Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

ADNE−LAS−...
Bedienungsanleitung
Original: de
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß
Bedienungsanleitung.
1
Bedienteile und Anschlüsse
1
5
Fig. 1
1
Kolbenstange
2
Linearmotor (im Gehäuse)
3
Warnung vor heißer Oberfläche
2
Funktion und Anwendung
Der elektrische Kurzhubzylinder ADNE−LAS ist ein Zylinder mit Kolbenstange und
integriertem Linearmotor. Der Linearmotor 2 bewegt die Kolbenstange 1
kraftgesteuert vor und zurück. Der elektrische Kurzhubzylinder ADNE−LAS hat
zusammen mit dem Endlagenregler CMFL eine integrierte Endlagenerkennung
durch eine Auswertung der elektrischen Werte des Spulensystems. Endlagenregler
und Motor arbeiten in einem geschlossenen Regelkreis. Dies erlaubt den Motor in
vier vorgegebenen Bewegungsprofilen zu betreiben.
Bestimmungsgemäß dient der Kurzhubzylinder ADNE−LAS in Verbindung mit dem
Endlagenregler CMFL für Handhabungs− und Bewegungsaufgaben mit hoher
Anforderung an die Dynamik. Er ist nicht zugelassen für Fertigungsprozesse, die
kupfer− oder PTFE−empfindlich sind.
3
Transport und Lagerung
· Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt:
kurze Lagerzeiten und
kühle, trockene, schattige und korrosionsgeschützte Lagerorte.
frei von starken Magnetfeldern (z. B. Impulsentladungen).
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
743290
0812NH
2
3
4
4
Elektrischer Anschluss
Sub−D (9−polig)
5
Bundschraube mit Innengewinde
zur Befestigung
(an beiden Zylinderdeckeln)
4
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Warnung
Heiße Oberflächentemperaturen (über 70 °C im Normalbetrieb, über 100 °C bei
Störung) können zu Verbrennungen führen oder brennbare Stoffe entzünden.
· Stellen Sie sicher, dass heiße Oberflächen am Kurzhubzylinder:
entweder vor dem Berühren geschützt sind (z. B. durch Schutzgitter) oder
falls erforderlich
nur mit ausreichendem Schutz vor Verbrennungen berührt werden
(z. B. Bereitstellung von Schutzhandschuhen)
sich nicht in der Nähe von entzündlichen Stoffen befinden
(z. B. entzündliche Reinigungsmittel).
Warnung
Starke Magnetfelder beeinträchtigen elektronische Geräte (z. B. Herzschrittma
cher). Von magnetischen Kräften können Gefahren ausgehen (z. B. Verletzungen).
· Wird der elektrