicht dargestellt (grau).
  • Página 66: Einstellmöglichkeiten Dip-Schalterblock Cart

    6. Montage 6.13 Einstellmöglichkeiten DIP- 6.15 Reset durchführen 6.16 Entlüftung / Funktionskontrolle Schalterblock CART Zum Einstellen der Optionen die DIP- Stellung Reset ON Abb. Entlüftungstellung Abb. 14 Schalter in die dargestellte Position (weiß) bringen. Werden nicht alle DIP-Schalter für Wait 10 SEC eine Option benötigt, werden diese nicht dargestellt (grau).
  • Página 67: Kartusche Montieren

    6. Montage 6.17 Kartusche montieren Schutzschraube Abb. 15 Dichtung prüfen Abb. 18 Kartusche montieren • Schutzschraube (6) aus Schmierstoff- geber entfernen und für eine spätere Verwendung aufbewahren. • Verschlussschraube (7) der Kartusche entfernen. • Evtl. Verschmutzungen im Bereich Kartusche/ Fetteinlass Antriebseinheit entfernen.
  • Página 68: Halterung Montieren

    6. Montage Montagebohrungen Abb. 20 Antriebseinheit in Halterung Abb. 21 6.18 Halterung montieren Die Montage der Halterung erfolgt mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial aus D = Lochabstand: 35 mm Edelstahl. ACHTUNG Halterung darf im Bereich der Montage- bohrungen nicht hohl liegen. Halterung wird hierduch verformt und beschädigt.
  • Página 69: Batteriewechsel

    6. Montage 6.20 Batteriewechsel Entsorgung Batterien Abb. 25 Anziehmoment = 1,9 + 0,1 Nm • Die vier Schrauben (1.6) am Deckel (1.1) Werkzeug: Innensechskantschlüssel des Batteriefaches lösen und entfernen. Größe 4 • Batteriehalter (4) entnehmen. • Batterien wechseln. • Batteriehalter (4) wieder einsetzen. ACHTUNG Darauf achten, dass die Kabel des Bat- Schrauben (1.6) des Batteriedeckels sind...
  • Página 70: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 7.1 Allgemeines 7.2 Einschalten DIP-Schalter in Stellung ON stellen Vor der Inbetriebnahme sicherstellen dass: ○ das Fett der Schmierstoffkartusche zum Verwendungszweck passt. TLMR aktivieren Abb. 27 ○ die richtige Kartuschengröße eingestellt ist. ○ die richtige Spendezeit eingestellt ist. ○...
  • Página 71: Betrieb/ Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    8. Betrieb/Außerbetriebnahme und Entsorgung 8. Betrieb/ Außerbetriebnahme und Entsorgung 8.1 Allgemeines 8.3 Außerbetriebnahme und Entsorgung WARNUNG Der Schmierstoffgeber TLMR arbeitet auto- Zur endgültige Stilllegung sind die gesetzli- matisch. Dennoch sollte die Funktion regel- chen Vorschriften zur Entsorgung verunrei- Batterien nicht wieder aufladen, kurz- mäßig kontrolliert werden.
  • Página 72: Wartung

    9. Wartung 9. Wartung 9.1 Allgemein 9.3 Wartung Der Schmierstoffgeber TLMR ist weitest- Für Schäden, die durch unsachgemäße gehend wartungsfrei. Wartung- oder Reparatur entstehen, ist jeg- Jedoch muss im Rahmen eines Kartu- liche Haftung ausgeschlossen. schenwechsels eine Prüfung auf einwand- freie Funktion sowie eine Prüfung auf Beschädigungen vorgenommen werden.
  • Página 73: Störung, Ursache Und Beseitigung

    DIP-Schalter ON/ OFF in Stellung OFF DIP-Schalter in Stellung ON bringen. Es beginnt die Speicherpro- grammprüfung (10 Sek). Versorgungsspannung liegt nicht an. TLMR an korrekte Versorgungsspannung anschließen Batterien leer (TLMR 101) Batterien tauschen TLMR läuft nicht TLMR erneut einschalten. Speicherprogrammprüfung muss voll- Fehler Speicherprüfung ständig ablaufen, d.h.
  • Página 74: Betriebs- Und Fehleranzeigen Leds Der Steuerplatine

    10. Störung, Ursache und Beseitigung 10.1 Betriebs- und Fehleranzeigen LEDs der Steuerplatine Blockade/ Signalfehler/ Überstrom Einschaltvorgang Leermeldung (10% Restvolumen) Eine Pause (2 Stunden) nach Blockade/ Bei jedem Einsschaltvorgang wird das Wird die der Kartuschengröße zugeordnete Signalfehler/ Überstrom wird wie folgt Speicherprogramm auf Fehler überprüft.
  • Página 75: Ersatzteile, Zubehör

    11. Ersatzteile, Zubehör 11. Ersatzteile, Zubehör Ersatzteileset Batteriedeckel Ersatzteileset Verschlussschraube Ersatzteil Batteriehalter Sach-Nr.: 541-34901-2 Sach-Nr.: 541-34901-4 Sach-Nr.: 541-34901-6 bestehend aus: bestehend aus: bestehend aus: ○ Batteriedeckel kpl. ○ Verschlussschraube kpl. ○ Batteriehalter (inkl. Dichtung und Schrauben) (inkl. Dichtung) Ersatzteileset Halterung Ersatzteileset Dichtring Zubehör Kabelbuchse Sach-Nr.: 541-34901-3...
  • Página 76 Unternehmen und garantiert ihren Kunden einheitliche Qualitätsstandards und globale Produktverfügbarkeit. Wichtige Information zum Produktgebrauch Alle Produkte von SKF dürfen nur bestimmungsgemäß, wie in diesem Prospekt und den Betriebsanleitungen beschrieben, verwendet werden. Werden zu den Produkten Betriebsanle- itungen geliefert, sind diese zu lesen und zu befolgen.
  • Página 77: Engrasador Tlmr

    Instrucciones de servicio originales según la directiva 2006/42/EC Engrasador TLMR 101 / 201 Versión 05...
  • Página 78 SKF Lubrication Systems Germany GmbH, Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio la coincidencia de la máquina Denominación: Engrasador eléctrico para el suministro de lubricantes a intervalos desde cartuchos especiales de SKF. Tipo: TLMR Número de artículo: TLMR XXX-XX-XX-XX Año de fabricación:...
  • Página 79 Americas / Asia / Pacífico futuro. Lincoln Industrial, One Lincoln Way Copyright St. Louis, MO 63120-1578 EE.UU. © SKF. Reservados todos los derechos. Tel: +1.314.679.4200 Otras variantes de idiomas Fax: +1.800.424.5359 E-mail: lincoln@lincolnindustrial.com Para otros variantes de idiomas de estas Fabricante www.lincolnindustrial.com...
  • Página 80 Índice Índice Instrucciones de servicio originales 2. Lubricantes 6. Instalación Declaración de conformidad CE Información general Instalación Aviso legal Selección de lubricantes Instalación y montaje Explicación de símbolos y notas Lubricantes admitidos Medidas de instalación mínimas Lubricantes y el medio ambiente Conexión eléctrica 12/24 VDC 1.
  • Página 81 Índice 6.17 Montar el cartucho Mantenimiento 6.18 Montar el soporte Información general 6.19 Insertar/ quitar la unidad motriz Limpieza 6.20 Cambio de batería Mantenimiento Comprobación del funcionamiento correcto 7. Puesta en servicio Información general Inspección para detectar daños Encender 10. Fallos, causas y eliminación de los fallos 35 8.
  • Página 82: Explicación De Símbolos Y Notas

    Explicación de símbolos y notas Explicación de símbolos y notas En estas instrucciones de servicio, los sím- Lea estas instrucciones atentamente y Símbolos bolos siguientes acompañan todos los avisos obsérvelas. Observe las indicaciones y tenga Significado Símbolo de seguridad que indican peligros particu- especial cuidado en tales casos.
  • Página 83 Explicación de símbolos y notas Abreviaciones y factores de conversión Abreviaciones onza aprox. aproximadamente libras por pulgada cuadrada °C grados Celsius r. F. humedad relativa cu.in pulgada cúbica segundos dB (A) nivel de intensidad cústica sq.in. pulgadas cuadradas etc. et cetera p.
  • Página 84: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad 1. Indicaciones de seguridad 1.1 Avisos de seguridad básicos ○ Si tiene dudas respecto a la condición El usuario del producto descrito debe garan- Es preciso solucionar de inmediato las aver- tizar que todas las personas encargadas de ías que puedan afectar a la seguridad.
  • Página 85: Personal Cualificado

    Contra el reembolso de los gastos que de ○ Al manejar los lubricantes, etc., obsér- autorizadas a llevar a cabo las tareas neces- ello surjan, SKF también puede impartir una vense las respectivas fichas de datos de arias en cada caso y reconocen y evitan los formación práctica del producto.
  • Página 86: Peligros Por Corriente Eléctrica

    1. Indicaciones de seguridad 1.4 Peligro por corriente eléctrica 1.5 Peligro por presión del sistema 1.6 Funcionamiento Para la puesta en marcha y el funcionamien- to han de observarse los puntos siguientes. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ○ Todas las indicaciones dentro de estas in- Riesgo de descarga eléctrica Peligro por presión del sistema strucciones y las instrucciones dentro de...
  • Página 87: Montaje, Mantenimiento, Fallo, Puesta Fuera De Servicio, Eliminación

    1. Indicaciones de seguridad 1.7 Montaje, mantenimiento, fallo, puesta fuera de servicio, eliminación de desechos ○ Todas las personas pertinentes (por eje- ○ Los fusibles no deben ser puenteados. mplo, operadores, supervisores) deben Sustituya siempre los fusibles por el ser notificadas sobre la realización de los mismo tipo.
  • Página 88: Uso Previsto

    SKF. Solo por parte del grupo destinatario correspon- se permite el uso de lubricantes permitidos para ○ lubricantes contaminados o no diente: el producto de que se trate.
  • Página 89: Peligros Residuales

    1. Indicaciones de seguridad 1.12 Peligros residuales Peligro residual Remedio Ciclo de vida - montaje, fallo, búsqueda de fallos, reparación, mantenimiento Choque eléctrico por cable de conexión • Compruebe el cable de conexión en cuanto a daños. defectuoso. Personas tropezando y cayendo a causa de •...
  • Página 90: Lubricantes

    SKF. el punto de apoyo. dispositivos como, p. ej., en las instruccio- Desde el punto de vista de SKF los lubrican- nes de funcionamiento y las descripciones tes son un elemento constructivo que debe La selección de un lubricante adecuado para del producto como, p.
  • Página 91: Lubricantes Autorizados

    El producto descrito puede emplearse con ATENCIÓN ATENCIÓN los lubricantes estipulados en los datos SKF asiste a sus clientes a la hora de selec- Emplee exclusivamente los lubricantes au- técnicos. Según la ejecución del producto, cionar los componentes adecuados para el torizados para este producto.
  • Página 92: Lubricantes Y El Medioambiente

    2. Lubricantes 2.4 Lubricantes y el medioambiente 2.5 Peligro derivado de los lubricantes ATENCIÓN ADVERTENCIA Los lubricantes pueden contaminar el suelo Peligro de resbalamiento y de y las aguas. Los lubricantes deben utilizar- lesiones se y reciclarse adecuadamente. Es preciso Los escapes de lubricante cons- observar las directivas y legislaciones tituyen una fuente de peligro, ya...
  • Página 93: Resumen/ Descripción Del Funcionamiento

    3. Resumen/ Descripción del funcionamiento 3. Resumen/ descripción del funcionamiento Resumen Fig. 1 Pos. Descripción Unidad de accionamiento Tapa del compartimento de baterías Cierre de bayoneta 2 Cartucho 3 Sujetador para fijar la unidad de accionamiento 4 Portabatería con baterías 5 Pletina de mando con LED verde (5.1) y LED rojo (5.2) para la indicación de los...
  • Página 94: Operación Con Mando De Programa

    TLMR con un mando por desde cartuchos especiales no recargables programa almacenado (SPS). de SKF. Para la operación del TLMR con un mando por programa almacenado se aplicarán las normas siguientes: Para hacer así...
  • Página 95: Datos Técnicos

    Consumo de corriente máx. < 1A Tiempo de Clase de protección SELV (1) suministro 01 mes 4,00 ml/d ------------- TLMR 101 (versión de batería) 02 meses 2,00 ml/d 6,30 ml/d Alimentación de voltaje 4 x 1,5 V (AA) 03 meses 1,30...
  • Página 96: Presión Del Caudal En Dependencia De La Longitud De Línea Y De La Temperatura

    Ø 4 mm tes de SKF de la clase 2 NLGI. Estos valores deben consi- derarse como valores orientativos. Además de la relación entre temperatura/ longitud de línea/ diámetro nominal y la Ø...
  • Página 97: Envío, Reenvío Y Almacenamiento

    ○ Un almacenamiento con un bajo nivel mercancía presenta daños y si el envío está completo conforme al albarán. Conserve el Para los productos de SKF rigen las condici- de polvo puede facilitarse envolviendo el material de embalaje hasta que se hayan ones de almacenamiento siguientes: producto en láminas de plástico.
  • Página 98: 14 6.2 Instalación Y Montaje

    6. Instalación 6. Instalación 6.1 Información general 6.2 Instalación y montaje El producto debe instalarse protegido contra La instalación, operación, mantenimiento y Antes del montaje del producto deben re- la humedad y las vibraciones y debe estar reparación de los productos mencionados tirarse el material de embalaje asi como facilmente accesible para que todas las en estas instrucciones deben ser llevados...
  • Página 99: 15 6.3 Medidas De Instalación Mínimas

    6. Instalación 6.3 Medidas de instalación mínimas Para garantizar suficiente espacio (p. ej. Medidas de instalación mínimas Fig. 3 cambio del cartucho) o espacio libre para un posible desmontaje del producto, de- ben observarse las medidas mínimas de 380 ml Medida de instalación mínima 120 ml Medida de instalación mínima instalación.
  • Página 100: 16 6.4 Conexión Eléctrica 12/24 Vdc

    6. Instalación 6.4 Conexión eléctrica 12/24 VDC 6.5 Conexión de clavijas del enchufe M-12 6.6 Conexión de la línea de lubricación La línea de lubricación debe ser conectada Enchufe M-12 codificado en A Fig. 4 de tal manera que no se transmitan fu- ADVERTENCIA erzas al producto (conexión libre de Descarga eléctrica...
  • Página 101: 18 6.7 Nota Referente A La Placa De

    6. Instalación 6.7 Nota referente a la placa de identificación de tipos Placa de identificación de tipos Fig. 5 En la placa de identificación de tipos se en- cuentran datos característicos importantes como p. ej. la designación del tipo, el número de pedido, etc.
  • Página 102: 18 6.8 Opciones De Ajuste

    6. Instalación 6.8 Opciones de ajuste Cierre de bayoneta Fig. 6 Retirar la cierre de bayoneta Fig. 7 Las opciones de ajustes del engrasador TLMR están descritos en los siguiente. 6.9 Acceso a la petina de mando Para efectuar la configuración descrita en los interruptores DIP de la pletina de mando es necesario retirar la cierre de bayoneta (1.2) y Controlar el anillo obturador Fig.
  • Página 103: 19 6.10 Opciones De Ajuste

    6. Instalación 6.12 Ajustar el período de descarga 6.11 Activar/ desactivar el TLMR 6.10 Opciones de ajuste Bloque de interruptores DIP TIME M = Período de descarga en meses Para ajustar las opciones ponga los inter- Ajustar el período de descarga Fig. 10 Activar/ desactivar Fig.
  • Página 104: 21 6.13 Opciones De Ajuste

    6. Instalación 6.13 Opciones de ajuste 6.15 Efectuar un reset 6.16 Ventilación/ prueba de funcionamiento Bloque de interruptores CART Para ajustar las opciones ponga los inter- Posición Reset ON Fig. 12 Posición de ventilación Fig. 14 ruptores DIP en la posición indicada (blanco). Los interruptores DIP que no se necesitan Wait 10 SEC para una opción no se indican (gris).
  • Página 105: Montar El Cartucho

    6. Instalación 6.17 Montar el cartucho Tornillo de protección Fig. 15 Controlar el anillo obturador Fig. 18 Montar el cartucho • Retirar el tornillo de protección (6) del engrasador y guardarlo para su utiliza- ción posterior. • Retirar el tornillo de cierre (7) del cartucho.
  • Página 106: Montar El Soporte

    6. Instalación Taladros de montaje Fig. 20 Unidad de accionamiento en el soporte Fig. 21 6.18 Montar el soporte El montaje del soporte se efectúa con el Taladro de montaje material de sujeción de acero inoxidable in- D = Distancia del agujero: 35 mm cluido en el suministro.
  • Página 107: Cambio De Batería

    6. Instalación 6.20 Cambio de batería Eliminación de baterías Fig. 25 • Desenroscar los cuatro tornillos (1.6) de Par de apriete = 1,9 + 0,1 Nm la tapa (1.1) del compartimiento de bate- Herramienta: ría y retirarlas. Llave de hexágono interior Tamaño 4 •...
  • Página 108: Puesta En Servicio

    7. Puesta en servicio 7. Puesta en servicio 7.1 Información general 7.2 Activar Posicione el interruptor DIP en la posición Antes de la puesta en marcha asegúrese de que: ○ la grasa del cartucho sea adecuada para la aplicación. ○ el tamaño correcto del cartucho esté Activar el TLMR Fig.
  • Página 109: Servicio, Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación De Desechos

    8. Servicio/ puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 8. Servicio/ puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 8.1 Información general 8.3 Puesta fuera de servicio y eliminación ADVERTENCIA de desechos El engrasador TLMR opera automáticamen- En caso de la puesta fuera de servicio final No recargue, ni cortocircuite, ni te.
  • Página 110: Mantenimiento

    9. Mantenimiento 9. Mantenimiento 9.1 Información general 9.4 Comprobación del Se excluye cualquier tipo de responsabilidad funcionamiento correcto por daños resultando de un mantenimiento o reparación incorrectos. • Retirar la línea de lubricación del TLMR. • Desactivar y activar el TLMR (se inicia una lubricación adicional).
  • Página 111: Fallos, Causas Y Eliminación De Los Fallos

    Interruptor DIP ON/OFF en posición OFF cación del programa de memorización (10 segundos). No se está suministrando energía. Conectar el TLMR con la alimentación de energía correcta. Las baterías están vacías (TLMR 101) Cambiar las baterías. El TLMR no funciona Error: Verificación del programa de...
  • Página 112: Ledes Para Indicar El Funcionamiento Y Los Errores De La Pletina De Mando

    10. Fallos, causas y eliminación de los fallos 10.1 LEDes para indicar el funcionamiento y los errores de la pletina de mando Bloqueo/ error de señal/ sobrecorriente Proceso de activación Aviso de nivel vacío (10% volumen residual) En cada proceso de activación el programa Cuando se llega al número de elevaciónes de Una pausa (2 horas) después de un bloqueo/ de memorización se comprueba respeto a...
  • Página 113: Recambios, Accesorios

    11. Recambios 11. Recambios, accesorios Juego de recambios: batería Juego de recambios: tornillo de cierre Recambio: portabatería N.° de artículo: 541-34901-2 N.° de artículo: 541-34901-4 N.° de artículo: 541-34901-6 consistente en: consistente en: consistente en: ○ Tapa de la batería ○...
  • Página 114 3D hasta la monitorización de estado avanzada y sistemas de fiabilidad y gestión de activos. Su presencia en todo el mundo garantiza a los clientes de SKF unos niveles de calidad uniformes y una distribución universal de los productos. Información importante sobre uso de productos Todos los productos de SKF deberán usarse siempre para el fin previsto, tal como se...
  • Página 115 Alkuperäiset käyttöohjeet konedirektiivin 2006/42/EY mukaisesti TLMR 101 / 201 voitelulaite Versio 05...
  • Página 116 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II osan 1 A mukaisesti Valmistaja SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Walldorf Facilities - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf vakuuttaa, että kone Nimike: Sähkökäyttöinen voitelulaite, joka syöttää voiteluainetta intervallikäytössä erityisistä SKF:n patruunoista Tyyppi: TLMR...
  • Página 117 Ohjeet eivät sisällä tietoja takuusta. Eurooppa / Afrikka / Lähi-itä / Intia ihin tuotteisiin, sen on oltava aina helposti Takuutiedot löytyvät yleisistä ehdoista. SKF Lubrication Systems Germany GmbH saatavilla myöhempää käyttöä varten. Tekijänoikeus Amerikan manner / Aasia / © SKF. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Página 118 Sisällysluettelo Sisällysluettelo 6. Kokoonpano Alkuperäiset käyttöohjeet konedirektiivin 2. Voiteluaineet Yleistä tietoa 2006/42/EY mukaisesti Yleistä tietoa Asennus ja kiinnitys Konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II osan 1 A Voiteluaineiden valinta Kokoonpanon vähimmäismitat mukaisesti Hyväksytyt voiteluaineet Sähköliitäntä 12/24 VDC Symbolien ja merkkien selitykset Voiteluaineet ja ympäristö Tunnusluvun asetus M-12-pistoke Voiteluaineeseen liittyvät vaarat Voiteluletkun liitäntä...
  • Página 119 Sisällysluettelo 6.17 Asenna patruuna 9. Ylläpito 6.18 Asenna kiinnike Yleistä tietoa 6.19 Liitä/irrota työyksikkö Puhdistaminen 6.20 Pariston vaihtaminen Huolto Toiminnallinen testi 7. Käynnistys Tarkastus vahinkojen varalta Yleistä tietoa Päällekytkentä 10. Vianetsintä 10.1 Toimintaan ja virheisiin liittyvät näytöt - ohjauspiirilevyn LED 8.
  • Página 120: Symbolien Ja Merkkien Selitykset

    Symbolien ja merkkien selitykset Symbolien ja merkkien selitykset Nämä henkilöitä, materiaaleja tai ympäris- Huomioi annetut ohjeet ja noudata näissä Käytettävät symbolit töä uhkaavista erityisistä vaaroista varoitta- tapauksissa erityistä huolellisuutta. Välitä Symboli Merkitys vat symbolit löytyvät näihin käyttöohjeisiin turvaohjeet muille käyttäjille. Yleiset varoitukset sisältyvistä...
  • Página 121 Symbolien ja merkkien selitykset Lyhenteet ja muuntokertoimet Lyhenteet cu in kuutiotuuma noin °C Celsius-aste unssi dB (A) melutaso paunaa per neliösentti esim. esimerkiksi suhteellinen kosteus fl ou nesteunssi sekunti fpsec jalkaa sekunnissa sq in neliötuuma °F Fahrenheit-aste > suurempi kuin gal.
  • Página 122: Turvaohjeet

    1. Turvaohjeet 1. Turvaohjeet 1.1 Yleiset turvaohjeet 1.2 Yleistä tietoa laitteen käsittelystä ○ Laitetta käytettäessä on oltava tietoinen ○ Eri toimintoihin liittyvät vastuut on tehtä- Operaattorin on varmistettava, että jokainen siihen liittyvistä mahdollisista vaaroista, vä selviksi ja huomioitava. Epätietoisuus laitteella työskentelevä on lukenut käyttö- laitteen on oltava teknisesti moitteet- vaarantaa turvallisuuden.
  • Página 123: Pätevä Tekninen Henkilöstö

    ○ Jos toimintahäiriöitä ilmenee, tulee asianmukaiset standardit ja säädökset, sa- ole. toiminta-alueesta vastaavan ratkaista ne. moin kuin onnettomuuksien ehkäisemiseksi Myös SKF voi antaa koulutusta, mikäli siitä Järjestelmän/koneen operaattoria on tie- asetetut määräykset ja kokoonpanoa kos- syntyneet kustannukset korvataan. dotettava, jos vastuualueen ulkopuolisia kevat ehdot.
  • Página 124: Sähköiskun Vaara

    1. Turvaohjeet 1.4 Sähköiskun vaara 1.5 Järjestelmän paineen aiheuttama 1.6 Toiminta vaara Seuraavia seikkoja on noudatettava käyt- töönotossa ja käytön aikana. VAROITUS VAROITUS ○ Kaikki tässä käyttöoppaassa ja liitteissä Sähköisku Järjestelmäpaine oleva tieto. ○ Kaikki lait/määräykset, joita operaattorin Toimeenpiteen tekeminen laittee- Laite paineistuu toiminnan aikana.
  • Página 125: Kokoonpano, Huolto, Toimintahäiriöt, Sammuttaminen, Hävittäminen

    1. Turvaohjeet 1.7 Kokoonpano, huolto, toimintahäiriöt, sammuttaminen, hävittäminen ○ Kaikkia asianosaisia henkilöitä (esim. ○ Sähköisiin komponentteihin kohdistuvissa ○ Kun käsittelet raskaita osia, käytä sopivaa käyttöhenkilöstö, työnjohtajat) on tiedo- töissä saa käyttää ainoastaan jännite- nostolaitetta. ○ Vältä liittämästä / kokoamasta purettuja tettava laitteen käynnistämisestä...
  • Página 126: Käyttötarkoitus

    Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena Näiden ohjeiden lisäksi asianomaisen on suunniteltu voiteluaineiden ajoittaiseen kohderyhmän on noudatettava seuraavien vahingoista jotka: syöttöön erityisistä SKF:n patruunoista, joita asiakirjojen ohjeita ja määräyksiä: ei uudelleentäytetä. Käyttää voi vain käytet- ○ Aiheutuvat pilaantuneista tai epäsopivista tävälle laitteelle hyväksyttyjä voiteluaineita.
  • Página 127: Jäännösriski

    1. Turvaohjeet 1.12 Jäännösriski Jäännösriski Korjaustoimenpide Elinkaarikokoonpano, toimintahäiriö, vianetsintä, korjaus, huolto Viallisesta liitäntäkaapelista johtuva • Tarkista liitäntäkaapeli vaurioiden varalta sähköisku • Noudata varovaisuutta tehdessäsi laitteen hydrauliikkaliitäntöjä Lattialle läikkyneen/vuotaneen voiteluai- • Poista vuotanut/läikkynyt voiteluaine ripeästi sopivalla sideaineella. neen aiheuttama liukastuminen • Noudata voiteluaineiden käytössä ja epäpuhtaiden komponenttien osalta käyttöohjeita Asennus liikkuviin koneen osiin saattaa ai- •...
  • Página 128: Voiteluaineet

    Muutoin voitelupiste ei saa riittävästi keskitettyyn voiteluun / laakereiden ja kitka- eivätkä vaarallisiksi luokiteltuja, voidaan voiteluainetta, mikä voi johtaa siihen, pisteiden voiteluun voiteluaineilla fyysisten käyttää vain SKF Lubrication Systemsin kir- että laakerit vaurioituvat tai eivät toimi käyttörajoitusten puitteissa. Nämä rajoi- jallisella luvalla. täysitehoisesti.
  • Página 129: 2.3 Hyväksytyt Voiteluaineet

    2.3 Hyväksytyt voiteluaineet Tässä kuvatussa laitteessa voidaan käyttää HUOMATTAVAA HUOMATTAVAA voiteluaineita, jotka täyttävät teknisissä SKF voi pyydettäessä auttaa asiakkaita Käyttää voi vain laitteelle hyväksyttyjä voi- tiedoissa määritellyt edellytykset. Laitteesta valitsemaan sopivat komponentit valitun teluaineita. Epäsopivat voiteluaineet voivat riippuen nämä voiteluaineet voivat olla öljyjä, voiteluaineen syöttämistä...
  • Página 130: 2.4 Voiteluaineet Ja Ympäristö

    2. Voiteluaineet 2.4 Voiteluaineet ja ympäristö 2.5 Voiteluaineeseen liittyvät vaarat HUOMATTAVAA VAROITUS Voiteluaineet voivat saastuttaa maaperän Liukastumisen ja loukkaantumi- ja veden. Voiteluaineiden käsittelyn ja hä- sen vaara vittämisen on oltava asianmukaista. Voite- Vuotava voiteluaine voi johtaa luaineiden hävittämisessä on noudatettava liukastumiseen ja siitä...
  • Página 131: 3. Yleiskatsaus / Toiminnallinen Kuvaus

    3. Yleiskatsaus / toiminnallinen kuvaus 3. Yleiskatsaus / toiminnallinen kuvaus Yleiskatsaus Kuva 1 Kohde Kuvaus Työyksikön kokoonpano Paristokolon kansi Bajonettiliitin 2 Patruuna 3 Kiinnike käyttöyksikön kiinnittämistä varten 4 Paristopidike 5 Ohjauspiirilevy, jossa vihreä (5.1) ja punainen (5.2) LED osoit- tavat toiminnan ja virhetilat ja kaksi DIP-kytkintä...
  • Página 132: Voitelulaite

    Erityissovelluksissa TLMR:ää voidaan ohjata käyttöinen voitelulaite, joka syöttää ulkoisella ohjausyksiköllä (PLC). voiteluainetta ajoittaisesti erityisistä Kun TLMR:ää käytetään PLC-ohjausyksiköl- SKF:n voitelupatruunoista, jotka eivät ole lä, sovelletaan seuraavia sääntöjä: ○ TLMR kytketään päälle DIP-kytkimellä. uudelleentäytettäviä. ○ Virransyöttö kytketään päälle ja päältä Tällöin syöttömäntä tekee täydellisen pois PLC-ohjausyksikön avulla.
  • Página 133: Tekniset Tiedot

    ------------ 02 kk 2,00 ml/pv 6,30 ml/pv 03 kk 1,30 ml/pv 4,20 ml/pv TLMR 101 (paristoversio) Syöttöjännite 4 x 1,5 V (AA) 06 kk 0,60 ml/pv 2,10 ml/pv Patruunan mukana toimitetaan aina vastaavat paristot. 09 kk 0,40 ml/pv 1,40...
  • Página 134: Purkupaine Riippuen Letkun Pituudesta Ja Lämpötilasta

    Voiteluletkun pituus metreinä Voiteluletkun pituus metreinä HUOMATTAVAA Painekaavio ± 0 °C Kaaviossa ilmoitetut painearvot ovat SKF:n NLGI 2 -voitelu- rasvojen mitattuja keskiarvoja. Nämä arvot ovat viittausarvoja. Lisänä lämpötilan/ letkun pituuden/ nimellishalkaisijan ja niis- Ø 4 mm tä johtuvan paineen väliseen esitettyyn yhteyteen, on olemas- sa mahdollisuus, että...
  • Página 135: Toimitus, Palautukset Ja Varastointi

    5.3 Varastointi osalta. Kuljetuksen vastaanottamisen jälkeen laite/ SKF:n tuotteiden varastointia koskevat seu- 5.5 Varastointia koskevia yleisiä laitteet on tarkastettava vaurioiden varal- raavat vaatimukset: huomautuksia ta ja että laite vastaa kuljetusasiakirjojen tietoja. Pakkausmateriaali tulee säilyttää, ○...
  • Página 136: Kokoonpano

    6. Kokoonpano 6. Kokoonpano 6.2 Asennus ja kiinnitys 6.1 Yleistä tietoa Laite on suojattava kosteudelta ja tärinältä Käyttöoppaassa kuvattuja progressiivisia Ennen laitteen kokoamista/valmistelemista ja asennettava helppopääsyiseen paikkaan, syöttäjiä saavat asentaa, käyttää, huoltaa ja on poistettava pakkausmateriaali ja mah- jotta kaikki muut asennukset voidaan tehdä korjata vain mainittuihin tehtäviin pätevöi- dolliset kuljetuksenaikaiset kiinnikkeet (esim.
  • Página 137: 14 6.3 Kokoonpanon Vähimmäismitat

    6. Kokoonpano 6.3 Kokoonpanon vähimmäismitat Kokoonpanon vähimm.mitat Kuva 3 Jotta huoltotoimenpiteille (esim. patruunan vaihtaminen) ja mahdollisille purkutöille jäisi riittävästi tilaa, pidä kiinni kokoonpanon 380 ml vähimm.asennusmitat 120 ml kokoonpanon vähimm.mitat vähimmäismitoista. A = leveys 90 mm A = leveys 90 mm B = korkeus 400 mm B = korkeus...
  • Página 138: 15 6.4 Sähköliitäntä 12/24 Vdc

    6. Kokoonpano 6.4 Sähköliitäntä 12/24 VDC 6.5 Tunnusluvun asetus M-12-pistoke 6.6 Voiteluletkun liitäntä Voiteluletku tulee liittää siten, että laittee- seen ei välity mitään voimia (stressitön M-12-pistoke A-koodattu Kuva 4 liitäntä). VAROITUS Sähköisku Kuvaus Sähköliitäntöjä saa tehdä plus 45 ° ainoastaan siihen pätevöitynyt miinus henkilö.
  • Página 139: Tunnistekilpeen Liittyvät 17 Huomautukset

    6. Kokoonpano 6.7 Tunnistekilpeen liittyvät huomautukset Tunnistekilpi sisältää tärkeää tietoa, kuten Tunnistekilpi Kuva 5 tyyppinimen, järjestysnumeron jne. Siltä varalta, että tunnistekilpi muuttuu lukukelvottomaksi, siinä olevat tiedot kan- nattaa kirjoittaa talteen ohjekirjaan. Nro: ____________________ Sarja: ____________________ Jännite: ________________VDC...
  • Página 140: 18 6.9 Pääsy Piirilevyyn

    6. Kokoonpano 6.8 Säätövaihtoehdot Bajonettiliitin Kuva 6 Irrota bajonettiliitin Kuva 7 Seuraavassa näet TLMR-voitelulaitteen säätövaihdoehdot. 6.9 Pääsy piirilevyyn Kuvatun kytkennän tekemiseksi piirilevyn DIP-kytkimiin on ensin irrotettava bajonetti- liitin (1.2) ja asetettava se takaisin paikalleen Tarkista tiiviste Kuva 8 töiden päätyttyä. •...
  • Página 141: Säätövaihtoehdot Dip-Kytkin Lukitsee Ajan

    6. Kokoonpano 6.12 Aseta käyttöaika 6.11 TLMR:n aktivointi/deaktivointi 6.10 Säätövaihtoehdot DIP-kytkin lukitsee AJAN K = Käyttöaika kuukausina DIP-kytkimien vaihtoehtojen asettaminen Aseta käyttöaika Kuva 10 Aktivoi/deaktivoi Kuva 9 kuvien 8 ja 9 (valkoinen) mukaisesti. Jos vaihtoehto ei vaadi kaikkia DIP-kytkimiä, niitä ei näytetä (harmaa). PÄÄLLÄ...
  • Página 142: Säätövaihtoehdot Dip-Kytkin Lukitsee Vaunun

    6. Kokoonpano 6.13 Säätövaihtoehdot 6.15 Palauta tehdasasetukset (reset) 6.16 Tuuletus / toiminnallinen ohjaus DIP-kytkin lukitsee VAUNUN DIP-kytkimien vaihtoehtojen asettaminen Asento Reset PÄÄLLÄ Kuva 12 Tuuletuksen asento Kuva 14 kuvien 10-13 (valkoinen) mukaisesti. Jos vaihtoehto ei vaadi kaikkia DIP-kytkimiä, Wait 10 SEC niitä...
  • Página 143 6. Kokoonpano 6.17 Asenna patruuna Suojaruuvi Kuva 15 Tarkista tiiviste Kuva 18 Asenna patruuna • Irrota voitelulaitteen suojaruuvi (6) ja pidä se tallessa myöhempää käyttöä varten. • Irrota patruunan sulkuruuvi (7). • Poista epäpuhtaudet patruunaa ympäröivältä alueelta ja käyttöyksikön rasvansyötöstä. •...
  • Página 144 6. Kokoonpano Työyksikkö kiinnikkeessä Kuva 21 Asennusreiät Kuva 20 6.18 Asenna kiinnike Kiinnikkeen kiinnitysmateriaali ruostumat- Asennusreiät onta terästä, mukana toimituksessa. D = kahden reiän välinen etäisyys: 35 mm HUOMATTAVAA Asennusreikien alueella kiinnike ei saa nousta esiin pinnasta. Muutoin kiinnike muuttaa muotoaan ja vahingoittuu. Asen- na kiinnike pinnan tasoon.
  • Página 145: Pariston Vaihtaminen

    6. Kokoonpano 6.20 Pariston vaihtaminen Paristojen hävittäminen Kuva 25 Työkalu: : Kuusiokoloavain Koko 4 • Löysää ja irrota paristokolon kannen (1.1) neljä ruuvia (1.6). • Irrota paristopidike (4). • Vaihda paristot. • Aseta paristopidike (4) takaisin paikalleen. HUOMATTAVAA • Varmista, että kokoonpanon aikana pa- Paristokolon ruuveja (1.6) ei voi irrottaa.
  • Página 146 7. Käynnistys 7. Käynnistys 7.1 Yleistä tietoa 7.2 Päällekytkentä Ennen järjestelmän käynnistämistä on var- Aseta DIP-kytkin PÄÄLLÄ-asentoon. mistettava, että sekä voitelupatruuna että DIP-kytkin on sijoitettu käyttötarkoituksen Aktivoi TLMR Kuva 27 mukaan. PÄÄLLÄ Lisäksi on tarkistettava sähkö- ja hydrauliikkaliitännät. Varmista ennen käyttöönottoa, että: ○...
  • Página 147: Paristojen Hävittäminen

    8. Käyttö, sammuttaminen ja hävittäminen 8. Käynti, sammutus ja hävittäminen 8.1 Yleistä tietoa 8.3 Sammuttaminen ja hävittäminen TLMR-voitelulaite toimii automaattisesti. VAROITUS Toiminta on kuitenkin varmistettava sään- Jos laite sammutetaan lopullisesti, hävittä- nöllisin välein. misessä on noudatettava paikallisia, saas- Älä koskaan uudelleenlataa, aiheuta oiko- tuneen laitteen hävittämisestä...
  • Página 148 9. Ylläpito 9. Ylläpito 9.1 Yleistä tietoa 9.3 Huolto Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka TLMR on lähes huoltovapaa. johtuvat virheestä laitteen kokoonpanotyös- Patruunan vaihtamisen jälkeen TLMR on sä tai huolto- tai korjaustoimenpiteessä. tarkastettava vahinkojen varalta ja toimin- nan varmistamiseksi. 9.2 Puhdistaminen 9.4 Toiminnallinen testi 9.5 Tarkastus vahinkojen varalta...
  • Página 149: Vianetsintä

    Pane DIP-kytkin asentoon PÄÄLLÄ. Muistiohjelman testi käynnistyy asennossa POIS PÄÄLTÄ (10 s) Virtalähteeseen ei ole yhteyttä. Yhdistä TLMR oikeaan virtalähteeseen Paristot ovat tyhjät (TLMR 101). Vaihda paristot TLMR ei toimi Vika - muistitesti Kytke TLMR uudelleen päälle. Muistiohjelman testin on rauettava automaattisesti, tällöin LED-valot vilkkuvat 10 sekunnin ajan kun...
  • Página 150 10. Toimintahäiriöt, syyt ja korjaustoimenpiteet 10.1 Toimintaan ja virheisiin liittyvät näytöt - ohjauspiirilevyn LED Toiminnan esto / signaalivirhe / ylivirta Kytkeytyminen Matalan tason varoitus (jäljellä oleva Tauko (2 tuntia) sen jälkeen kun esto- / signaali- kapasiteetti 10 %) Muistiohjelma on tarkastettava mahdollisten virhe- / ylivirtailmoitus on näytössä...
  • Página 151 11. Varaosat, lisätarvikkeet 11. Varaosat, lisävarusteet Paristokolon kannen varaosasarja Sulkutulppavaraosasarja Paristopidikevaraosa Osanro: 541-34901-2 Osanro: 541-34901-4 Osanro: 541-34901-6 johon kuuluu: johon kuuluu: johon kuuluu: ○ Paristokansikokoonpano ○ Sulkutulppakokoonpano ○ Paristopidike (sisältää tiivisteen ja ruuvit) (sisältää tiivisteen) Kiinnikkevaraosasarja Tiivisterengasvaraosasarja Kaapeliholkki, lisävaruste Osanro: 541-34901-3 Osanro: 541-34901-5 Osanro: 237-13442-4 johon kuuluu:...
  • Página 152 A global presence provides SKF customers uniform quality standards and worldwide product availability. Important information on product usage All products from SKF may be used only for their intended purpose as described in this brochure and in any instructions. If operating instructions are supplied with the products, they must be read and followed.
  • Página 153 Notice de montage originale conforme à la directive 2006/42/CE Distributeur de lubrifiant TLMR 101 / 201 Version 05...
  • Página 154 Déclaration CE de conformité selon la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, partie 1 A Le fabricant SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Usine de Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf déclare par la présente, que la machine Désignation : ...
  • Página 155: Mentions Légales

    Europe / Afrique / Proche-Orient / Inde la directive machine 2006/42/CE fait partie concernant la garantie. Celles-ci sont SKF Lubrication Systems Germany GmbH intégrante de la fourniture des produits disponibles dans nos conditions générales décrits et doit être conservée pour tout de vente.
  • Página 156 Table des matières Table des matières Notice de montage originale 2. Lubrifiants 6. Montage Généralité Généralité Déclaration CE de conformité 2.2  Sélection des lubrifiants  Implantation et montage 2.3  Lubrifiants autorisés  6.3   Dimensions d'assemblage minimales 23 Pictogrammes et messages d’information 2.4  Lubrifiants et environnement  Raccordement électrique 12/24 VCC 24 2.5 ...
  • Página 157 Table des matières 6.17 Monter la cartouche 9. Maintenance 6.18 Monter le support Généralité 6.20 Changement de la batterie Nettoyage Maintenance 7. Mise en service Contrôle du bon fonctionnement Généralité Contrôle des dommages Démarrage 10. Dysfonctionnement, origine et élimination 8. Fonctionnement/mise hors service et élimination 10.1 ...
  • Página 158: Pictogrammes Et Messages D'information

    Pictogrammes et messages d'information Pictogrammes et messages d'information Vous trouvez ces pictogrammes avec toutes La notice doit être lue attentivement et Pictogrammes utilisés les consignes de sécurité qui signalent des respectée. Les consignes de sécurité doivent Picto- Signification gramme dangers particuliers pour les personnes, les être respectées et il convient d'être prudent ...
  • Página 159 Pictogrammes et messages d'information Abréviations et facteurs de conversion Abréviations °C degré Celsius pi/s pied par seconde dB (A) niveau de pression pouce acoustique pouce carré c.-à-d. c’est-à-dire pouce cube etc. et cetera seconde °F degré Fahrenheit > supérieur à fl oz once liquide <...
  • Página 160: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1 Consignes de sécurité générales L’utilisateur doit s’assurer que toutes les Les dysfonctionnements pouvant diminuer est interdit de faire fonctionner la pompe personnes chargées de réaliser des travaux la sécurité doivent être éliminés immé- avant d’avoir obtenu des informations sur le produit ou de surveiller et de former diatement.
  • Página 161: Personnel Qualifié

    Elles sont Une formation sur le produit peut également de votre compétence, en aviser immédia- habilitées à procéder aux tâches nécessaires  être assurée par SKF contre paiement d'une  tement le supérieur. et peuvent ainsi identifier et éviter d'éven- indemnisation pour les frais engagés. ○ Porter un équipement de protection tuels dangers.
  • Página 162: Dangers Relatifs Au Courant Électrique

    1. Consignes de sécurité 1.4 Dangers relatifs au courant électrique 1.5 Dangers relatifs à la pression du 1.6 Fonctionnement système Les points suivants doivent être respectés lors de la mise en service et AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT le fonctionnement. ○ Toutes les indications contenues dans Choc électrique Pression du système Des travaux sur des produits qui...
  • Página 163: Montage, Maintenance, Dysfonctionnement, Mise Hors Service, Élimination

    1. Consignes de sécurité 1.7 Montage, maintenance, dysfonctionnement, mise hors service, élimination ○ Avant le début des travaux, toutes les ○ Tous les travaux sur des composants personnes concernées (p. ex. les utilisa- électriques doivent être réalisés avec des teurs, le supérieur) doivent être infor- outils isolés.
  • Página 164: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    ○ lubrifiants sales ou non appropriés. lubrifiants à des intervalles avec des car- ○ montage de pièces ou pièces de rechange ○ instructions relatives au fonctionnement, touches de lubrifiants SKF spéciales non re- chargeables. Seuls les lubrifiants autorisés qui ne sont pas d'origine. réglementations relatives au déblocage. ○ utilisation non conforme.
  • Página 165: Dangers Résiduels

    1. Consignes de sécurité 1.12 Dangers résiduels Danger résiduel Solution Cycle de vie du montage, du dysfonctionnement, du diagnostic, de l'entretien et de la maintenance Choc électrique dû à un câble de  • Vérifier que le câble de raccordement ne présente pas de dommages raccordement défectueux Chute de personnes due à la présence de  • Effectuer le montage des raccords hydrauliques avec précaution lubrifiant sur le sol •...
  • Página 166: 2. Lubrifiants

    être transportés qu’après consul- la notice de mise en service, et dans les tation auprès de SKF et l’obtention de son Le choix d'un lubrifiant approprié à la  descriptions du produit comme les schémas autorisation écrite.
  • Página 167: Lubrifiants Autorisés

    Le produit décrit peut être utilisé avec les ATTENTION ATTENTION lubrifiants correspondant aux indications SKF peut assister le cas échéant les clients Seuls les lubrifiants autorisés pour le pro- contenues dans les caractéristiques tech- pour la sélection des composants appro- duit doivent être utilisés.
  • Página 168: Lubrifiants Et Environnement

    2. Lubrifi   ants 2.4 Lubrifiants et environnement 2.5 Dangers liés aux lubrifiants ATTENTION AVERTISSEMENT Les lubrifiants peuvent polluer le sol et Risque de chutes et de blessures l’eau. Les lubrifiants doivent être utilisés Une fuite de lubrifiant représente et évacués dans le respect des règles. Les une source de danger.
  • Página 169: Aperçu/Description Du Fonctionnement

    3. Aperçu/description du fonctionnement 3. Aperçu/description du fonctionnement Aperçu Fig. 1 Pos. Description 1 Unité d'entraînement cpl. 1.1 Couvercle du compartiment de batteries     1.2  Fermeture à baïonnette 2 Cartouche 3 Support pour la fixation de l'unité d'entraînement 4 Support de batteries avec batteries 5 Tableau de commande avec voyant vert (5.1) et rouge (5.2) pour l'affichage des statuts ...
  • Página 170: Distributeur De Lubrifiant

    Le TLMR peut également être utilisé avec électrique compact et performant destiné à  une commande externe (SPS) pour des alimentation de lubrifié à des intervalles avec  applications spéciales. des cartouches de lubrifiants SKF spéciales Pour utiliser le TLMR avec une commande non rechargeables. SPS, les règles suivantes s'appliquent : ○ Le TLMR doit être activé en mettant le Le piston de l'unité d'entraînement effectue ...
  • Página 171: Caractéristiques Techniques

    ---------- Classe de protection SELV (1) 02 mois 2,00 ml/d 6,30 ml/d 03 mois 1,30 ml/d 4,20 ml/d TLMR 101 (version de la batterie) 06 mois 0,60 ml/d 2,10 ml/d  Tension d'alimentation      4 x 1,5 V (AA) 09 mois 0,40 ml/d 1,40 ml/d Les batteries correspondantes sont fournies avec une cartouche.
  • Página 172: Pression D'alimentation En Fonction De La Longueur Des Conduites Et De La Température

    Les valeurs de pression indiquées dans les schémas sont des valeurs moyennes calculées à partir de mesures avec quatre  Ø 4 mm graisses SKF de la classe NLGI 2. Ces valeurs servent de référence. En plus du lien représenté entre la température/la longueur de la conduite/le diamètre nominal et la pression qui Ø...
  • Página 173: Livraison, Retour Et Stockage

    5. Livraison, retour et stockage 5. Livraison, retour et stockage 5.1 Livraison 5.4 Appareils électriques Conserver le matériel d’emballage jusqu’à ce  ○ environnement sec et sans poussière, Le produit est emballé selon les usages que toute irrégularité éventuelle soit éclaircie. commerciaux suivant les dispositions légales entreposage dans un local sec et suf- 5.2 Retour du pays importateur.
  • Página 174: 14 6.2 Implantation Et Montage

    6. Montage 6. Montage 6.1 Généralité 6.2 Implantation et montage Le produit doit être monté à l’abri de l’humi- Seul le personnel qualifié est autorisé à  Avant le montage du produit, le matériel dité et des vibrations, tout en restant facile- installer, utiliser, entretenir et procéder aux d’emballage ainsi que les éventuels disposi- ment accessible, de manière à ce que toutes  diverses réparations des produits décrits tifs de sécurité...
  • Página 175: 15 6.3 Dimensions D'assemblage Minimales

    6. Montage 6.3 Dimensions d'assemblage minimales Afin de garantir un espace suffisant pour les Dimensions d'assemblage minimales Fig. 3 travaux de maintenance (par ex. le rempla- cement des cartouches) ou un espace libre pour le démontage du produit, les dimen- 380 ml : dimensions d'assemblage minimales 120 ml : dimensions d'assemblage minimales sions d'assemblage minimales doivent être ...
  • Página 176: Raccordement Électrique 12/24 Vcc

    6. Montage 6.4 Raccordement électrique 12/24 VCC 6.5 Affectation des broches du 6.6 Raccordement de la conduite de connecteur M-12 lubrifi cation La conduite de lubrification doit être rac- Connecteur M-12 DIN 61076-2-101 Fig. 4 cordée au groupe de telle façon qu’aucune  AVERTISSEMENT force ne puisse être transmise au groupe Choc électrique une fois montée (raccordement sans Description...
  • Página 177: Remarque Sur La Plaque Signalétique

    6. Montage 6.7 Remarque sur la plaque signalétique Plaque signalétique Fig. 5 Les informations importantes comme la désignation du produit, le numéro de com- mande, etc., sont indiquées sur la plaque signalétique. Nous recommandons de reporter les infor- mations dans la notice pour le cas où une plaque signalétique devenue illisible entraî- nerait la perte de ces informations.
  • Página 178: Possibilités De Réglage

    6. Montage 6.8 Possibilités de réglage Fermeture à baïonnette Fig. 6 Retirer la fermeture à baïonnette Fig. 7 Les possibilités de réglage du distributeur de lubrifiant TLMR sont indiquées ci-après. 6.9 Accès au tableau de commande Pour la réalisation de la configuration décrite sur les commutateurs DIP du tableau de commande, il est nécessaire de retirer la Contrôler le joint Fig.
  • Página 179: Possibilités De Réglage Des Commutateurs Dip Time

    6. Montage 6.12 Régler la durée de distribution 6.11 Activer/désactiver le TLMR 6.10 Possibilités de réglage des commutateurs DIP TIME M = durée de distribution en mois Pour le réglage des options, mettre les com- Régler la durée de distribution Fig. 10 Activer/désactiver Fig.
  • Página 180: Possibilités De Réglage Des

    6. Montage 6.13 Possibilités de réglage des 6.15 Effectuer une réinitialisation 6.16 Évacuation de l'air / contrôle de commutateurs DIP CART fonctionnement Pour le réglage des options, mettre les com- Position de réinitialisation ON Fig. 12 Position d'évacuation de l'air Fig. 14 mutateurs DIP dans la position représentée (blanc).
  • Página 181: Monter La Cartouche

    6. Montage 6.17 Monter la cartouche Vis de protection Fig. 15 Contrôler le joint Fig. 18 Monter la cartouche • Retirer la vis de protection (8) du distri- buteur de lubrifiant et la conserver pour une utilisation ultérieure. • Retirer la vis de fermeture (9) de la cartouche.
  • Página 182: Monter Le Support

    6. Montage Unité d'entraînement dans le support Fig. 21 Alésages pour le montage Fig. 20 6.18 Monter le support Le montage du support se fait à l'aide du  D = écart entre les trous : matériel de fixation en acier inoxydable 35 mm fourni. ATTENTION Tenir compte d'un espace supplémentaire  pour la cartouche et la réalisation de tra- vaux de maintenance ainsi que pour l'écart ...
  • Página 183: Changement De La Batterie

    6. Montage 6.20 Changement de la batterie Élimination des batteries Fig. 25 • Dévisser et retirer les quatre vis (1.6) sur le Couple de serrage = 1,9 + 0,1 Nm couvercle (1.1) du compartiment de la batterie. Outil : Clé à six pans de taille 4 •...
  • Página 184: Mise En Service

    7. Mise en service 7. Mise en service 7.1 Généralité 7.2 Démarrage Mettre le commutateur DIP en position ON. Avant la mise en service, s'assurer que : o la graisse de la cartouche est adaptée à  l'utilisation. Activer le TLMR fig. 27 o la taille des cartouches est correctement réglée. o la durée de distribution est correctement réglée.
  • Página 185: Fonctionnement/Mise Hors Service Et Élimination

    8. Fonctionnement/mise hors service et élimination 8. Fonctionnement/mise hors service et élimination 8.1 Généralité 8.3 Mise hors service et élimination En cas d'arrêt définitif, respecter les dispo- AVERTISSEMENT Le distributeur de lubrifiant TLMR fonc- sitions légales relatives à l'élimination des  tionne correctement. Le fonctionnement doit fluides contaminés. toutefois être contrôlé régulièrement. Le produit peut également être éliminé...
  • Página 186: Maintenance

    9. Maintenance 9. Maintenance 9.1 Généralité 9.3 Maintenance Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à des travaux  Le distributeur de lubrifiant TLMR ne néces- de maintenance ou de réparation non site généralement pas de maintenance. conformes. Toutefois, lors d'un remplacement de car- touches, il convient de s'assurer du bon fonc- tionnement et de vérifier que le distributeur 9.2 Nettoyage de lubrifiant ne présente pas de dommages.
  • Página 187: Dysfonctionnement, Origine Et Élimination

    Commutateur DIP ON/ OFF en position OFF Mettre le commutateur DIP en position ON. La vérification du pro- gramme avec mémoire démarre (10 sec.). Aucune tension d'alimentation. Raccorder le TLMR à une tension d'alimentation correcte Batteries vides (TLMR 101) Remplacer les batteries Le TLMR ne fonctionne pas Erreur lors du contrôle de la mémoire Redémarrer le TLMR.
  • Página 188: Affichages Du Fonctionnement Et Des Erreurs Sur Le Tableau De Commande À Del

    10. Dysfonctionnement, origine et élimination 10.1 Affichages du fonctionnement et des erreurs sur le tableau de commande à DEL Procédure de démarrage Signalisation de vide (10 % du volume Verrouillage/ signal d'erreur /surintensité restant) Lors de chaque procédure de démarrage, le Une pause (2 heures) après un verrouillage/ programme avec mémoire est contrôlé...
  • Página 189: Pièces De Rechange, Accessoires

    11. Pièces de rechange, accessoires 11. Pièces de rechange, accessoires Couvercle de batterie de rechange jeu de pièces de rechange pour pièce de rechange pour support N° produit : 541-34901-2 vis de fermeture de batterie composé de : N° produit : 541-34901-4 N°...
  • Página 190 L’ensemble des produits, ou leurs composants, fabriqués par SKF est incompatible avec l’emploi de gaz, de gaz liquéfiés, de gaz vaporisés sous pression, de vapeurs et de tous fluides dont la pression de vapeur est supérieure de 0,5 bar à la pression atmosphérique normale (1 013 mbar) pour la température maximale autorisée.
  • Página 191 Istruzioni per l'uso originali ai sensi della direttiva 2006/42/CE Lubrificatore TLMR 101 / 201 Versione 05...
  • Página 192 Dichiarazione di conformità CE Ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE, Allegato II, Parte 1 A Il produttore SKF Lubrication Systems Germany GmbH – Fabbrica di Walldorf – Heinrich-Hertz-Str. 2-8 – DE - 69190 Walldorf dichiara con la presente la congruità della macchina Denominazione: lubrificatore azionato elettricamente per il trasporto di lubrificante in esercizio a intervalli dalle speciali cartucce SKF.
  • Página 193 Europa / Africa / Vicino Oriente / India direttiva macchine 2006/42/CE, sono parte rispetto alla garanzia. Queste sono ricavabili SKF Lubrication Systems Germany GmbH integrante dei prodotti descritti e devono dalle Condizioni Generali di Contratto. essere conservate per gli impieghi futuri.
  • Página 194 Indice Indice 6. Montaggio Istruzioni per l’uso originali 2. Lubrificanti In generale In generale Montaggio e installazione Dichiarazione di conformità CE 2.2 Scelta dei lubrificanti Misure di installazione minime 2.3 Lubrificanti autorizzati Collegamento elettrico 12/24 VDC Chiarimenti di simboli e avvertenze 2.4 Lubrificanti e ambiente Piedinatura del connettore M-12 1.
  • Página 195 Indice 7. Messa in esercizio 10. Disturbi, cause e risoluzione In generale 10.1 Segnalazioni d'esercizio e di errore Accensione dei LED della scheda di comando 8. Esercizio / Ritiro dall'esercizio 11. Ricambi, accessori e smaltimento In generale Ritiro dall'esercizio temporaneo Ritiro dall'esercizio e smaltimento Smaltimento delle batterie 9.
  • Página 196: Simboli Utilizzati

    Chiarimenti di simboli e avvertenze Chiarimenti di simboli e avvertenze Questi simboli si trovano in tutte le avver- Leggere con cura e rispettare le istruzioni. Simboli utilizzati tenze di sicurezza delle presenti istruzioni, Rispettare le avvertenze e comportarsi con Significato Simbolo che avvertono circa particolari pericoli per le particolare prudenza in questi casi.
  • Página 197 Chiarimenti di simboli e avvertenze Abbreviazioni e fattori di conversione Abbreviazioni ad es. ad esempio once circa libbre per pollice quadrato °C gradi Celsius secondi cu.in pollici cubici sq.in. pollici quadrati dB (A) pressione acustica umidità relativa cioè cioè < minore °F gradi Fahrenheit...
  • Página 198: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    IT IT 1. Avvertenze di sicurezza 1. Avvertenze di sicurezza 1.1 Avvertenze di sicurezza generali I disturbi che possono limitare la sicurezza corretto devono essere chiariti questi L'esercente deve garantire che le istruzioni devono essere immediatamente rimossi. punti. Fino al chiarimento, l'esercizio è vengano lette da tutte le persone che sono A integrazione delle presenti istruzioni de- vietato.
  • Página 199 In caso di riconoscendo ed evitando i possibili pericoli. anche da SKF. disturbi al di fuori della competenza, al- La definizione di elettricista specializzato e il lertare assolutamente il superiore.
  • Página 200 IT IT 1. Avvertenze di sicurezza 1.4 Pericoli causati dalla corrente elettrica 1.5 Pericoli causati dalla pressione di 1.6 Esercizio sistema I punti seguenti devono essere rispettati nella messa in esercizio e nell'esercizio. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ○ Tutte le indicazioni entro le presenti istru- Folgorazione Pressione di sistema zioni e le indicazioni entro i documenti...
  • Página 201 IT IT 1. Avvertenze di sicurezza 1.7 Montaggio, manutenzione, disturbi, ritiro dall'esercizio, smaltimento ○ Tutte le persone interessate (ad esempio ○ I fusibili non possono essere cortocircui- il personale di comando e i superiori) tati. Sostituire sempre i fusibili con altri devono essere informate dell'esecuzione del medesimo tipo.
  • Página 202: Impiego Conforme Alla Destinazione

    TLMR sono destinati al trasporto di obiettivo interessati devono tenere conto dei lubrificanti nell'esercizio a intervalli tramite seguenti documenti: delle speciali cartucce di lubrificante SKF ○ Lubrificanti sporchi o inadeguati. non ricaricabili. Possono essere impiegati ○ Installazione di componenti o ricambi non ○ Istruzioni aziendali, regole di abilitazione.
  • Página 203: Pericoli Residui

    IT IT 1. Avvertenze di sicurezza 1.12 Pericoli residui Pericolo residuo Aiuto Ciclo vitale “montaggio, disturbo, ricerca di errori, riparazione, manutenzione” Folgorazione a causa di un cavo di colle- • Controllare la presenza di danni al cavo di collegamento. gamento guasto. Caduta di persone a causa dell'insudicia- •...
  • Página 204 SKF. cante necessaria. In caso contrario possono con dei lubrificanti e nel rispetto dei limiti di I lubrificanti, a detta di SKF, sono degli ele- verificarsi delle sotto-lubrificazioni e, quindi, impiego fisici ricavabili dai relativi documenti menti costruttivi che devono essere assolu- dei danni e dei guasti al punto di supporto.
  • Página 205 In caso di ulteriori domande circa i lubrifi- dalle condizioni di impiego. ATTENZIONE canti è possibile mettersi in contatto con SKF. È necessario tenere presente che, in casi Sussiste la possibilità di testare i lubrificanti Non possono essere miscelati lubrificanti...
  • Página 206 2. Lubrifi canti 2.4 Lubrificanti e ambiente 2.5 Pericoli causati dai lubrificanti ATTENZIONE AVVERTIMENTO I lubrificanti possono inquinare il suolo e le Pericolo di scivolamento e acque. I lubrificanti devono essere impie- ferimento gati e smaltiti in modo adeguato. Devono I lubrificanti fuoriusciti essere rispettate le relative norme e leggi rappresentano una fonte di...
  • Página 207 3. Visione di insieme / Descrizione del funzionamento 3. Visione di insieme / Descrizione del funzionamento Figura 1 – Visione di insieme Pos. Descrizione 1 Unità di azionamento completa 1.1 Coperchio del vano batterie 1.2 Chiusura a baionetta 2 Cartuccia 3 Supporto per il fissaggio dell'unità...
  • Página 208 ○ Nell'esercizio normale, tramite il coman- ficante ricavato da delle speciali cartucce di tramite la scelta della misura della cartuccia lubrificante SKF non ricaricabili. do PLC non possono essere attivati oltre e tramite l'impostazione del tempo di do- 2 cicli di trasporto l'ora.
  • Página 209: Dati Tecnici Generali

    Classe di protezione SELV (1) 02 mesi 2,00 ml/g 6,30 ml/g 03 mesi 1,30 ml/g 4,20 ml/g TLMR 101 (versione a batterie) 06 mesi 0,60 ml/g 2,10 ml/g Tensione di alimentazione 4 x 1,5 V (AA) 09 mesi 0,40 ml/g 1,40 ml/g Le apposite batterie vengono fornite con ogni cartuccia.
  • Página 210 ATTENZIONE Diagramma di pressione a ±0 °C I valori di pressione indicati nei diagrammi sono valori medi derivanti da misurazioni con i grassi lubrificanti SKF della Ø 4 mm classe NLGI 2. Questi valori devono essere intesi come valori indicativi. Oltre all'interdipendenza illustrata tra temperatura / lunghezza delle linee / diametro nominale e pressione risul- Ø...
  • Página 211: Apparecchi Elettrici

    5. Consegna, reso e stoccaggio 5. Consegna, reso e stoccaggio 5.1 Consegna 5.2 Reso 5.4 Apparecchi elettrici ○ Ambiente asciutto e privo di polvere, L'imballaggio, secondo gli usi commerciali, Tutte le parti devono essere pulite e imballa- avviene ai sensi delle determinazioni del pae- te adeguatamente prima del reso.
  • Página 212: Montaggio E Installazione

    6. Montaggio 6. Montaggio 6.1 In generale 6.2 Montaggio e installazione Il prodotto dovrebbe essere montato in I prodotti indicati nelle istruzioni possono Prima del montaggio del prodotto è neces- modo protetto dall'umidità e dalle vibrazioni essere installati, comandati, sottoposti a sario rimuovere il materiale d'imballaggio e manutenzione e riparati solo da personale le eventuali sicure di trasporto.
  • Página 213 6. Montaggio 6.3 Misure di installazione minime Al fine di garantire uno spazio sufficiente per Figura 3 – Misure di installazione minime i lavori di manutenzione (ad esempio la so- stituzione della cartuccia) o uno spazio libero Misure di installazione minime, 380 ml Misure di installazione minime, 120 ml per l'eventuale smontaggio del prodotto è...
  • Página 214 6. Montaggio 6.4 Collegamento elettrico 12/24 VDC 6.5 Piedinatura del connettore M-12 6.6 Collegamento della linea di lubrificazione La linea di lubrificazione deve essere colle- Figura 4 – Connettore M-12 con codifica A gata in modo che al prodotto non possa AVVERTIMENTO essere trasferita alcuna forza (collegamen- Folgorazione...
  • Página 215 6. Montaggio 6.7 Avvertenze sulla targhetta Figura 5 – Targhetta Sulla targhetta sono riportati degli impor- tanti dati caratteristici, come la denomina- zione del tipo, il numero d'ordine, ecc. Onde evitare la perdita dei dati a causa di un'etichetta eventualmente divenuta illeg- gibile, i dati caratteristici dovrebbero essere riportati nelle istruzioni.
  • Página 216 6. Montaggio 6.8 Possibilità di impostazione Figura 6 – Chiusura a baionetta Figura 7 – Rimozione della chiusura a baionetta Di seguito sono riportate le possibilità di impostazione del lubrificatore TLMR. 6.9 Accesso alla scheda Per l'esecuzione della configurazione descritta sui DIP switch della scheda è necessario rimuovere la chiusura a baionetta Figura 8 –...
  • Página 217 6. Montaggio 6.12 Impostazione del tempo di dosaggio 6.11 Attivazione / Disattivazione del TLMR 6.10 Possibilità di impostazione del blocco di DIP switch TIME M = tempo di dosaggio in mesi Per l'impostazione delle opzioni, portare i Figura 10 – Impostazione del tempo di dosaggio Figura 9 –...
  • Página 218 6. Montaggio 6.13 Possibilità di impostazione del blocco 6.15 Esecuzione del reset 6.16 Sfiato / Controllo funzionale di DIP switch CART Per l'impostazione delle opzioni, portare i Figura 12 – Posizione reset ON Figura 14 – Posizione di sfiato DIP switch nella posizione (bianca) illustrata. Qualora, per un'opzione, non siano necessari Wait 10 SEC tutti i DIP switch, questi non saranno illu-...
  • Página 219: Montaggio Della Cartuccia

    6. Montaggio 6.17 Montaggio della cartuccia Figura 15 – Vite di protezione Figura 18 – Controllo della guarnizione Montaggio della cartuccia • Rimuovere la vite di protezione (6) dal lubrificatore e conservare per l'uso successivo. • Rimuovere il tappo di chiusura a vite (7) della cartuccia.
  • Página 220: Montaggio Del Supporto

    6. Montaggio Figura 21 – L'unità di azionamento nel supporto Figura 20 – Fori di montaggio 6.18 Montaggio del supporto Il montaggio del supporto avviene con il D = interasse dei fori: 35 mm materiale di fissaggio in acciaio inox fornito. ATTENZIONE Il supporto non può...
  • Página 221: Sostituzione Della Batteria

    6. Montaggio 6.20 Sostituzione della batteria Figura 25 – Smaltimento delle batterie • Allentare e rimuovere le quattro viti (1.6) Coppia di serraggio = 1,9 + 0,1 N·m sul coperchio (1.1) del vano batterie. Utensile: chiave a brugola • Prelevare il porta-batterie (4). misura 4 •...
  • Página 222: Messa In Esercizio

    7. Messa in esercizio 7. Messa in esercizio 7.1 In generale 7.2 Accensione Collocare il DIP switch in posizione ON. Prima della messa in esercizio, accertare che: o Il grasso della cartuccia di lubrificante sia Figura 27 – Attivazione del TLMR adeguato alla finalità...
  • Página 223: Smaltimento Delle Batterie

    8. Esercizio / Ritiro dall'esercizio e smaltimento 8. Esercizio / Ritiro dall'esercizio e smaltimento 8.1 In generale 8.3 Ritiro dall'esercizio e smaltimento AVVERTIMENTO Il lubrificatore TLMR opera in modo auto- Per la messa fuori servizio definitiva devono matico. Tuttavia, il funzionamento dovrebbe essere rispettate le norme di legge vigenti Non ricaricare, cortocircuitare, riscaldare essere controllato regolarmente.
  • Página 224 9. Manutenzione 9. Manutenzione 9.1 In generale 9.3 Manutenzione Per i danni derivanti da una manutenzione o da una riparazione inadeguate è esclusa Il lubrificatore TLMR è privo di manuten- qualsiasi responsabilità. zione nel senso più ampio del termine. Tuttavia, nell'ambito della sostituzione di una cartuccia, è...
  • Página 225 Collocare il DIP switch in posizione ON. Inizia il controllo a program- ma registrato (10 secondi). La tensione di alimentazione non è presente. Collegare il TLMR alla tensione di alimentazione appropriata. Batterie esauste (TLMR 101). Sostituire le batterie. Il TLMR non funziona.
  • Página 226 10. Disturbi, cause e risoluzione 10.1 Segnalazioni d'esercizio e di errore dei LED della scheda di comando Blocco / Errore di segnale / Sovracorrente Procedimento di accensione Segnalazione vuoto (10% di volume residuo) Una pausa (2 ore) dopo un blocco / un errore A ogni procedimento di accensione, il Al raggiungimento del numero di corse di segnale / una sovracorrente viene...
  • Página 227 11. Ricambi, accessori 11. Ricambi, accessori Kit di ricambi per coperchio della batteria Kit di ricambi per tappo di chiusura a vite Ricambio per porta-batterie Matricola: 541-34901-2 Matricola: 541-34901-4 Matricola 541-34901-6 Composto da: Composto da: Composto da: ○ Coperchio delle batterie completo ○...
  • Página 228 è tenuto a leggere e rispettare tali istruzioni. Non tutti i lubrificanti sono idonei per i sistemi di lubrificazione centralizzata. La SKF offre un servizio di controllo, che prevede l’analisi del lubrificante fornito dal cliente, per stabilire se tale lubrificante possa essere utilizzato in un sistema centralizzato.
  • Página 229 Originele gebruikershandleiding volgens RL 2006/42/EG Smeerautomaat TLMR 101 / 201 Versie 05...
  • Página 230 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A De fabrikant SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Werk Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf verklaart hiermee de overeenstemming van de machine Omschrijving: Elektrisch aangedreven smeerautomaat voor het afgeven van smeermiddelen in de intervalmodus vanuit speciale SKF-patronen.
  • Página 231 Europa / Afrika / Nabije Oosten / India eenkomstig de machinerichtlijn 2006/42/ de garantie. Deze kunt u vinden in de SKF Lubrication Systems Germany GmbH EG maakt deel uit van de beschreven pro- Algemene Voorwaarden. ducten en moet bewaard worden voor toe- Amerika / Azië...
  • Página 232 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Originele gebruikershandleiding Smeermiddelen en milieu Pin-bezetting M12-stekker EG-conformiteitsverklaring Gevaar door smeermiddelen Aanwijzing voor het typeplaatje Instelmogelijkheden Verklaring van de symbolen en aanwijzingen 3. Overzicht/ functiebeschrijving Toegang tot de printplaat Veiligheidsinstructies Smeerautomaat 6.10 Instelmogelijkheden DIP-schakelaarblok TIME Algemene veiligheidsinstructies Werking met PLC-besturing Fundamenteel gedrag bij het 6.11 TLMR activeren/ deactiveren gebruik van het product...
  • Página 233 Inhoudsopgave 7. Ingebruikname 10. Storing, oorzaak en oplossing Algemeen 10.1 Werkings- en storingsaanduidingen led's van de besturingskaart Inschakelen 11. Reserveonderdelen, toebehoren 8. Werking/buitenbedrijfstelling en verwijdering Algemeen Tijdelijke buitenbedrijfstelling Buitenbedrijfstelling en verwijdering 33 Verwijdering van de batterijen 9. Onderhoud Algemeen Reiniging Onderhoud Controle op correcte werking Controle op beschadiging...
  • Página 234: Verklaring Van De Symbolen En Aanwijzingen

    Verklaring van de symbolen en aanwijzingen Verklaring van de symbolen en aanwijzingen Deze symbolen staan bij alle veiligheids- Lees de handleiding grondig door en volg Gebruikte symbolen instructies in deze handleiding die wijzen op deze op. Neem de instructies in acht en Betekenis Symbool bijzondere gevaren voor personen, goederen...
  • Página 235 Verklaring van de symbolen en aanwijzingen Afkortingen en omrekeningsfactoren Afkortingen m.b.t. met betrekking tot pounds per square inch circa r. v. relatieve vochtigheid °C graad Celsius seconde cu.in cubic inch sq.in. square inch dB (A) geluidsdrukniveau enz. enzovoorts d.w.z. dat wil zeggen bijvoorbeeld etc.
  • Página 236: Veiligheidsinstructies

    1. Veiligheidsinstructies 1. Veiligheidsinstructies 1.1 Algemene veiligheidsinstructies ○ Bij onduidelijkheden m.b.t. de cor- De eigenaar moet garanderen dat de hand- Storingen die de veiligheid negatief kunnen leiding gelezen is door alle personen die be- beïnvloeden, dienen onmiddellijk verholpen recte toestand of de correcte montage/ last zijn met het werken aan het product of te worden.
  • Página 237: Gekwalificeerd Vakpersoneel

    SKF uitgevoerd worden. onmiddellijk de verantwoordelijke op de De definitie voor elektriciens en het verbod hoogte gebracht te worden.
  • Página 238: Gevaar Door Elektrische Stroom

    1. Veiligheidsinstructies 1.4 Gevaar door elektrische stroom 1.5 Gevaar door systeemdruk 1.6 Werking Onderstaande punten moeten bij de inge- bruikname en bij werking nageleefd worden. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ○ alle gegevens in deze handleiding en de Stroomslag Systeemdruk gegevens in de geldende documenten; ○...
  • Página 239: Montage, Onderhoud, Storing, Buitenbedrijfstelling, Verwijdering

    1. Veiligheidsinstructies 1.7 Montage, onderhoud, storing, buitenbedrijfstelling, verwijdering ○ Alle relevante personen (bv. bedienings- ○ Alle werkzaamheden aan elektrische on- personeel, verantwoordelijke) moeten derdelen alleen met geïsoleerd gereed- voor het begin van werkzaamheden over schap uitvoeren. ○ Zekeringen mogen niet overbrugd wor- de uitvoering geïnformeerd worden.
  • Página 240: Beoogd Gebruik

    SKF- ○ vervuilde of ongeschikte smeermiddelen; smeermiddelpatronen. Er mogen alleen de ○ de inbouw van niet-originele (reserve) ○ aanwijzingen, vrijgaveregelingen binnen voor het desbetreffende product toegestane onderdelen;...
  • Página 241: Restgevaren

    1. Veiligheidsinstructies 1.12 Restgevaren Restgevaar Oplossing Levenscyclus montage, storing, fouten zoeken, reparatie, onderhoud Stroomslag door defecte aansluitkabel • Aansluitkabel op beschadigingen controleren Vallen van personen door vervuiling • Opletten bij het aansluiten van de hydraulische aansluitingen van vloeren met smeermiddel •...
  • Página 242: Smeermiddelen

    2. Smeermiddelen 2. Smeermiddelen 2.1 Algemeen 2.2 Keuze van smeermiddelen Alle door SKF vervaardigde producten zijn LET OP LET OP niet toegestaan voor het gebruik in combi- natie met gassen, vloeibaar gemaakte gas- De aanwijzingen van de machinefabrikant Alle producten mogen alleen volgens de...
  • Página 243: Toegestane Smeermiddelen

    Mocht u nog vragen hebben over smeermid- zijn. De toevoeging van consistentiemiddelen LET OP delen, dan kunt u contact opnemen met SKF. en additieven is afhankelijk van de gebruiks- De mogelijkheid bestaat om smeermiddelen Verschillende smeermiddelen mogen niet omstandigheden.
  • Página 244: Smeermiddelen En Milieu

    2. Smeermiddelen 2.4 Smeermiddelen en milieu 2.5 Gevaar door smeermiddelen LET OP WAARSCHUWING Smeermiddelen kunnen de grond en het Gevaar om uit te glijden en aquatisch milieu vervuilen. Smeermiddelen letselgevaar moeten vakkundig gebruikt en verwijderd Gelekt smeermiddel vormt een worden. De op dat moment geldige voor- bron van gevaar.
  • Página 245: Overzicht/ Functiebeschrijving

    3. Overzicht/ functiebeschrijving 3. Overzicht/ functiebeschrijving Overzicht Afb. 1 Pos. Beschrijving Aandrijfeenheid cpl. Deksel batterijvak Bajonetsluiting 2 Patroon 3 Houder voor de bevestiging van de aandrijfeenheid 4 Batterijhouder met batterijen 5 Besturingskaart met groene (5.1) en rode (5.2) led voor de weergave van bedrijfs- en foutmodi en de twee DIP-schakelaarblokken CART (5.3) en TIME (5.4).
  • Página 246: Smeerautomaat

    Voor de werking van de TLMR met een PLC- SKF-smeermiddelpatronen. besturing gelden de volgende regels: ○ De TLMR moet via de DIP-schakelaar Hiervoor voert de zuiger van de aandrijf- „ON“...
  • Página 247: Technische Gegevens

    ------------ Beschermingsklasse SELV (1) 02 maanden 2,00 ml/d 6,30 ml/d 03 maanden 1,30 ml/d 4,20 ml/d TLMR 101 (batterijversie) 06 maanden 0,60 ml/d 2,10 ml/d Voedingsspanning 4 x 1,5 V (AA) 09 maanden 0,40 ml/d 1,40 ml/d Bijbehorende batterijen worden met ieder patroon geleverd. De batterijen...
  • Página 248: Opvoerdruk Afhankelijk Van De Leidinglengte En De Temperatuur

    Lengte smeerleiding in meter LET OP Drukdiagram ± 0°C De in de diagrammen aangegeven drukwaarden zijn gemid- delde waarden uit metingen met SKF-smeervetten van de Ø 4 mm NLGI-klasse 2. Deze waarden moeten worden opgevat als richtwaarden. Naast het afgebeelde verband tussen tempera- tuur/ leidinglengte/ nominale diameter en de daaruit voort- Ø...
  • Página 249: Levering, Terugzending En Opslag

    5. Levering, terugzending en opslag 5. Levering, terugzending en opslag 5.1 Levering 5.2 Terugzending 5.4 Elektrische apparaten ○ droge en stofvrije omgeving, opslag in De verpakking is zoals gebruikelijk in de Alle delen moeten vóór de terugzending handel, volgens de bepalingen van het land gereinigd en vakkundig verpakt worden.
  • Página 250: Montage

    6. Montage 6. Montage 6.1 Algemeen 6.2 Opstelling en aanbouw Het product moet beschermd tegen vocht en De in de handleiding genoemde producten Vóór de montage van het product moeten trillingen en makkelijk toegankelijk gemon- mogen alleen door gekwalificeerd vakperso- het verpakkingsmateriaal en eventuele neel ingebouwd, bediend, onderhouden en transportbeveiligingen verwijderd worden.
  • Página 251: Minimale Inbouwmaten

    6. Montage 6.3 Minimale inbouwmaten Om voldoende ruimte voor onderhouds- Minimale inbouwmaten Afb. 3 werkzaamheden (bv. patroonvervanging) of vrije ruimte voor een eventuele demontage van het product te garanderen, moeten de 380 ml minimale inbouwmaten 120 ml minimale inbouwmaten minimale inbouwmaten nageleefd worden. A = breedte 90 mm A = breedte...
  • Página 252: Elektrische Aansluiting 12/24 Vdc

    6. Montage 6.4 Elektrische aansluiting 12/24 VDC 6.5 Pin-bezetting M12-stekker 6.6 Smeerleidingaansluiting De smeerleiding moet zo aangesloten wor- M-12 stekker A-gecodeerd Afb. 4 den dat er geen krachten op het product WAARSCHUWING kunnen worden overgedragen (spannings- Stroomslag vrije aansluiting). Beschrijving 45 °...
  • Página 253 6. Montage 6.7 Aanwijzing voor het typeplaatje Typeplaatje Afb. 5 Op het typeplaatje zijn belangrijke specifieke gegevens zoals typeaanduiding, bestelnum- mer, enz. aangegeven. Om een verlies van de gegevens door een eventueel onleesbaar geworden typeplaatje te vermijden, moeten de specifieke gegevens in de handleiding ingevoerd worden.
  • Página 254: Instelmogelijkheden

    6. Montage 6.8 Instelmogelijkheden Bajonetsluiting Afb. 6 Bajonetsluiting verwijderen Afb. 7 Hieronder vindt u de instelmogelijkheden van de smeerautomaat TLMR. 6.9 Toegang tot de printplaat Voor de uitvoering van de beschreven configuraties op de DIP-schakelaars van de printplaat is het noodzakelijk, de bajonet- Afdichting controleren Afb.
  • Página 255: Instelmogelijkheden Dip-Schakelaarblok Time

    6. Montage 6.12 Doseertijd instellen 6.11 TLMR activeren/ deactiveren 6.10 Instelmogelijkheden DIP-schakelaarblok TIME M = doseertijd in maanden Voor het instellen van de opties de DIP- Doseertijd instellen Afb. 10 Activeren/ deactiveren Afb. 9 schakelaar in de afgebeelde positie (wit) brengen.
  • Página 256: Instelmogelijkheden Dip-Schakelaarblok Cart

    6. Montage 6.13 Instelmogelijkheden 6.15 Reset uitvoeren 6.16 Ontluchting / functiecontrole DIP-schakelaarblok CART Voor het instellen van de opties de DIP- Stand Reset ON Afb. 12 Ontluchtingsstand Afb. 14 schakelaar in de afgebeelde positie (wit) brengen. Als niet alle DIP-schakelaar voor Wait 10 SEC een optie nodig zijn, worden deze niet afge- beeld (grijs).
  • Página 257: Patroon Monteren

    6. Montage 6.17 Patroon monteren Beveligingsschroef Afb. 15 Afdichting controleren Afb. 18 Patroon monteren • Beveiligingsschroef (6) uit smeerauto- maat verwijderen en bewaren voor later gebruik. • Afdichtingsbout (7) van het patroon verwijderen. • Evt. vervuilingen in de zone patroon/ vetinlaat aandrijfeenheid verwijderen.
  • Página 258 6. Montage Aandrijfeenheid in houder Afb. 21 Montageboringen Afb. 20 6.18 Houder monteren De montage van de houder vindt plaats met D = gatafstand: 35 mm het meegeleverde bevestigingsmateriaal van roestvrij staal. LET OP De houder mag in het gebied van de mon- tageboringen niet hol liggen.
  • Página 259: Batterijvervanging

    6. Montage 6.20 Batterijvervanging Verwijdering batterijen Afb. 25 • De vier schroeven (1.6) op het deksel Aanhaalmoment = 1,9 + 0,1 Nm (1.1) van het batterijvak losdraaien en Gereedschap: binnenzeskantsleutel maat 4 verwijderen. • Batterijhouder (4) verwijderen. • Batterijen vervangen. •...
  • Página 260: Ingebruikname

    7. Ingebruikname 7. Ingebruikname 7.1 Algemeen 7.2 Inschakelen DIP-schakelaar in stand ON zetten Voor de ingebruikname ervoor zorgen dat: ○ het vet van het smeermiddelpatroon bij het gebruiksdoel past; TLMR activeren Afb. 27 ○ de juiste patroongrootte ingesteld is; ○ de juiste doseertijd ingesteld is; ○...
  • Página 261: Werking/Buitenbedrijfstelling En Verwijdering

    8. Werking/buitenbedrijfstelling en verwijdering 8. Werking/buitenbedrijfstelling en verwijdering 8.1 Algemeen 8.3 Buitenbedrijfstelling en verwijdering WAARSCHUWING De smeerautomaat TLMR werkt automa- Voor de definitieve stillegging moeten de tisch. Toch moet de werking regelmatig wettelijke voorschriften voor de verwijdering Batterijen niet opnieuw opladen, kort- gecontroleerd worden.
  • Página 262 9. Onderhoud 9. Onderhoud 9.1 Algemeen 9.3 Onderhoud Voor schade die ontstaat door onvakkundig onderhoud of reparatie is iedere verant- De smeerautomaat TLMR is grotendeels woordelijkheid uitgesloten. onderhoudsvrij. In het kader van een patroonvervanging moet echter een controle op correcte wer- 9.2 Reiniging king en een controle op beschadigingen •...
  • Página 263: Storing, Oorzaak En Oplossing

    DIP-schakelaar ON/ OFF in stand OFF DIP-schakelaar in stand ON brengen. De geheugenprogramma- controle (10 sec) begint. Er is geen voedingsspanning aanwezig. TLMR op correcte voedingsspanning aansluiten Batterijen leeg (TLMR 101) Batterijen vervangen TLMR loopt niet TLMR opnieuw inschakelen. De geheugenprogrammacontrole Fout opslagcontrole van het opgeslagen programma moet volledig aflopen, d.w.z.
  • Página 264 10. Storing, oorzaak en oplossing 10.1 Werkings- en storingsaanduidingen led's van de besturingskaart Blokkade/ signaalfout/ overstroom Inschakelprocedure Leegmelding (10% restvolume) Een pauze (2 uur) na blokkade/ signaalfout/ Bij iedere inschakelprocedure wordt het Als het aan de patroonmaat toegewezen overstroom wordt als volgt weergegeven. geheugenprogramma op fouten aantal doseerslagen bereikt wordt, wordt Led-weergave:...
  • Página 265 11. Reserveonderdelen, toebehoren 11. Reserveonderdelen, toebehoren Set reserveonderdelen batterijdeksel Set reserveonderdelen afdichtingsbout Reserveonderdeel batterijhouder Artikel-nr.: 541-34901-2 Artikel-nr.: 541-34901-4 Artikel-nr.: 541-34901-6 bestaande uit: bestaande uit: bestaande uit: ○ Batterijdeksel cpl. ○ Afdichtingsbout cpl. ○ Batterijhouder (incl. afdichting en schroeven) (incl. afdichting) Set reserveonderdelen houder Artikel-nr.: 541-34901-3 Set reserveonderdelen afdichtingsring...
  • Página 266 SKF klanten uniforme kwaliteitsstandaards en wereldwijde productdistributie. Belangrijke informatie over het gebruik van de producten Bij het gebruik van ieder SKF-product dienen de instructies in deze brochure of in gebruiks aanwijzingen strikt in acht genomen te worden. Als er bij een product een gebruiksaanwijzing wordt geleverd, dienen deze aandachtig gelezen en in acht genomen te worden.
  • Página 267: Lubrificador Tlmr

    Manual original conforme a Diretiva 2006/42/CE Lubrificador TLMR 101/201 Versão 05...
  • Página 268 Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 A O fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH – Fábrica em Walldorf – Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por meio desta a conformidade da máquina Designação: L ubrificador elétrico para o transporte intermitente de lubrificantes de cartuchos SKF especiais.
  • Página 269 Europa / Africa / Oriente Médio / India relativa às máquinas 2006/42/CE é parte mações sobre garantia. Tais informações SKF Lubrication Systems Germany GmbH integrante dos produtos descritos e deve podem ser encontradas nos Termos e ser guardado para usos futuros.
  • Página 270 Índice Índice Manual original conforme a Diretiva 2. Lubrificantes 6. Instalação Informações gerais Informações gerais Declaração de conformidade CE 2.2 Escolha de lubrificantes Instalação e acoplamento 2.3 Lubrificantes permitidos Medidas de instalação mínimas Explicações dos símbolos e avisos 2.4 Lubrificantes e meio ambiente 6.4 Ligação elétrica 12/24 VCC 2.5 Perigos ocasionados por lubrificantes 16 Disposição dos pinos, tomada M-12 24 1.
  • Página 271 Índice 7. Ativação 10. Defeito, causa e eliminação Informações gerais 10.1 Mensagens de operação e de erros - LEDs da placa de circuitos Ligar 11. Peças de reposição, acessórios 8. Operação/desativação e descarte Informações gerais Desativação temporária Desativação e descarte Descarte das baterias 9.
  • Página 272: Explicações Dos Símbolos E Avisos

    Explicações dos símbolos e avisos Explicações dos símbolos e avisos Esses símbolos são encontrados em todos Leia este manual com atenção e observe Símbolos usados os avisos de segurança neste manual de suas informações. Observe principalmente Significado Símbolo instruções que façam referência a riscos os avisos e aja de forma particularmente Aviso de advertência geral especiais para pessoas, bens materiais ou...
  • Página 273 Explicações dos símbolos e avisos Abreviações e fatores de conversão Abreviações aprox. aproximadamente segundo °C graus Celsius in² polegada quadrada plgs³ polegada cúbica > maior que dB (A) nível de pressão sonora < menor que etc. et cetera ± mais ou menos °F graus Fahrenheit Ø...
  • Página 274: Avisos De Segurança

    1. Avisos de segurança 1. Avisos de segurança 1.1 Avisos de segurança gerais ○ Caso haja dúvidas em relação ao estado O responsável pela máquina precisa garantir Defeitos que possam prejudicar a segurança que o manual seja lido por todas as pesso- devem ser eliminados imediatamente. Além de manutenção ou à...
  • Página 275: Profissionais Qualificados

    ção de acidentes e condições de instalação A SKF pode realizar um treinamento no rificar se os mesmos estão funcionando pertinentes devido à sua formação, experi- produto em troca do pagamento dos custos corretamente.
  • Página 276: Perigo Devido A Corrente Elétrica

    1. Avisos de segurança 1.4 Perigo devido a corrente elétrica 1.5 Perigos ocasionados por pressão do 1.6 Operação sistema Os seguintes pontos devem ser respeitados durante a ativação e a operação. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ○ Todas as informações dadas neste manu- Choque elétrico Pressão do sistema al e as nos outros documentos aplicáveis.
  • Página 277: Instalação, Manutenção, Defeito, Desativação, Eliminação

    1. Avisos de segurança 1.7 Instalação, manutenção, defeito, desativação, eliminação ○ Todas as pessoas relevantes (por exem- ○ Todos os trabalhos em componentes plo, operadores, superiores) devem ser elétricos somente podem ser feitos com informados sobre a realização dos trabal- ferramentas com isolamento elétrico. ○ É proibido fazer ponte nos fusíveis. hos antes do início dos mesmos. Deve-se observar medidas de precaução opera- Os fusíveis devem ser sempre substituí- cionais, instruções de trabalho, etc.
  • Página 278: Uso Adequado

    Os lubrificadores elétricos da linha TLMR O fabricante não se responsabiliza por Além deste manual, os seguintes documen- têm a finalidade de transportar lubrificantes tos devem ser observados pelo público-alvo danos causados por: de cartuchos de lubrificantes SKF descar- em questão: táveis, de forma intermitente. Somente ○ Lubrificantes sujos ou inadequados. podem ser usados lubrificantes permitidos ○ Instalação de componentes ou peças de ○ Procedimentos operacionais, regras para para o produto em questão.
  • Página 279: Riscos Residuais

    1. Avisos de segurança 1.12 Riscos residuais Risco residual Ação Ciclo de vida instalação, defeito, busca do erro, conservação, manutenção Choque elétrico devido a cabo de • Verifique danos no cabo de conexão conexão defeituoso Queda de pessoas devido a piso sujo • Cuidado ao conectar as conexões hidráulicas com lubrificante •...
  • Página 280: Lubrificantes

    SKF e autorização escrita da mesma. danos e falha no local do rolamento. produto em questão, como o manual de ins- Na visão da SKF, lubrificantes são um ele- truções e as descrições dos produtos, como, mento fundamental que deve ser incluído, A escolha de um lubrificante adequado para por exemplo, desenhos técnicos e catálogos.
  • Página 281: Lubrificantes Permitidos

    2.3 Lubrificantes permitidos O produto descrito pode ser operado com CUIDADO CUIDADO lubrificantes de acordo com as informações Se necessário, a SKF auxilia os clientes na Somente podem ser usados lubrificantes dadas nas especificações técnicas. Depen- escolha de componentes adequados para permitidos para o produto. Lubrificantes dendo da versão do produto, pode se tratar...
  • Página 282: Lubrificantes E Meio Ambiente

    2. Lubrifi cantes 2.4 Lubrificantes e meio ambiente 2.5 Perigos ocasionados por lubrificantes CUIDADO ADVERTÊNCIA Lubrificantes podem poluir o solo e cor- Risco de escorregões pos de água. Lubrificantes precisam ser e ferimentos usados e descartados de forma adequada. Lubrificantes vazados são uma Devem-se observar as determinações e fonte de riscos.
  • Página 283: Visão Geral/Descrição Das Funções

    3. Visão geral/descrição das funções 3. Visão geral/descrição das funções Visão geral fig. 1 Pos. Descrição Unidade de acionamento completa Tampa do comparti- mento de baterias Fecho tipo baioneta 2 Cartucho 3 Suporte para fixação da unidade de acionamento 4 Suporte de bateria e baterias 5 Placa de circuitos c om LED verde (5.1) e vermelho (5.2) LED para mostrar os esta-...
  • Página 284: Lubrificador

    (CLP). descartáveis da SKF. Para a operação do TLMR com um CLP, valem as seguintes regras: Para isso, o pistão de bombeamento da ○...
  • Página 285: Especificações Técnicas

    4. Especificações técnicas 4. Especificações técnicas 4.1 Especificações técnicas gerais Ajustes de fábrica Especificações técnicas Temperatura de operação permitida mín. -25 °C máx. 70 °C TLMR com cartucho Pressão de operação máx. 30 bar cartucho de 120 ml Saída de lubrificante G1/4 Tempo de lubrificação 6 meses 3 meses Posição de instalação qualquer uma...
  • Página 286: Pressão De Transporte De Acordo Com O Comprimento Do Tubo E Da Temperatura

    Comprimento do tubo de lubrificação em metros CUIDADO Diagrama de pressão ± 0 °C Os valores de pressão informados nos diagramas são médias de medições com graxas SKF de classe NLGI 2. Esses valores Ø 4 mm devem ser vistos como indicadores. Além da relação apresen- tada entre temperatura/comprimento do tubo/diâmetro no- minal e da pressão resultante da mesma, há...
  • Página 287: Entrega, Devolução E Armazenamento

    5. Entrega, devolução e armazenamento 5. Entrega, devolução e armazenamento 5.1 Entrega 5.2 Devolução ○ Tempo de armazenamento: O embalamento ocorre seguindo a prática Todas as peças devem ser limpas e devi- máx. 24 meses ○ Umidade do ar permitida: < 65% (u.r.) comum no mercado, de acordo com as damente embaladas antes de serem de- disposições do país receptor.
  • Página 288: Instalação

    6. Instalação 6. Instalação 6.1 Informações gerais 6.2 Instalação e acoplamento O produto deve ser instalado protegido Somente profissionais qualificados podem Antes da instalação do produto, o material contra umidade e vibração e de forma facil- efetuar a instalação, operação, manutenção de embalagem deve ser removido, assim e reparo dos produtos mencionados nas ins- como proteções para o transporte, se...
  • Página 289: Medidas De Instalação Mínimas

    6. Instalação 6.3 Medidas de instalação mínimas Para assegurar que haja espaço suficiente Medidas de instalação mínimas, fig. 3 para trabalhos de manutenção (por exem- plo, troca do cartucho) ou espaço livre para 380 ml medidas uma eventual desinstalação do produto, 120 ml medidas de instalação mínimas de instalação mínimas deve-se respeitar as medidas de instalação A = Largura...
  • Página 290: Ligação Elétrica 12/24 Vcc

    6. Instalação 6.4 Ligação elétrica 12/24 VCC 6.5 Disposição dos pinos, tomada M-12 6.6 Conexão do tubo de lubrifi cante O tubo de lubrificante precisa ser Tomada M-12 com código tipo A, fig. 4 conectado de forma que nenhuma força ADVERTÊNCIA seja transmitida ao produto (conexão sem Choque elétrico...
  • Página 291: Aviso Sobre A Placa De Identificação

    Na placa de identificação, há informações importantes como designação do tipo, código para encomenda, etc. Para evitar uma perda das informações de- SKF Lubrication vido a ilegibilidade da placa de identificação, Systems Germany D-69190 Walldorf essas informações devem ser anotadas no manual.
  • Página 292: Possibilidades De Ajuste

    6. Instalação 6.8 Possibilidades de ajuste Fecho tipo baioneta, fig. 6 Retirar fecho tipo baioneta, fig. 7 Abaixo estão as possibilidades de ajuste do lubrificador TLMR. 6.9 Acesso à placa de circuitos Para realizar a configuração descrita nas chaves DIP da placa de circuitos, precisa-se remover o fecho tipo baioneta (1.2) e Verificar a vedação, fig.
  • Página 293: Possibilidades De Ajuste Do Grupo De Chaves Dip Time

    6. Instalação 6.12 Ajustar tempo de lubrificação 6.11 Ativar/desativar TLMR 6.10 Possibilidades de ajuste do grupo de chaves DIP TIME M = Tempo de lubrificação em meses Para ajustar as opções, coloque a chave DIP Ajustar tempo de lubrificação fig. 10 Ativar/desativar fig.
  • Página 294: Possibilidades De Ajuste Do Grupo De Chaves Dip Cart

    6. Instalação 6.13 Possibilidades de ajuste do grupo de 6.15 Efetuar reinicialização 6.16 Ventilação/verificação do funcionamento chaves DIP CART Para ajustar as opções, coloque a chave DIP Posição reset ON, fig. 12 Posição de ventilação, fig. 14 na posição mostrada (branco). As chaves DIP desnecessárias para a respectiva opção não Wait 10 SEC são mostradas (cinza).
  • Página 295: Instalar Cartuchos

    6. Instalação 6.17 Instalar cartuchos Parafuso de proteção, fig. 15 Verificar a vedação, fig. 18 Instalar cartuchos • Retire o parafuso de proteção (6) do lu- brificador e guarde-o para uso posterior. • Retire o parafuso de fechamento (7) do cartucho. • Remova impurezas na área do cartucho/ de entrada de graxa, se houver. •...
  • Página 296: Montar Suporte

    6. Instalação Unidade de acionamento no suporte, fig. 21 Perfurações de instalação, fig. 20 6.18 Montar suporte A instalação do suporte é feita com o mate- Furos de instalação rial de fixação entregue, de aço inoxidável. D = distância dos furos: 35 mm CUIDADO Não pode haver espaços vazios sob o su- porte na área das perfurações de instala- ção.
  • Página 297: Troca De Bateria

    6. Instalação 6.20 Troca de bateria Descarte das baterias fig. 25 Torque = 1,9 + 0,1 Nm • Solte e retire os quatro parafusos (1.6) na Ferramenta: Chave Allen tampa (1.1) do compartimento de baterias. Tamanho 4 • Retire o suporte das baterias (4). • Troque as baterias. • Recoloque o suporte das baterias (4). CUIDADO Certifique-se de que os cabos do suporte Os parafusos (1.6) da tampa da bateria são das baterias não fiquem presos durante instalados com parafusos prisioneiros.
  • Página 298 7. Ativação 7. Ativação 7.1 Informações gerais 7.2 Ligar Colocar chave DIP na posição ON Antes da ativação, assegure que: ○ A graxa do cartucho de lubrificante seja adequada para o uso previsto. Ativar TLMR fig. 27 ○ O tamanho de cartucho certo esteja ajustado.
  • Página 299: Desativação Temporária

    8. Operação/desativação e descarte 8. Operação/desativação e descarte 8.1 Informações gerais 8.3 Desativação e descarte ADVERTÊNCIA O lubrificador TLMR trabalha de forma auto- Para efetuar a desativação permanente, mática. No entanto, seu funcionamento deve devem-se observar as determinações Não recarregar as baterias, colocá-las ser verificado regularmente.
  • Página 300: Manutenção

    9. Manutenção 9. Manutenção 9.1 Informações gerais 9.3 Manutenção Não assumimos nenhuma responsabilidade por danos causados por manutenção ou O lubrificador TLMR quase não requer reparos realizados de forma inadequada. manutenção. No entanto, durante a troca do cartucho, deve-se verificar se o produto está funcio- 9.2 Limpeza nando de forma impecável e se há...
  • Página 301 10. Defeito, causa e eliminação 10. Defeito, causa e eliminação Possível defeito Causa Eliminação, reconhecimento do defeito Chave DIP ON/ OFF na posição OFF Coloque a chave DIP na posição ON A verificação do programa da memória é iniciada (10 s). Não há tensão de alimentação. Ligue o TLMR na alimentação de tensão correta O TLMR não está...
  • Página 302 10. Defeito, causa e eliminação 10.1 Mensagens de operação e de erros - LEDs da placa de circuitos Bloqueio/ erro no sinal/ sobrecorrente Procedimento de ligação Aviso de esvaziamento (10% restante) Uma pausa (2 horas) após bloqueio/erro no A cada procedimento de ligação, verifica-se Se o número de dosagens previsto para sinal/sobrecorrente é exibido da seguinte se há...
  • Página 303: Peças De Reposição, Acessórios

    11. Peças de reposição, acessórios 11. Peças de reposição, acessórios Conjunto de tampas de reposição de pilha Conjunto de peças de reposição do Peça de reposição do suporte da bateria de referência: 541-34901-2 parafuso de fechamento de referência: 541-34901-6 Composto por: de referência: 541-34901-4 Composto por: ○...
  • Página 304 100 anos, a SKF oferece soluções inovadoras para fabricantes de equipamentos e fábricas em quase todas as indústrias do mundo. Essas cinco áreas de competências incluem rolamentos e unidades, vedações, sistemas de lubrificação, mecatrónica (combinando mecânica e electrónica em Mecatrônica...
  • Página 305: Датчик Смазочного Средства

    Оригинальное руководство по эксплуатации Датчик смазочного средства согласно RL 2006/42/EG TLMR 101 / 201 Версия 05...
  • Página 306 в соответствии с директивой по машиностроению 2006/42/EG, приложение II часть 1 A Изготовитель SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Производство в Вальдорфе - Генрих-Герц-Штр. 2-8, 69190 Вальдорф (Германия) настоящим заявляет о соответствии машины Обозначение: Электрически управляемый датчик смазочного средства для подачи смазочных средств в прерывистом режиме работы из...
  • Página 307 Данное руководство не содержит каких- Европа / Африка / Ближний Восток / Индия ции в соответствии с Директивой по ма- либо утверждений в отношении гарантии. SKF Lubrication Systems Germany GmbH шиностроению 2006/42/EG является не- Информацию о гарантии см. в общих отъемлемой частью описанного продукта...
  • Página 308 Содержание Содержание Оригинальное руководство по эксплуатации 1.10 Исключение ответственности 5. Поставка, возврат и хранение Поставка 1.11 Комплект поставляемой Декларация о соответствии ЕС документации Обратная отправка 1.12 Остаточные риски Хранение Разъяснения пиктограмм и указаний Электрические приборы 2. Смазочные материалы Общие указания для хранения 21 1.
  • Página 309 Содержание 6.14 Настройка размера картуша 9. Техническое обслуживание Общие положения 6.15 Проведение сброса Очистка 6.16 Удаление воздуха / Функциональный контроль Техническое обслуживание 6.17 Монтаж картуша Проверка на исправность функционирования 6.18 Монтаж держателя Проверка на наличие 6.19 Использование / повреждений снятие силового агрегата 6.20 Замена...
  • Página 310: Разъяснения Пиктограмм И Указаний

    Разъяснения пиктограмм и указаний Разъяснения пиктограмм и указаний Эта пиктограмма стоит рядом со всеми Следует внимательно прочитать Руковод- Используемые пиктограммы указаниями по безопасности в настоящем ство и соблюдать его положения. Соблю- Пикто- Значение грамма Руководстве, которые указывают на высо- дать указания и вести себя в таких случаях кую...
  • Página 311 Разъяснения пиктограмм и указаний Сокращения и коэффициенты пересчета Сокращения кас. касательно ун. унция ок. около фунт /кв. дюйм фунт на квадратный дюйм °C Градус Цельсия о.в. относительная влажность куб.д. кубический дюйм с секунда дБ (А) Уровень звукового кв.д. квадратный дюйм давления...
  • Página 312: Указания По Безопасности

    1. Указания по безопасности 1. Указания по безопасности 1.1 Общие указания по безопасности Эксплуатирующая организация должна Неисправности, снижающие уровень без- o При наличии признаков неисправ- гарантировать, что все, кто будет допущен опасности, должны устраняться незамед- ности или неправильно выполнен- к работе с продуктом, пройдут обучение, лительно.
  • Página 313: Квалифицированный Персонал

    ответственности, работник должен деятельность и должны по возможности Вместо компенсации возникающих из- незамедлительно сообщить о них избегать возникающих опасностей. При- держек SKF может провести обучение для начальству. влечение к работе профессиональных работы с продуктом. о Используйте индивидуальные сред- электриков и запрет на привлечение не- ства...
  • Página 314: Опасность, Связанная С Электрическим Током

    1. Указания по безопасности 1.4 Опасность, связанная 1.5 Опасность, связанная с системным 1.6 Эксплуатация с электрическим током давлением Следующие пункты должны соблюдаться при вводе в эксплуатацию и во время ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ самой эксплуатации. Удар электрическим током Системное давление о соответствие всем данным, указанным Работы...
  • Página 315: Монтаж, Техническое Обслуживание, Неисправности, Вывод Из Эксплуатации, Утилизация

    1. Указания по безопасности 1.7 Монтаж, техническое обслуживание, неисправности, вывод из эксплуатации, утилизация о Все задействованные лица (например, о Запрещается шунтировать предохра- обслуживающий персонал, началь- нители. При замене предохранителей ство) должны быть проинформированы следите за тем, чтобы использовались о проведении вышеуказанных работ предохранители...
  • Página 316: Комплект Поставляемой Документации

    в прерывистом режиме работы через соблюдать требования, содержащиеся в за повреждения, возникшие по специальные и повторно наполняемые следующих документах: следующим причинам: SKF-картуши смазочного средства. Мож- o загрязненные и несоответствующие но использоваться только допустимые для смазочные средства. o указания по эксплуатации, правила соответствующего продукта смазочные...
  • Página 317: Остаточные Риски

    1. Указания по безопасности 1.12 Остаточные риски Остаточный риск Способ предотвращения Жизненный цикл, монтаж, неисправность, поиск ошибок, уход, техническое обслуживание Удар током по причине дефектного • Проверить соединительный кабель на повреждения соединительного кабеля Падение персонала по причине загряз- • Осторожность при подключении гидравлических соединений нений...
  • Página 318: Смазочные Материалы

    ставлены в соответствующей производ- необходимо этот вопрос обсудить с ком- и выхода из строя подшипника. ственной документации, как, например, панией SKF и получить от нее письменное руководство по эксплуатации, описания разрешение. Выбор соответствующего задаче смазки продуктов, т.е. технические чертежи и ка- Смазочные...
  • Página 319: Разрешенные Смазочные Средства

    2.3 Разрешенные смазочные средства Описанный продукт может эксплуати- ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ роваться со смазочными средствами в Компания SKF при необходимости ока- Можно использовать только разрешен- соответствии с данными, указанными в зывает поддержку клиентам при выборе ные для продукта смазочные средства. технических параметрах. При этом могут...
  • Página 320: Смазочные Средства И Окружающая Среда

    2. Смазочные материалы 2.4 Смазочные средства и окружающая 2.5 Опасность, связанная со смазочными среда средствами ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смазочные средства могут загрязнить Опасность скольжения и травм почву и грунтовые воды. Смазочные Выступившее смазочное сред- средства должны использоваться и ство представляет собой источ- утилизироваться...
  • Página 321: Обзор / Функциональное Описание

    3. Обзор / Функциональное описание 3. Обзор / Функциональное описание Обзор Рис. 1 . Поз. Описание 1. Силовой агрегат в комплекте 1.1 Крышка отсека для батарей 1.2 Штыковой затвор 2 Картуш 3 Фиксатор для крепления силового агрегата 4 Держатель батареи с батареей 5 Плата...
  • Página 322: Датчик Смазочного Средства

    блоком управления (ПЛК). прерывистом режиме работы из специаль- Для эксплуатации TLMR с ПЛК- ных, повторно ненаполняемых картушей управлением действуют следующие компании SKF. правила: o TLMR должен быть подключен через Для этого поршень подкачивающего на- DIP-переключатель ”ON”. соса силового блока выполняет один цикл...
  • Página 323: Технические Данные

    мл/д Класс защиты SELV (1) 03 месяца 1,30 мл/д 4,20 мл/д 06 месяцев 0,60 мл/д 2,10 мл/д TLMR 101 (вариант батареи) 09 месяцев 0,40 мл/д 1,40 мл/д Напряжение питания 4 x 1,5 В (AA) 12 месяцев 0,30 мл/д 1,00 мл/д...
  • Página 324: Давление Подачи В Зависимости От Длины Трубопровода И Температуры

    ВНИМАНИЕ Указанные на диаграммах значения давления являются средними значениями измерений при использовании пла- Ø 4 мм стичных смазок SKF класса 2 NLGI. Эти значения считаются эталонными. Дополнительно к отображаемой зависимости между температурой/длиной трубопровода/номинальным Ø 6 мм диаметром и полученным в результате давлением имеется...
  • Página 325: Поставка

    5. Поставка, возврат и хранение 5. Поставка, возврат и хранение 5.1 Поставка 5.2 Обратная отправка o Время хранения: макс. 24 месяца Упаковка соответствует принятой торговой Перед обратной отправкой все детали o допустимая влажность воздуха: < 65% практике в соответствии с положениями должны...
  • Página 326: Общие Положения

    6. Монтаж 6. Монтаж 6.1 Общие положения 6.2 Установка и монтаж Указанные в Руководстве продукты могут Перед монтажом продукта необходимо Продукт должен быть защищен от влаж- устанавливаться, обслуживаться и ремон- снять упаковочный материал и возможные ности и вибраций, а также доступен для тироваться...
  • Página 327 6. Монтаж 6.3 Минимальный монтажный размер Минимальный монтажный размер Рис. 3 Для обеспечения достаточного места для проведения технических работ (напри- 380 мл Минимальный мер, замена картуша) или свободного 120 мл Минимальный монтажный размер монтажный размер пространства для возможного демонтажа A = ширина 90 мм...
  • Página 328: Электрическое Подключение

    6. Монтаж 6.4 Электрическое подключение 12/24 6.5 Распиновка M-12 штекер 6.6 Подключение смазочного В пост.тока трубопровода Смазочный трубопровод должен быть M-12 штекер A-кодированный Рис. 4 подключен таким образом, чтобы на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ продукт не оказывалось давления Удар током (подключение без напряжения). Описание...
  • Página 329: Указание На Щитке

    6. Монтаж 6.7 Указание на щитке На щитке указаны важные данные, такие, Заводская табличка Рис. 5 как обозначение типа, номер заказа и т.д. Во избежание утери данных по причине нечитабельности щитка следует внести данные в Руководство. П. №: ____________________ Серия: ____________________ ________________В...
  • Página 330: Возможности Настройки

    6. Монтаж 6.8 Возможности настройки Снятие штыкового затвора Рис. 7 Штыковой затвор Рис. 6 Далее представлены возможности настройки датчика смазочного средства TLMR. 6.9 Доступ к плате Для осуществления описанной конфигу- рации на DIP-переключателях платы не- Проверка уплотнителя Рис. 8 обходимо повторно снять штыковой затвор (1.2) и...
  • Página 331: Возможности Настройки Блока

    6. Монтаж 6.12 Настройка времени работы 6.11 Активация/деактивация TLMR 6.10 Возможности настройки блока DIP-переключателей TIME M = Время работы в месяцах Для настройки опций DIP-переключатель Настройка времени работы Рис. 10 Активация/Деактивация Рис. 9 привести в указанное положение (белый). Если требуются не все DIP- переключатели...
  • Página 332: Возможности Настройки Блока Dip-Переключателей Cart

    6. Монтаж 6.13 Возможности настройки блока 6.15 Проведение сброса 6.16 Удаление воздуха / DIP-переключателей CART Функциональный контроль Для настройки опций DIP-переключатель Положение сброса ON Рис. 12 Положение удаления воздуха Рис. 14 привести в указанное положение (белый). Если требуются не все DIP-переключатели Wait 10 SEC для...
  • Página 333: Монтаж Картуша

    6. Монтаж 6.17 Монтаж картуша Защитный винт Рис. 15 Проверка уплотнителя Рис. 18 Монтаж картуша • Снять защитный винт (6) с датчика сма- зочного средства и убрать до последу- ющего применения. • Снять резьбовую пробку (7) картуша. • Удалить возможные загрязнения в зоне...
  • Página 334: Монтаж Держателя

    6. Монтаж Силовой агрегат в держателе Рис. 21 Монтажные отверстия Рис. 20 6.18 Монтаж держателя Монтаж держателя осуществляется с Монтажное отверстие помощью поставляемого крепежного D = Расстояние между материала из качественной стали. отверстиями:. 35 мм ВНИМАНИЕ Не разрешается оставлять пустой дер- жатель...
  • Página 335: Замена Батареи

    6. Монтаж 6.20 Замена батареи Утилизация батарей Рис. 25 Момент затяжки = 1,9 + 0,1 Нм • Ослабить и снять четыре винта (1.6) Инструмент: Торцовый шестигранный на крышке (1.1) отсека для батарей. гаечный ключ, размер 4 • Извлечь фиксатор батарей (4). •...
  • Página 336: Ввод В Эксплуатацию

    7. Ввод в эксплуатацию 7. Ввод в эксплуатацию 7.1 Общие положения 7.2 Включение DIP-переключатель находится Перед вводом в эксплуатацию удостове- в положении ON риться, что: o смазка картуша смазочного средства подходит для цели применения. Активация TLMR Рис. 27 o настроен правильный размер картуша. ВКЛ...
  • Página 337: Эксплуатация/ Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    8. Эксплуатация/ вывод из эксплуатации и утилизация 8. Эксплуатация/ вывод из эксплуатации и утилизация 8.1 Общие положения 8.3 Вывод из эксплуатации и утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Датчик смазочного средства TLMR ра- Для окончательного вывода из эксплуа- ботает автоматически. Тем не менее его тации...
  • Página 338: Техническое Обслуживание

    9. Техническое обслуживание 9. Техническое обслуживание 9.1 Общие положения 9.3 Техническое обслуживание В отношении повреждений, которые возникают по причине ненадлежащих Датчик смазочного средства TLMR в из- технических или ремонтных работ, вестной мере не требует технического гарантия исключена. обслуживания. Однако, в рамках замены картуша требу- ется...
  • Página 339: Неисправность, Причина И Устранение

    Установить DIP-переключатель в положение ON. Начинается проверка программы карты памяти (10 сек.). Отсутствует напряжение питания. Подключить TLMR к соответствующему напряжению питания Батареи разряжены (TLMR 101) Заменить батареи TLMR не работает Ошибка проверки карты памяти Повторно включить TLMR. Проверка программы карты памяти...
  • Página 340: Индикация Эксплуатации И Ошибок Светодиодами Платы Управления

    10. Неисправность, причина и устранение 10.1 Индикация эксплуатации и ошибок светодиодами платы управления Блокировка/Ошибка сигнала/ Процесс включения Сообщение об опорожнении Ток перегрузки (10% остаточного объема) При каждом процессе включения Перерыв (2 часа) после блокировки/ проверяется программа карты памяти на Если достигается количество дозировоч- ошибки...
  • Página 341: Запасные Детали, Принадлежности

    11. Запасные детали, принадлежности 11. Запасные детали, принадлежности Запчасти, крышка батареи Запчасти, резьбовая пробка Запчасти, фиксатор батареи № изделия: 541-34901-2 № изделия: 541-34901-4 № изделия: 541-34901-6 состоит из: состоит из: состоит из: ○ Крышка батареи в комплекте ○ Резьбовая пробка в комплекте ○...
  • Página 342 смазывания. SKF предлагает клиентам услугу по проверке поставленного смазочного материала с целью определения его пригодности для применения в централизованной системе. Системы смазывания SKF и их компоненты не утверждены для работы с газами, сжиженными газами, газами, находящимися под давлением в растворах и жидкостях, MP5423RU давление...
  • Página 343 Översättning av originalbruksanvisningen enligt EU-direktiv 2006/42/EG Smörjmedelsgivare TLMR 101/201 Version 05...
  • Página 344 EG-försäkran om överensstämmelse enligt maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, nr 1a Tillverkaren SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Werk Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf försäkrar härmed att maskinen Beteckning: Eldriven smörjmedelsgivare för pumpning av smörjmedel i intervalldrift ur speciella SKF-patroner...
  • Página 345 Bruksanvisningen innehåller ingen garanti- Europa/Afrika/Nära Östern/Indien enligt kraven i maskindirektivet 2006/42/EG information. Information om garanti hittar SKF Lubrication Systems Germany GmbH och är en del av den beskrivna produkten. du i de allmänna villkoren. Bruksanvisningen ska sparas för framtida Amerika/Asien/Stillahavsområdet referens.
  • Página 346 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen Smörjmedel och miljö Information om typskylten EG-försäkran om överensstämmelse Risker vid användning av smörjmedel 16 Inställningsalternativ Åtkomst till kretskortet Förklaringar till symboler och anvisningar 3. Översikt/funktionsbeskrivning 6.10 Inställningsmöjligheter DIP-brytarblock TIME Smörjmedelsgivare 1. Säkerhetsanvisningar Drift med SPS-styrning 6.11 Aktivera/avaktivera TLMR Allmänna säkerhetsanvisningar 6.12 Ställa in doseringstiden...
  • Página 347 Innehållsförteckning 7. Driftsättning 10. Fel, orsaker och åtgärdande Allmänt 10.1 Drifts- och felindikeringar på kretskortets lysdioder Påslagning 8. Drift, urdrifttagning och bortskaffande 11. Reservdelar, tillbehör Allmänt Tillfällig urdrifttagning Drift, urdrifttagning och bortskaffande Avfallshantera batterier 9. Underhåll Allmänt Rengöring Underhåll Funktionskontroll Kontroll av skador...
  • Página 348: Förklaringar Till Symboler Och Anvisningar

    Förklaringar till symboler och anvisningar Förklaringar till symboler och anvisningar De här symbolerna finns vid alla säker- Läs igenom och beakta bruksanvisningen Använda symboler hetsanvisningar i denna bruksanvisning noggrant. Beakta anvisningarna och var sär- Betydelse Symbol som uppmärksammar på särskilda faror skilt försiktig i dessa fall.
  • Página 349 Förklaringar till symboler och anvisningar Förkortningar och omräkningsfaktorer Förkortningar m.a.p. med avseende på ounce circa pounds per square inch °C grader Celsius r. F. relativ fuktighet cu.in cubic inch sekund dB (A) ljudtrycksnivå sq.in. square inch dvs. det vill säga osv.
  • Página 350: Säkerhetsanvisningar

    1. Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhetsanvisningar 1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ○ Vid oklarheter gällande produktens till- Operatören ska säkerställa att alla perso- Fel som kan påverka säkerheten negativt ska ner som arbetar med produkten eller som åtgärdas omedelbart. Utöver denna bruks- stånd och montering/manövrering ska håller uppsikt över och instruerar nämnda anvisning måste även gällande bestämmel- dessa punkter klargöras.
  • Página 351: Kvalificerad Fackpersonal

    är dessa personer förtrogna med gällande instrueras. och därefter kontrolleras så att de fung- standarder, regler, bestämmelser för olycks- SKF erbjuder en produktutbildning mot er- erar som de ska. förebyggande och aktuella monteringsvillkor. sättning av de kostnader som uppkommer. ○ Eventuella fel ska åtgärdas inom ramen De är behöriga att genomföra de nödvändiga...
  • Página 352: Risk För Elstöt

    1. Säkerhetsanvisningar 1.4 Risk för elstöt 1.5 Fara på grund av systemtryck 1.6 Drift Följande punkter måste beaktas vid drift- sättning och under drift. VARNING VARNING ○ alla uppgifter i den här bruksanvis- Elstöt Systemtryck ningen och uppgifterna i övriga gällande Arbeten på...
  • Página 353: Montering, Underhåll, Fel, Urdrifttagande, Avfallshantering

    1. Säkerhetsanvisningar 1.7 Montering, underhåll, fel, urdrifttagande, avfallshantering ○ Innan arbeten utförs ska alla relevanta ○ Kontrollera så att produkten är korrekt personer (t.ex. manöverpersonal, över- jordad. ○ Hål får endast borras på okritiska, ej bä- ordnade) informeras. Beakta företagets försiktighetsåtgärder, arbetsanvisningar rande delar.
  • Página 354: Avsedd Användning

    SKF. Endast smörj- ○ nedsmutsade eller olämpliga ○ företagets anvisningar, medel som godkänts för produkten i fråga smörj medel,...
  • Página 355: Återstående Risker

    1. Säkerhetsanvisningar 1.12 Återstående risker Återstående risk Åtgärd Livscykel montering, fel, felsökning, service, underhåll Elstöt på grund av defekt • Kontrollera att anslutningskabeln inte är skadad. anslutningskabel. Halkrisk på golv som smutsats ned • Var försiktig när du ansluter hydraulanslutningarna. med smörjmedel.
  • Página 356: Smörjmedel

    2. Smörjmedel 2. Smörjmedel 2.1 Allmänt 2.2 Val av smörjmedel Alla produkter som tillverkas av SKF är inte OBSERVERA OBSERVERA godkända för användning tillsammans med gaser, flytande gaser, gaser som lösts upp Beakta tillverkarens anvisningar gällande Produkterna får endast användas för under tryck, ångor och vätskor vars ångtryck...
  • Página 357: Tillåtna Smörjmedel

    Den beskrivna produkten kan användas OBSERVERA OBSERVERA med smörjmedel i enlighet med uppgifterna SKF kan vid behov hjälpa sina kunder att Endast smörjmedel som godkänts för pro- i de tekniska specifikationerna. Beroende på välja lämpliga komponenter för pumpning dukten i fråga får användas. Olämpliga produktens utförande kan dessa smörjmedel...
  • Página 358: Smörjmedel Och Miljö

    2. Smörjmedel 2.4 Smörjmedel och miljö 2.5 Risker vid användning av smörjmedel OBSERVERA VARNING Smörjmedel kan förorena mark och vatten. Halk- och skaderisk Smörjmedel ska användas och avfallshan- Utläckt smörjmedel utgör en teras korrekt. Beakta gällande bestäm- skaderisk. melser och riktlinjer för bortskaffande av Åtgärda omedelbart läckage och smörjmedel.
  • Página 359 3. Översikt/funktionsbeskrivning 3. Översikt/funktionsbeskrivning Översikt bild 1 Pos. Beskrivning Drivenhet kpl. Lock batterifack Bajonettlås 2 Patron 3 Hållare med fäste för drivenhet 4 Batterihållare med batterier 5 Styrkretskort med grön (5.1) och röd (5.2) lysdiod för indikering av drifts- och felstatusar via de båda DIP- brytarblocken CART (5.3) och TIME (5.4).
  • Página 360: Smörjmedelsgivare

    (SPS). medel i intervalldrift ur speciella, ej påfyll- Vid drift av TLMR med en SPS-styrning bara smörjmedelspatroner från SKF. gäller följande regler: ○ TLMR måste slås på med DIP-brytaren Detta sker genom att drivenhetens pump- »ON».
  • Página 361: Tekniska Specifikationer

    < 1A Skyddsklass SELV (1) 02 månader 2,00 ml/d 6,30 ml/d 03 månader 1,30 ml/d 4,20 ml/d TLMR 101 (batteriversion) 06 månader 0,60 ml/d 2,10 ml/d 09 månader 0,40 ml/d 1,40 ml/d Matningsspänning 4 x 1,5 V (AA) 12 månader...
  • Página 362 Längd smörjledning i meter OBSERVERA Tryckdiagram ± 0 °C De tryckvärden som anges i diagrammen är medelvärden ba- serade på mätningar med smörjfetter från SKF i NLGI-klass Ø 4 mm 2. Dessa värden ska ses som riktvärden. Utöver det visade sammanhanget mellan temperatur/ledningslängd/nominell diameter och det tryck som resulterar ur detta kan det hända...
  • Página 363: Leverans, Returnering Och Lagring

    5. Leverans, returnering och lagring 5. Leverans, returnering och lagring 5.1 Leverans 5.2 Retur 5.4 Elutrustning ○ Torr och dammfri miljö, lagring i torra Produkten paketeras på sedvanligt sätt enligt Alla delar ska rengöras och förpackas kor- bestämmelserna i respektive mottagarland. rekt före retur.
  • Página 364: Montering

    6. Montering 6. Montering 6.1 Allmänt 6.2 Uppställning och tillbyggnad Produkten ska installeras så att den är skyd- De produkter som nämns i bruksanvisningen Före montering av produkten ska förpack- dad mot fukt och vibrationer samt är lätt att får endast installeras, användas, underhållas ningsmaterial samt eventuella transport- och repareras av kvalificerad fackpersonal.
  • Página 365: Minsta Inbyggnadsmått

    6. Montering 6.3 Minsta inbyggnadsmått De minsta monteringsmåtten måste hållas Minsta inbyggnadsmått bild 3 för att det ska finnas tillräckligt med plats för underhållsarbeten (t.ex. byte av patron) eller utrymme för eventuell demontering av 380 ml minsta monteringsmått 120 ml minsta monteringsmått produkten.
  • Página 366: Elanslutning 12/24 Vdc

    6. Montering 6.4 Elanslutning 12/24 VDC 6.5 Stifttilldelning M-12-kontakt 6.6 Smörjmedelsanslutning Smörjledningen ska anslutas så att inga M-12-kontakt A-kodad bild 4 krafter kan överföras på produkten VARNING (spänningsfri anslutning). Elstöt Beskrivning 45 ° Elanslutningen får endast utfö- plus ras av kvalificerad fackpersonal 3 = minus som auktoriserats av operatören.
  • Página 367 6. Montering 6.7 Information om typskylten Typskylt bild 5 På typskylten hittar du viktiga uppgifter som typbeteckning, beställningsnummer och liknande. För att inte förlora dessa data om typskylten till exempel blir oläslig bör du skriva ned dem i bruksanvisningen. P. nr: ____________________ Serie: ____________________...
  • Página 368: Inställningsalternativ

    6. Montering 6.8 Inställningsalternativ Bajonettlås bild 6 Ta bort bajonettlåset bild 7 Nedan beskrivs inställningsalternativen för smörjmedelsgivaren TLMR. 6.9 Åtkomst till kretskortet För att genomföra den beskrivna konfigurationen på kretskortets DIP-brytare måste bajonettlåset (1.2) tas bort och Kontrollera packning bild 8 monteras tillbaka efter avslutade arbeten.
  • Página 369: Dip-Brytarblock Time

    6. Montering 6.12 Ställa in doseringstiden 6.11 Aktivera/avaktivera TLMR 6.10 Inställningsmöjligheter DIP-brytarblock TIME M = Doseringstid i månader För att ställa in alternativen ska du ställa Ställa in doseringstiden bild 10 Aktivering/avaktivering bild 9 DIP-brytaren i den position som visas (vit). Om inte alla DIP-brytare behövs för ett alternativ avaktiveras de (grå).
  • Página 370: Dip-Brytarblock Cart

    6. Montering 6.13 Inställningsmöjligheter 6.15 Genomföra reset 6.16 Avluftning/funktionskontroll DIP-brytarblock CART För att ställa in alternativen ska du ställa Läge Reset ON bild 12 Avluftningsläge bild 14 DIP-brytaren i den position som visas (vit). Om inte alla DIP-brytare behövs för ett al- Wait 10 SEC ternativ avaktiveras de (grå).
  • Página 371: Installera Patron

    6. Montering 6.17 Installera patron Skyddsskruv bild 15 Kontrollera packning bild 18 Installera patron • Ta bort skyddsskruven (6) från smörj- medelsgivaren och spara den för senare användning. • Ta bort skruvpluggen (7) från patronen. • Avlägsna eventuellt smuts vid patrono- nen/fettinloppet på...
  • Página 372: Montera Hållare

    6. Montering Drivenhet i hållare bild 21 Monteringshål bild 20 6.18 Montera hållare Hållaren monteras med hjälp av det medle- D = hålavstånd: 35 mm vererade monteringsmaterialet i rostfritt stål. OBSERVERA Hållaren får inte ligga utan understöd i monteringshålens område. Den kan skadas eller deformeras.
  • Página 373: Batteribyte

    6. Montering 6.20 Batteribyte Avfallshantering batterier bild 25 Åtdragningsmoment = 1,9 + 0,1 Nm • Skruva loss och ta bort de fyra skruvarna Verktyg: Insexkantsnyckel (1.6) på batterifackets lock (1.1). Storlek 4 • Ta ut batterihållaren (4). • Byt batterierna. •...
  • Página 374 7. Driftstart 7. Driftsättning 7.1 Allmänt 7.2 Påslagning Ställ DIP-brytaren på ON. Innan du tar produkten i drift ska du kontrollera att: ○ fettet i smörjmedelspatronen lämpar Aktivera TLMR bild 27 sig för ändamålet, ○ rätt patronstorlek har ställts in, ○...
  • Página 375: Tillfällig Urdrifttagning

    8. Drift, urdrifttagning och bortskaffande 8. Drift, urdrifttagning och bortskaffande 8.1 Allmänt 8.3 Drift, urdrifttagning och bortskaffande VARNING Smörjmedelsgivaren TLMR arbetar au- Beakta gällande bestämmelser för avfalls- tomatiskt. Trots detta bör du kontrollera hantering av förorenade drivmedel när du Batterierna får inte laddas, kortslutas, att den fungerar som den ska med jämna tar produkten ur drift permanent.
  • Página 376: Kontroll Av Skador

    9. Underhåll 9. Underhåll 9.1 Allmänt 9.3 Underhåll Vi ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktiga underhålls- eller repara- Smörjmedelsgivaren TLMR är nästan helt tionsarbeten. underhållsfri. Vid patronbyte bör du dock kontrollera att enheten fungerar korrekt och är fri från skador.
  • Página 377 DIP-brytaren ON/OFF i läget OFF Ställ DIP-brytaren på ON Minnesprogramkontrollen startar (10 sek.) Ingen matningsspänning Anslut TLMR till korrekt matningsspänning Batterierna är tomma (TLMR 101) Byt batterier TLMR arbetar inte Fel minneskontroll Slå på TLMR på nytt Minnesprogramkontrollen måste arbeta klart, dvs.
  • Página 378 10. Fel, orsaker och åtgärdande 10.1 Drifts- och felindikeringar på kretskortets lysdioder Blockering/signalfel/överström Påslagning Tomvarning (10 % restmängd) En paus (2 tim.) efter blockering/signalfel/ Vid varje påslagning kontrollerar systemet Om det antal pumpdoser som tilldelats överström indikeras på följande sätt. om det finns fel i minnesprogrammet.
  • Página 379: Reservdelar, Tillbehör

    11. Reservdelar, tillbehör 11. Reservdelar, tillbehör Reservdelsset batterielock Reservdelsset skruvplugg Reservdel batterihållare Artikel-nr: 541-34901-2 Artikel-nr: 541-34901-4 Artikel-nr: 541-34901-6 bestående av: bestående av: bestående av: ○ Batterilock kpl. ○ Skruvplugg kpl. ○ Batterihållare (inkl. packning och skruvar) (inkl. packning) Reservdelsset hållare Artikel-nr: 541-34901-3 Reservdelsset tätring Reservdel uttag...
  • Página 380 SKFs globala närvaro garanterar alla kunder en enhetlig kvalitetsstandard och produkter som är tillgängliga överallt. Viktig information angående användning av produkter Alla produkter från SKF får endast används för det ändamål som beskrivs i denna trycksak och i eventuella instruktioner. Eventuella bruksanvisningar som medföljer produkterna måste läsas och följas.
  • Página 381 原版使用说明书 依据准则 2006/42/EC 润滑器 TLMR 101 / 201 版本 05...
  • Página 382 欧共体一致性声明 依据机器准则 2006/42/EG,附录 II 第 1 A 部分 生产商 SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Werk Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf 在此说明,机器 名称: 电动润滑器,用于在一定间隔时间内从专用的 SKF 润滑剂筒中输送润滑剂。 型号: TLMR TLMR XXX-XX-XX-XX 零件号: 制造年份: 参见铭牌 与投入市场时间点前有效的下述所有准则的相关规定相符。 机器准则 2006/42/EC 电磁相容性...
  • Página 383 版本说明 版本说明 质保 销售与售后服务区域 本原版使用说明书符合机器准则 本说明书不作为质保的依据。这些依据请 欧洲/非洲/中东/印度 2006/42/EC 的要求,是所述产品的组成 参考一般商务条款。 SKF Lubrication Systems Germany GmbH 部分,必须保存好,以备将来使用。 © SKF斯凯孚 美洲 / 亚洲 / 太平洋地区 保留所有权利 Lincoln Industrial, One Lincoln Way St. Louis, MO 63120-1578 USA 生产商 电话:+1.314.679.4200 其他语言版本 传真:+1.800.424.5359 您在以下网址可以找到本说明书的 SKF Lubrication Systems Germany GmbH 电子邮件:lincoln@lincolnindustrial.com...
  • Página 384 目录 目录 6.11 激活/禁用 TLMR 原版使用说明书 3. 概览/功能说明 6.12 调整供给时间 润滑器 欧共体一致性声明 使用 PLC 控制器运行 6.13 DIP 双列直插式开关 CART 符号与提示说明 的调整可能性 1. 安全提示 4. 技术参数 6.14 调整润滑剂筒的大小 一般安全提示 一般技术参数 6.15 进行重置 在处理产品时的基本行为 输送压力和线缆长度与温度相关 6.16 排气/功能检查 有资质的专业人员 5. 供货、退运与存储 6.17 安装润滑剂筒 由电流造成的危险...
  • Página 385 目录 9. 保养 概述 清洁 保养 检查功能是否无缺陷 检查是否有损伤 10. 故障、原因与排除方法 10.1 控制板的运行显示和故障显示 LED 灯 11. 备件 37...
  • Página 386 符号与提示说明 符号与提示说明 您在本说明书中的所有安全提示上可 请注意提示,在这些情况下尤其要小心地 所使用的标志 以找到这些标志,它们提示了对人 采取行动。请同样向其他用户传达所有安 含意 标志 员、财产或环境造成的特殊危险。 全提示。 一般安全提示 请完整通读本说明书并注意这些标志。 由电子部件、电击造成的危险 滑倒危险 警示级别 后果 可能性 由高温表面造成的危险 死亡/重伤 直接站在前面 手受伤危险/挤伤危险 危险 重伤 可能 警告 由压力喷射造成的危险 轻伤 可能 小心 使用个人防护装置(护目镜) 注意 财产损失 可能 提示 环保地清理 标志 含意 环保地清理电池 要求您采取行动 ...
  • Página 387 符号与提示说明 缩写和换算因数 缩写 bzgl. 涉及 盎司 约 磅/平方英寸 °C 摄氏度 r. F. 相对湿度 cu.in 立方英寸 秒 dB (A) 声压等级 sq.in. 平方英寸 d.h. usw. 即 等等 etc. z.B. 等等 例如 evtl. 可能 > 大于 °F 华氏度 < 小于 fl.ou 液体盎司 ± 正负...
  • Página 388: 安全提示

    1.安全提示 1.安全提示 1.1 一般安全提示 1.2 在处理产品时的基本行为 o 必须明确规定并遵守不同工作的责任。 运营商必须保证受委托在产品上作业或监 督和指导所述人员范围的所有人员阅读了 o 只允许有危险意识地、在无技术故障 如果不明确,会严重危害安全性。 本说明书。另外运营商要保证这些人员完 的状态下根据本说明书中的说明使用 全理解了说明书的内容。 本产品。 该说明书要与产品一起保存在触手可及的 o 专业人员必须熟悉产品的功能和工作 位置上。 注意,本说明书是产品的组成部分,在销 方式。要遵守说明的装配和操作步骤 售产品时也必须转交本说明书。 及其顺序。 所述的产品是依据最新技术水平生产的。 但在使用时仍可能产生人员和财产损失危 o 在不清楚正常的状态或正确的装配/ 险。 操作方法时,要澄清这些问题。在澄 要立即排除可能损害安全性的故障。除本 清前禁止运行。 说明书以外,还要注意有关事故防范和环 o 要阻止未经授权的人员接近。 境保护的法律规定和一般有效的规定。 o 要遵守与相应工作相关的所有安全提 示和企业内部指导书。...
  • Página 389: 有资质的专业人员

    装置,也不允许使它们无效,并且要 维修所述的产品。 的责任和监督负责。必须由运营商明确规 定期检查其功能性和完整性。 有资质的专业人员是指受过最终产品运营 定这些范围。 如果必须拆卸防护装置和安全装置, 商培训、委托和指导的人员。这些人员因 如果人员没有必要的知识,则要对他进行 则在作业结束以后要立即安装它们, 其培训、经验和指导而熟悉相关标准、规 培训和指导。 为了赔偿产生的费用,也可以由 SKF 进 接着检查其功能是否正常。 定、事故防范规定和装配条件。他们有权 执行所需的工作,识别和避免在这里可能 行产品培训。 o 排除责任范围内出现的故障。在出现 出现的危险。在 DIN VDE 0105 或 IEC 责任范围以外的故障时,要立即通知 364 中规定了专业电工的定义和禁止使用 上级。 没有资质的人员。 对于 DIN VDE 0105 或 IEC 364 有效区域...
  • Página 390: 由电流造成的危险

    1.安全提示 1.4 由电流造成的危险 1.5 由系统压力造成的危险 1.6 运行 在调试和运行时必须遵守以下方面的规定。 o 本说明书之内的说明以及同时有效的文 警告 警告 件中的说明。 o 运营商需要遵守的所有法律/规定。 电击 系统压力 在未断开电源的产品上作业时可 产品在运行过程中受到压力的作 能导致人员受伤和财产损失。 用。在开始装配、保养和维修作 只允许由有资质的专业人员在事 业前必须关闭产品的压力。 先断开电源的产品上执行装配、 保养和维修作业。 只允许由有资质、经过运营商授权的专业 电工在考虑当地连接条件和法律规定(比 如 VDE/IEC)的情况下进行 12/24 V DC 电气连接。...
  • Página 391: 装配、保养、故障、停止使用、清理

    1.安全提示 1.7 装配、保养、故障、停止使用、清理 o 在开始作业前要告知所有人员(比如操 o 在使用较重的零件作业时要使用恰当的 作人员、上级)将执行作业。要注意企 起重装置。 业预防措施、工作指导书等。 o 避免弄混/错误组装拆下的零件。对零 o 通过恰当的措施保证移动的、松落的部 件进行标识。 件在作业期间会被锁定,没有肢体部分 会因突然移动而被夹入。 o 只能在移动部件的工作范围以外,在距 热源或冷源足够远的地方装配本产品。 o 在执行作业前,断开产品以及安装产品 的机器的电源,并防止其被突然接通。 o 只使用电绝缘工具在电气部件上执行所 有作业。 o 不允许桥接保险丝。始终用相同型号的 保险丝进行更换。 o 注意产品的接地是否有缺陷。 o 只能在不重要的、非携带的零件上进行 必要的钻孔。 o 不允许因装配而损害或破坏上级机器其 他装置的功能。 o 不允许扭曲、剪断或弯曲所有零件。...
  • Página 392: 按规定使用

    1.安全提示 1.8 按规定使用 1.10 免责条款 1.11 同时有效的文件 TLMR 系列电动润滑器用于在一定间隔时 生产商对于由以下原因造成的损失不承担 除本说明书以外,相应的目标群还要注意 间内从专用的、不可重复填充的 SKF 润 责任: 以下文件: 滑剂筒中输送润滑剂。只允许使用被批准 用于相应产品的润滑剂。 o 受到污染的或不恰当的润滑剂。 o 企业指导书、许可规定。 o 安装非原装的部件或备件。 o 外购件供应商的说明书 o 不按规定使用。 o 所使用的润滑剂的安全数据文件 o 装配、调整或填充错误。 (MSDS)。 1.9 可预见的滥用 o 对故障的反应不正确。 o 所使用的电池的安全数据文件。 o 擅自变更设备零件。...
  • Página 393: 剩余危险

    1.安全提示 1.12 剩余危险 剩余危险 解决方法 寿命周期内的装配、故障、故障查找、维护、保养 • 检查连接电缆是否有损伤 由连接电缆损坏产生电击 因地面受到润滑剂的污染而使人员滑倒 • 小心地连接液压接口 • 立即使用恰当的介质粘合洒出/溢出的润滑剂并清除 • 注意与处理润滑剂和受污染零件有关的企业指导书 在将导线装配到移动的机器零件上时出 • 不能装配到移动的零件上。如果无法做到这一点,则使用柔软的软管 现裂纹、损伤 寿命周期内的调试、运行 • 检查连接电缆是否有损伤 由连接电缆损坏产生电击 因部件、管道的连接错误而导致润滑剂 • 针对说明的压力使用恰当的液压螺纹管插头和管道。 喷出 在调试前检查它们是否连接正确、是否有损伤 寿命周期内的调整、停止使用、清理 • 小心地松开或连接液压接口 因地面受到洒出、溢出的润滑剂的污染 而使人员滑倒 • 立即使用恰当的介质粘合洒出/溢出的润滑剂并清除 • 注意与处理润滑剂和受污染零件有关的企业指导书...
  • Página 394: 润滑剂

    2.润滑剂 2.润滑剂 2.1 概述 2.2 选择润滑剂 如果必须输送其他既非润滑剂,又非有害物 注意 注意 质的介质,则只允许在协商以后,由 SKF 书面许可进行。 要注意机器生产商有关所使用的润滑剂 润滑剂在 SKF 看来是一种结构元件,在选 只允许按规定并根据说明书的说明使用 的提示。 所有产品。 择组件和设计集中润滑设备时必须予以考 一个润滑点的润滑剂需求量是轴承或机器 虑。这时必须考虑润滑剂的性能。 生产商的要求。必须保证在润滑点上准备 所需数量的润滑剂。否则可能导致润滑不 足,由此会损伤轴颈并造成轴颈失灵。 按规定使用是指在考虑物理使用极限(请 参考相应的产品文件,比如使用说明书、 产品说明、技术图纸和目录)的情况下, 为使用润滑剂润滑轴承和摩擦点目的而使 由机器/设备生产商或机器/设备的运营商 用本产品。 与润滑剂供应商一起选择适用于润滑任务 尤其要指出的是,只允许在协商并经 SKF 的恰当润滑剂。 书面许可的情况下向集中润滑设备和组件内 在考虑需要润滑的轴承点/摩擦点类型、在 添加、使用它们输送和/或分配任何类型的 运行中预计会产生的应力和环境条件、经 有害物质,首先是依据准则 67/548/EWG 济和生态因素的情况下进行选择。...
  • Página 395: 批准使用的润滑剂

    2.润滑剂 2.3 批准使用的润滑剂 所述的产品可以使用润滑剂,根据技术参 注意 注意 数中的说明运行。这时根据产品规格的不 SKF 在需要时会帮助客户选择恰当的、 只允许使用被批准用于该产品的润滑 同,可能涉及机油、液态油脂或油脂。 用于输送所选润滑剂的组件,以及规划 剂。不恰当的润滑剂可能导致产品失灵 机油和原油可以是矿物油、合成油和/或可 和设计集中润滑设备。 以及产生财产损失。 快速生物降解的油。粘度剂和添加剂的添 加由使用条件决定。 要考虑在个别情况下,性能虽然在许可的 极限值范围以内,但因其他性能而不适于 有关润滑剂的其他问题请与 SKF 取得联 在集中润滑设备中使用的润滑剂。这样比 注意 系。可以在自己的试验室中对润滑剂进行 如合成的润滑剂可能与合成橡胶不兼容。 在集中润滑设备中使用时输送能力(比如 不允许混合不同的润滑剂,因为否则可能 “渗化”)方面的测试。 出现损伤,并且需要对产品/润滑设备进 可以向 SKF 销售商索要由 SKF 提供的润 行费用高昂的清洁。为了避免弄混,要 滑剂试验一览表。 在润滑剂箱上设置一个有关所使用的润 滑剂的提示。...
  • Página 396: 润滑剂和环境

    2.润滑剂 2.4 润滑剂和环境 2.5 由润滑剂造成的危险 注意 警告 润滑剂可能污染土壤和水。必须恰当地 滑倒和受伤危险 使用和清理润滑剂。要遵守相应有效的 溢出的润滑剂是一个危险源。 润滑剂清理规定和法律。 立即排除泄漏并清除溢出的润滑 剂。 原则上要注意,润滑剂是一种对环境有危 害、可燃的物质,在运输、存储和加工它 时要特别小心。有关运输、存储、加工和 环境危害的说明可以参考所使用的润滑剂 生产商的安全数据文件。 可以向润滑剂生产商索要安全数据文件。...
  • Página 397 3.概览/功能说明 3. 概览/功能说明 概览图 1 序号 说明 1 整套驱动单元 1.1 电池舱盖 1.2 锁销 2 润滑剂筒 3 固定驱动单元的支架 4 带电池的电池支架 5 控制板 通过绿色 (5.1)和红色(5.2) 显示运行状态和故障状 态,通过两个 DIP 双列直插式 开关显示 CART (5.3) 和 TIME (5.4)。 控制板位于驱动单元内,通过 去除锁销可以接触到它。...
  • Página 398: 使用 Plc 控制器运行

    3.概览/功能说明 3.1 润滑器 3.2 使用 PLC 控制器运行 TLMR 是一种紧凑式、功率强大的电动润 对于特殊的用途,也可以使用外部控制器 (PLC)运行 TLMR。 滑器,用于在一定间隔时间内从专用的、 不可重复填充的 SKF 润滑剂筒中输送润 对于使用 PLC 控制器运行 TLMR,适用 滑剂。 于以下规定: o 必须通过 开关“打开”接通 这时驱动单元的输送器活塞会执行一个 TLMR。 输送循环(完整的向下和向上运动)。 o 通过 PLC 控制器接通或断开电源。 o 可以使用除“排气”和“重置”以外的 既有一个 12/24 V DC 电池,也有一 所有 DIP 开关设置。...
  • Página 399 最大电流消耗量 < 1A SELV (1) 02 个月 2.00 ml/d 6.30 ml/d 防护等级 03 个月 1.30 ml/d 4.20 ml/d TLMR 101(电池版) 06 个月 0.60 ml/d 2.10 ml/d 09 个月 0.40 ml/d 1.40 ml/d 电源 4 x 1.5 V (AA) 12 个月...
  • Página 400 Ø 4 mm Ø 4 mm Ø 6 mm Ø 6 mm 润滑管道长度,单位为米 润滑管道长度,单位为米 注意 压力曲线图 ± 0 °C 在曲线图中说明的压力值是使用 NLGI 2 级 SKF 润滑脂测 量得到的平均值。这些值被视为标准值。除了展示的温度/ Ø 4 mm 管道长度/额定直径与由此得出的压力之间的联系以外,还 可以在因润滑剂吸入性能恶化而产生低温时降低输送量。 Ø 6 mm 在设计设备时要对此予以考虑。不允许超过 TLMR 30 bar 的最高输送压力。 润滑管道长度,单位为米...
  • Página 401: 电气设备

    5.供货、退运与存储 5. 供货、退运与存储 5.1 供货 5.2 退运 o 存储时间:最多 24 个月 o 许可的空气湿度:< 65%(相对湿度) 根据接收国的规定进行包装。在运输时要 在退运前要清洁所有零件,并进行恰当的包 注意安全地操作。要防止产品受到机械因 装。要防止产品受到机械影响,比如撞击的 存储温度: 素,比如撞击的影响。要通过“不允许丢 影响。要按以下方式在包装上标识退运。 最低 + 10 °C / 最高 + 40 °C 弃”提示标识运输包装。 对陆运或海运没有限制。 o 不能有阳光直射或紫外线辐射。 退运标识图 2 在运输锂电池时,要注意 IATA(国际航空 o 将产品与附近的热源和冷源相隔离。 运输协会)有关包装、标识、数量限制和...
  • Página 402: 安装和加装

    6.装配 6. 装配 6.1 概述 6.2 安装和加装 应防止产品受到湿气和振动的影响,并易 只允许有资质的人员安装、操作、保养和 在装配产品前,要清除包装材料以及可能 接近地装配,以便能毫无问题地进行所有 维修在本说明书中提到的产品。有资质的 存在的运输保险装置。 其他安装工作。有关最高许可的环境温度 专业人员是指受过安装所述产品的最终产 在澄清可能的不一致情况以前,要保存好 的说明请参考技术参数。 品运营商培训、委托和指导的人员。 包装材料。 在装配,尤其是在钻孔时请一定注意以下 这些人员因其培训、经验和指导而熟悉相关 方面: 标准、规定、事故防范规定和运行条件。 o 因装配不能损伤其他装置。 他们有权执行所需的工作,识别和避免在 o 不允许在移动零件的作用半径内装配产 这里可能出现的危险。 品。 注意 o 必须在距热源和冷源足够远的距离中装 注意技术参数(第 4 章)。 配产品。 o 要遵守安全距离以及法定装配和事故防 范规定。...
  • Página 403: 最小安装尺寸

    6.装配 6.3 最小安装尺寸 为了给保养作业(比如更换润滑剂筒)提 最小安装尺寸图 3 供充足的空间,或者为可能进行的拆卸保 证自由空间,必须遵守最小安装尺寸。 380 ml 最小安装尺寸 120 ml 最小安装尺寸 A = 宽度 90 mm A = 宽度 90 mm B = 高度 400 mm B = 高度 300 mm C = 深度 110 mm C = 深度 110 mm G1/4 D = 高度为...
  • Página 404: 12/24 V Dc 电气接口

    6.装配 6.4 12/24 V DC 电气接口 6.5 M-12 插头的针脚分配情况 6.6 润滑管道接口 在连接润滑管道时必须保证没有力会被 M-12 插头,A 编码,图 4 传输到产品上(接口无应力)。 警告 针脚 说明 电击 正 45 ° 只允许由有资质和经过运营商授 负 权的专业人员进行电气连接。要 注意当地的接口条件和法律规定 (比如 DIN、VDE)。 相应的连接套,参见第 11 章。 在进行电气连接时必须保证没有力会被传 输到产品上(接口无应力)。 有关电气参数的细节请参见第 4 章,技 术参数。...
  • Página 405: 有关铭牌的提示

    6.装配 6.7 有关铭牌的提示 铭牌图 5 在铭牌上说明了重要的参数,比如型号名 称、订购编号等。 为了避免因可能无法读取铭牌信息而丢失 参数,应在说明书中记录参数。 订购编号:____________________ 批次: ____________________ U: ________________V DC...
  • Página 406: 调整可能性

    6.装配 6.8 调整可能性 锁销,图 6 去除锁销,图 7 您在下面可以找到润滑器 TLMR 的调整 可能性。 6.9 接近控制板 为了在控制板的 DIP 开关上进行所述的 配置,需要去除锁销(1.2)并在执行完 作业以后重新装配。 检查密封垫,图 8 • 将锁销(1.2)逆时针旋转 90°。 • 去除锁销(1.2)和密封垫(1.3)。 在执行完作业以后: • 重新安装锁销(1.2)和密封垫(1.3)。 注意不能损伤密封垫(1.3)。...
  • Página 407: 激活/禁用 Tlmr

    6.装配 6.12 调整供给时间 6.11 激活/禁用 TLMR 6.10 双列直插式开关 的调整可能性 M = 供给时间,单位为月 为了调整选项,将 DIP 开关放到显示 的位置中(白色)。如果一个选项并不 调整供给时间,图 10 激活/禁用,图 9 用到所有 DIP 开关,则不会显示该位 置(灰色)。 打开 关闭 12 M 24 M 18 M...
  • Página 408: Dip 双列直插式开关 Cart 的调整可能性

    6.装配 6.13 DIP 双列直插式开关 CART 的调整 6.15 进行重置 6.16 排气/功能检查 可能性 为了调整选项,将 DIP 开关放到显示的位 重置打开位置,图 12 排气位置,图 14 置中(白色)。如果一个选项并不用到所有 DIP 开关,则不会显示该位置(灰色)。 Wait 10 SEC 6.14 调整润滑剂筒的大小 重置关闭位置,图 13 润滑剂筒的大小,图 11 用于在更换润滑剂筒以后进行排气和功 120 ml 能检查。 注意 仅短时间使用排气位置。以该位置持续 380 ml 运行会导致提前达到驱动单元的名义使 用寿命。 注意...
  • Página 409: 安装润滑剂筒

    6.装配 6.17 安装润滑剂筒 防护螺栓,图 15 检查密封垫,图 18 安装润滑剂筒 • 从润滑器中去除防护螺栓(6),保存 好以备之后使用。 • 去除润滑剂筒的螺丝堵(7)。 • 清除润滑剂筒/驱动单元油脂入口上可 能存在的污染物。 • 用手将润滑剂筒(2)一直旋转到 TLMR 的挡块前面。 螺丝堵,图 16 清理润滑剂筒,图 19 拆下润滑剂筒 • 逆时针从 TLMR 中旋转用过的润滑剂 筒(2)。 • 检查密封圈(1.5),更换损坏的密封 圈。 • 按说明旋入新的润滑剂筒并进行重置, 必要时根据润滑剂筒的大小进行修改。 或者 清除污染物,图 17 • 将防护螺栓(6)旋入润滑器中。 •...
  • Página 410: 安装支架

    6.装配 支架中的驱动单元,图 21 安装孔,图 20 6.18 安装支架 使用同时提供的不锈钢制成的固定材料安 安装孔 装支架。 D = 孔距: 35 mm 注意 在装配孔区域不允许凹着放置支架。这 样支架会发生变形并受到损伤。只能在 平坦的平面上安装支架。在空心型材上 安装时,要在支架下面放上相应的衬垫。 o 2 x 沉头螺栓 M 6 x 20 DIN ISO 10642 o 2 x 垫片 6.19 插入/去除驱动单元 DIN 125 A6.4 去除驱动单元,图...
  • Página 411: 更换电池

    6.装配 6.20 更换电池 清理电池,图 25 拧紧力矩 = 1.9 + 0.1 Nm • 松开并去除电池舱盖(1.1)上的四只 工具: 内六角扳手 螺栓(1.6)。 尺寸 4 • 取出电池架(4)。 • 更换电池。 • 重新插入电池架(4)。注意,在安装 注意 电池舱盖时,不能夹入电池架的电缆。 • 检查密封圈(1.4),在出现损伤时更 不提供电池舱盖(1.6)的螺栓。不能用 换。 力或者使用电动工具旋出。在更换电池时 • 重新安装电池舱盖(1.1)。 Li-ion Batteries 注意电池架中的电池方向是否正确(压缩 弹簧 = 负极)。 EWC-CODE: 16 06 05 电池舱盖,图...
  • Página 412 7.调试 7. 调试 7.1 概述 7.2 接通 将 DIP 开关放到打开位置中。 在调试前请确保: o 润滑剂筒的油脂与使用目的相匹配。 o 已设置了正确的润滑剂筒大小。 激活 TLMR,图 27 o 已设置了正确的供给时间。 打开 o 已进行了重置。 o 系统已排气。 o 已正确连接了所有电气和液压接口。 o 已正确封闭了锁销和电池舱。...
  • Página 413 8.运行/停止运行和清理 8. 运行/停止运行和清理 8.1 概述 8.3 停止运行和清理 警告 润滑器 TLMR 自动工作。但应定期检查 为了最终有效地关机,要注意有关清理受 功能。 污染生产设备的法律规定。 不能将电池重新充电、短路、加热至超 过 85 °C 或者与水相接触。不能使电 为了赔偿产生的费用,可以由生产商取回 产品进行清理。 池落下、穿破或变形。在出现损伤时, 8.2 暂时停止使用 部件是可以回收的。 电解液可能溢出。注意电池生产商的安 全数据文件。 通过将相应的 DIP 开关放到关闭位置中 进行暂时停机。 8.4 清理电池 在较长时间停机时要注意“运输、供货和 存储”一章中的提示。 清理电池,图 29 为了重新运行,要注意“装配”一章中的 • 在一个密封的塑料袋中收集用过的电 提示。...
  • Página 414 9.保养 9. 保养 9.1 概述 9.3 保养 我们对因未恰当保养或维修产生的损伤不 润滑器 TLMR 无需保养。 承担责任。 但必须在更换润滑剂筒时检查其功能是 否有缺陷,并检查是否有损伤。 9.2 清洁 9.4 检查功能是否无缺陷 9.5 检查是否有损伤 • 彻底清洁所有外表面。不能使用侵蚀性 • 松开 TLMR 上的润滑剂管道。 的清洁剂。通常不需要进行内部清洁。 • 所有密封垫 • 断开并重新接通 TLMR,必要时(触 • 锁销 发额外润滑)重新执行这一过程。重 • 支架 新安装润滑剂管道。 • 驱动单元 •...
  • Página 415 10. 故障、原因与排除方法 可能的故障 原因 排除、识别故障 DIP 开关打开/关闭处于关闭位置 将 DIP 开关放到打开位置中。开始存储程序检测(10 秒)。 没有供给电压。 将 TLMR 与正确的电源相连 TLMR 无法启动 电池没有电(TLMR 101) 更换电池 存储器检测故障 重新接通 TLMR。必须完整地执行存储程序检测,即 LED 灯在 接通过程中闪亮约 10 秒。 过电流故障(暂停 2 小时) 红色 LED 灯在“过电流之后暂停”时闪亮 TLMR 受阻故障 红色 LED 灯在“堵塞之后暂停”时闪亮 拆下输送管道,将 DIP 开关放到排气位置中。使 TLMR 运行,...
  • Página 416 10.故障、原因与排除方法 10.1 控制板的运行显示和故障显示 LED 灯 接通过程 空筒信息 (10% 剩余容量) 堵塞/ 信号错误/ 过电流 在每个接通过程中检查存储程序是否有错 如果达到了属于润滑剂筒大小的配料冲 会按以下方式在堵塞/ 信号错误/ 过电流 误。 程,则会显示预空筒信息 之后显示暂停(2 小时)。 LED 显示: LED 显示: LED 显示: 绿色和红色 LED 灯短时间交替亮 10 绿色和红色 LED 灯每隔 8.5 秒短时间亮 红色 LED 灯每隔 8.5 秒短时间亮起。堵 塞/信号错误,80 ms 秒。...
  • Página 417 11.备件, 附件 11. 备件, 附件 电池备件套装盖 螺丝堵备件套装 电池架备件 零件号:541-34901-2 零件号:541-34901-4 零件号:541-34901-6 由以下部分组成: 由以下部分组成: 由以下部分组成: ○ 完整的电池盖 ○ 完整的螺丝堵 ○ 电池架 (包括密封垫和螺栓) (包括密封垫) 支架备件套装 零件号:541-34901-3 密封圈备件套装 电缆套备件 由以下部分组成: 零件号:541-34901-5 零件号:237-13442-4 ○ 支架 由以下部分组成: 由以下部分组成: ○ 固定材料(不锈钢) ○ 自粘式密封圈 ○ 电缆套 2 x 沉头螺栓 M 6 x 20 DIN ISO 10642 2x 垫片...
  • Página 418 允许温度下蒸汽压力超过正常大气压力 (1 013 mbar) 0.5 巴以上的液体。 MP5423ZH 特别注意, 任何危险材料, 特别是 EC 指南 67/548/EEC 第 2 条第 2 段中定义 951-181-001-ZH 版本 05 的危险材料, 只可在向 SKF 咨询并获得 SKF 的书面许可后, 注入 SKF 集中润滑 07/2014 系统及其部件进行输送和/或分配。 SKF Lubrication Systems Germany GmbH Werk Walldorf Heinrich-Hertz-Str. 2-8 DE - 69190 Walldorf 电话:+49 (0) 6227 33-0...
  • Página 419 Eredeti használati utasítás 2006/42/EC irányelvnek megfelelő kenőegység TLMR 101 / 201 5. kiadás...
  • Página 420 EU Megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EC irányelv II. melléklet 1 A pontjának megfelelően A gyártó SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Walldorf Facilities - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf ezennel kijelenti, hogy piacra bocsátásakor az alábbi termék Megnevezés: Elektromos meghajtású szakaszos üzemelésű kenőanyag adagoló kenőegység speciális SKF patronokhoz Típus:...
  • Página 421 A használati utasítás nem tartalmaz Európa/Afrika/Közel-Kelet/India elválaszthatatlan részét képezi. A további információt a garanciáról. A garanciáról az SKF Lubrication Systems Germany GmbH tanulmányozás biztosítására hozzáférhető általános szerződési feltételekben olvashat. helyen kell tartani. Amerika/Ázsia/Csendes-óceáni térség Szerzői jog...
  • Página 422 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás A kenőanyagok és a környezet 6. Szerelés EU Megfelelőségi nyilatkozat A kenőanyagok használatából fakadó Általános információ veszélyek Beállítás és felszerelés Jelmagyarázat Minimális beszerelési méretek 3. Áttekintés / a berendezés felépítése Elektromos csatlakozás 12/24 VDC 1. Biztonsági utasítások Kenőegységek M-12 csatlakozó...
  • Página 423 Tartalomjegyzék 6.16 Légtelenítés / működés ellenőrzés Tisztítás 6.17 A kenőpatron beszerelése Karbantartás 6.18 A konzol felszerelése Működés ellenőrzés 6.19 A meghajtó egység behelyezése / Sérülés vizsgálat eltávolítása 6.20 Elemcsere 7. Indítás 10. Meghibásodások, okok és javaslatok Általános információ 10.1 Működési mód és meghibásodások kijelzése –...
  • Página 424: Jelmagyarázat

    Jelmagyarázat Jelmagyarázat A használati útmutatóban minden biztonsági veszélyekre. Kérjük, ezekben az esetek- Használt szimbólumok utasítás mellet az alábbi jelzések és ben figyelmesen olvassa el és tartsa be az Jelentés Szimbólum szimbólumok figyelmeztetnek az embereket, utasításokat. Általános figyelmeztetés eszközöket vagy a környezetet fenyegető Kérjük továbbá, hogy a többi felhasználót is tájékoztassa a biztonsági intézkedésekről.
  • Página 425 Jelmagyarázat Rövidítések és mértékegységek átváltása Rövidítések vmire vonatkozó uncia approx. körülbelül font per négyzet inch °C Celsius fok relatív páratartalom cu.in köb inch másodperc dB (A) hangnyomás szintje sq.in. négyzet inch i.e. azaz e.g. például etc. satöbbi > nagyobb mint poss.
  • Página 426: Biztonsági Utasítások

    1. Biztonsági utasítások 1. Biztonsági utasítások 1.1 Általános biztonsági utasítások 1.2 Az üzemeltetés általános feltételei o A termék csak a lehetséges veszélyek o Az illetéktelen személyeket távol kell Az Üzemeltető győződjön meg arról, hogy a tudatában, a megfelelő technikai tartani a terméktől. kezelési utasítást a termék üzemeltetésében környezetben, valamint a leírásban résztvevő...
  • Página 427 Ezeknek a személyeknek a képzésükből, les képzést tartani számukra. tapasztalataikból és az utasításokból ki- Oktatás az SKF-től is kérhető, költségtérítés o A meghibásodásokat a felelősségi jog- folyólag ismerniük kell a vonatkozó szab- fejében. körök szerint kell megoldani. A felelős- ványokat, a baleset megelőzési szabályokat...
  • Página 428: Áramütés Veszélye

    1. Biztonsági utasítások 1.4 Áramütés veszélye 1.5 Nyomás alatt lévő rendszer 1.6 Működtetés Üzembe helyezéskor és működtetés közben tartsa be az alábbiakat: VIGYÁZAT VIGYÁZAT o A kezelési utasítás és a hivatkozott Áramütés A rendszer nyomás alatt van dokumentumok előírásait. A nem áramtalanított berendezé- A termék üzemelés közben nyomás o Az üzemeltetőre vonatkozó...
  • Página 429: Szerelés, Karbantartás, Meghibásodások, Leállás, Ártalmatlanítás

    1. Biztonsági utasítások 1.7 Szerelés, karbantartás, meghibásodások, leállás, ártalmatlanítás o Minden érintett személyt (kezelő o Az elektromos alkatrészeken csak szige- o Használjon megfelelő emelőszerke- személyzetet, művezetőt) tájékoztatni kell telt szerszámmal dolgozzon. zetet a nehéz alkatrészekkel történő a munkavégzés megkezdését megelőző munkához.
  • Página 430: Rendeltetésszerű Használat

    és felhatalmazási használható. o nem eredeti SKF alkatrészek vagy szabályok tartalék alkatrészek beszerelése o a vásárolt alkatrészek gyártójának 1.9 A rendeltetésnek nem megfelelő o nem rendeltetésszerű használat utasításai...
  • Página 431: Maradék Kockázat

    1. Biztonsági utasítások 1.12 Maradék kockázat Maradék kockázat Kockázatkezelési javaslat Szerelés, meghibásodás, hibaelhárítás, javítás, karbantartás Áramütés hibás csatlakozó kábel miatt • Ellenőrizze a csatlakozó kábel sérülésmentességét. Kiömlő / szivárgó kenőanyaggal szennye- • Figyelmesen rögzítse a berendezés hidraulikus csatlakozásait. zett padlón történő elcsúszás •...
  • Página 432: Kenőanyagok

    Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a történő használat, vagyis a csapágyak és ba, csak az SKF kenéstechnikai platformmal kenési pont nem kap elég kenőanyagot, súrlódási pontok kenőanyaggal való ellátása történő konzultáció és az előzetes írásos és ez a csapágy sérüléséhez és meghibá-...
  • Página 433: Jóváhagyott Kenőanyagok

    2.3 Jóváhagyott kenőanyagok Jelen termék a műszaki adatoknál FIGYELEM FIGYELEM meghatározott kenőanyagok használatával Igény esetén az SKF segít a vevőknek a Csak a termékhez jóváhagyott kenőanya- üzemeltethető. A termék típusától függően választott kenőanyag adagolásához szüksé- gok használhatók. A nem megfelelő...
  • Página 434: A Kenőanyagok És A Környezet

    2. Kenőanyagok 2.4 A kenőanyagok és a környezet 2.5 A kenőanyagok használatából fakadó veszélyek FIGYELEM VIGYÁZAT A kenőanyagok szennyezhetik a talajt Elcsúszás és sérülés veszélye és a vizet. A kenőanyagokat megfelelő A szivárgó kenőanyag csúszás- módon kezelje és ártalmatlanítsa! Vegye és sérülésveszélyes.
  • Página 435: Áttekintés / A Berendezés Felépítése

    3. Áttekintés / a berendezés felépítése 3. Áttekintés / a berendezés felépítése Tétel Megnevezés Áttekintés 1. ábra Meghajtó egység 1.1 Az elemtartó rekesz fedele 1.2 Bajonett zár 2 Kenőpatron 3 Konzol a meghajtó egység rögzítéséhez 4 Elemtartó 5 Nyomtatott vezérlő áramköri panel zöld (5.1) és piros (5.2) LED-ekkel a működési mód és a meghibásodások kijelzésére,...
  • Página 436: Kenőegységek

    TLMR külső vezérlő egységgel (PLC) is üzemelésű kenőanyag adagoló kenőegység meghajtható. speciális, nem újratölthető SKF patronokhoz. A PLC vezérlésű TLMR egység kezelésére az alábbi szabályok érvényesek: Adagoláskor az adagoló dugattyú egy teljes o A TLMR kenőegységet a DIP kapcsolóval adagoló...
  • Página 437: Műszaki Adatok

    ------------ 02 hónap 2.00 ml/nap 6,30 ml/nap Védelmi osztály SELV (1) 03 hónap 1.30 ml/nap 4.20 ml/nap TLMR 101 (elemes változat) 06 hónap 0.60 ml/nap 2.10 ml/nap Tápfeszültség 4 x 1.5 V (AA) 09 hónap 0.40 ml/nap 1.40 ml/nap 12 hónap 0.30...
  • Página 438 A kenővezeték hossza (méter) A kenővezeték hossza (méter) FIGYELEM Nyomás diagram ± 0 °C A diagram nyomásértékei átlag értékek, az NLGI2 SKF kenő- zsírok mérésein alapulnak. Az értékeket referencia érté- keknek kell tekinteni. A hőmérséklet / vezeték hossz / névleges Ø 4 mm átmérő...
  • Página 439: Szállítás, Visszaváltás, Tárolás

    5. Szállítás, visszaváltás, tárolás 5. Szállítás, visszaváltás, tárolás 5.1 Szállítás 5.2 Visszáru 5.3 Elektromos készülékek A terméket a szokásos kereskedelmi Tisztítsa meg a szenyezett alkatrészeket o Környezeti feltételek: száraz, pormentes, gyakorlatnak megfelelően, a fogadó ország és csomagolja be azokat megfelelően jól szellőző...
  • Página 440: Szerelés

    6. Szerelés 6. Szerelés 6.2 Beállítás és felszerelés 6.1 Általános információ A terméket nedvességtől és rezgéstől védett, A kezelési utasításban leírtak szerint a Telepítés / beállítás előtt a termék csoma- könnyen hozzáférhető helyzetben telepítse, beüzemelést, működtetést, karbantartást és golását és a szállításnál használt pántokat annak érdekében, hogy az egyéb telepíté- javítást csak szakképzett műszaki személyzet távolítsa el.
  • Página 441: Minimális Beszerelési Méretek

    6. Szerelés 6.3 Minimális beszerelési méretek Min helyigény 3. ábra A karbantartási munkálatok ( pl. patron- csere) vagy a termék kiszerelésének esetére mindenképp tartsa be a megadott minimális 380 ml min. helyigény 120 ml min. helyigény beszerelési méreteket! A = Szélesség 90 mm A = Szélesség 90 mm...
  • Página 442: Elektromos Csatlakozás 12/24 Vdc

    6. Szerelés 6.4 Elektromos csatlakozás 12/24 VDC 6.5 M-12 csatlakozó pólus kiosztása 6.6 Kenővezeték csatlakoztatása A kenővezeték nem terhelheti a terméket (feszültségmentes csatlakozás). A jelű M-12 csatlakozó 4. ábra VIGYÁZAT Áramütés Leírás Az elektromos bekötést csak plusz 45 ° szakképzett műszaki személyzet mínusz végezheti, a helyi bekötési feltételek és törvényi előírások...
  • Página 443: Megjegyzések Az Adattáblához

    6. Szerelés 6.7 Megjegyzések az adattáblához Adattábla 5. ábra Az adattáblán a fontos jellemzők, mint például a típus megnevezése, rendelési szám, stb. találhatók. Az olvashatatlan adattábla miatti adat- vesztés megakadályozásának érdekében a jellemzőket írja be a kezelési utasításba. Alkatrész szám: ____________________ Sorozat: ____________________ Tápfeszültség:...
  • Página 444: Beállítási Lehetőségek

    6. Szerelés 6.8 Beállítási lehetőségek Bajonett zár 6. ábra A bajonett zár eltávolítása 7. ábra Az alábbiakban a TLMR kenőegység beállítási lehetőségeit láthatja. 6.9 Nyomtatott áramkörhöz való hozzáférés A nyomtatott áramköri panel DIP kapcsolóinak beállításához távolítsa el a bajonett zárat (1.2), majd a munka befejezése A tömítés ellenőrzése 8.
  • Página 445: A Dip Kapcsolóegység Time Panel Beállítási Lehetőségei

    6. Szerelés 6.12 A kiürülési idő beállítása 6.11 A TLMR egység aktiválása / 6.10 A DIP kapcsolóegység TIME panel inaktiválása beállítási lehetőségei M = kiürülési idő hónapokban Az idő beállításához állítsa a DIP kapcsolókat A kiürülési idő beállítása 10. ábra Aktiválás / inaktiválás 9.
  • Página 446: A Dip Kapcsolóegység Cart Panel Beállítási Lehetőségei

    6. Szerelés 6.13 A DIP kapcsolóegység CART panel 6.15 „Reset” funkció elindítása 6.16 Légtelenítés / működés ellenőrzés beállítási lehetőségei Állítsa a DIP kapcsolókat a 10.-13. ábrán Reset BE 12 .ábra Légtelenítési pozíció 14. ábra (fehér) látható helyzetbe. Ha az adott funkció beállításához nincs szükség az összes DIP Wait 10 SEC kapcsolóra, az ábrán nem jelenítettük meg...
  • Página 447 6. Szerelés 6.17 A kenőpatron beszerelése Védőcsavar 15. ábra Tömítés ellenőrzése 18. ábra A kenőpatron beszerelése • Távolítsa el a védőcsavart (6) a kenőegységről és tegye félre későbbi felhasználásra. • Távolítsa el a patron védőkupakját (7). • Távolítsa el a szennyeződéseket a kenőpatron körüli területről és a meghajtó...
  • Página 448 6. Szerelés A meghajtó egység a konzolban 21. ábra Szerelő furatok 20. ábra 6.18 A konzol felszerelése Használja a termékkel együtt szállított Szerelő furatok rozsdamentes rögzítő elemeket a konzol D = a két furat közötti felszereléséhez. távolság: 35 mm FIGYELEM A konzol felszerelésekor hagyjon helyet a patron és a karbantartási munkák számára.
  • Página 449: Li-Ion Batteries

    6. Szerelés 6.20 Elemcsere A használt elemek ártalmatlanítása • Lazítsa meg és távolítsa el az elemtartó 25. ábra rekesz fedelén található (1.1) 4 db csavart (1.6). • Távolítsa el az elemtartót (4). • Cserélje ki az elemeket. FIGYELEM • Helyezze vissza az elemtartót (4) Az elemtartó...
  • Página 450 7. Indítás 7. Indítás 7.1 Általános információ 7.2 Bekapcsolás Állítsa a DIP kapcsolót ON pozícióba. A rendszer elindítása előtt mind a kenő- patront, mind pedig a DIP kapcsolók hely- zetét ellenőrizze, hogy a használni kívánt A TLMR bekapcsolása 27. ábra alkalmazáshoz megfelelően vannak-e beállítva.
  • Página 451: Leállítás És Ártalmatlanítás

    8. Működtetés, leállítás, és ártalmatlanítás 8. Működtetés, leállítás és ártalmatlanítás 8.1 Általános információ 8.3 Leállítás és ártalmatlanítás TA TLMR kenőegység automatikusan VIGYÁZAT működik. Ennek ellenére a működést Ha a berendezést tartósan leállítja, tartsa rendszeres időközönként ellenőrizni kell. be a szennyezett berendezések ártalmat- Az elemeket soha ne töltse újra, ne zárja lanítására vonatkozó...
  • Página 452: Karbantartás

    9. Karbantartás 9. Karbantartás 9.1 Általános információ 9.3 Karbantartás A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen A TLMR szinte karbantartásmentesen beszerelésből, karbantartásból vagy javítás- üzemel. ból fakadó sérülésekért. Ennek ellenére a patron cseréjekor ellenőrizze a helyes működést és a sérülés mentességet.
  • Página 453: Lehetséges Meghibásodások

    Csatlakoztassa a TLMR egységet a megfelelő elektromos A TLMR nem hálózathoz működik Az elemek lemerültek (TLMR 101) Cserélje ki az elemeket Hiba – adatellenőrzés Kapcsolja be újra a TLMR egységet. Az adatellenőrző program automatikusan lefut, azaz a LED-ek a bekapcsolás után 10 mp-ig villognak.
  • Página 454 10. Meghibásodások, okok és javaslatok 10.1 Működési mód és meghibásodások kijelzése – A nyomtatott vezérlő áramköri panel LED kijelzői Dugulás / jelzés hiba / túláram Bekapcsolási folyamat „Alacsony szint” riasztás A dugulást/jelzés hibát/túláramot követő 2 (a maradék mennyiség 10%) Minden alkalommal, amikor a rendszert órás szünetet a következőképpen jelzi: bekapcsolja, hibakeresés céljából lefut egy Amint elérte a patron mérethez rendelt...
  • Página 455 11. Tartalék alkatrészek, kiegészítők 11. Tartalék alkatrészek, kiegészítők Elem tartalék alkatrész készlet Záró kupak tartalék alkatrész készlet Elemtartó tartalék alkatrész készlet Alkatrész szám.: 541-34901-2 Alkatrész szám.: 541-34901-4 Alkatrész szám: 541-34901-6 tartalma: tartalma: tartalma: ○ Elemtartó rekesz fedél. ○ Záró kupak. ○...
  • Página 456 A több mint 100 év alatt felhalmozott szaktudás és alkalmazás specifikus szakértelem 5 területére támaszkodva az SKF világszerte minden főbb iparágban képes egyedi megoldásokat nyújtani az OEM és gyártó egységek részére. Ez az öt platform magába foglalja a csapágyakat és csapágy egységeket, a Mechatronika Szolgáltatások...

Este manual también es adecuado para:

Tlmr 201

Tabla de contenido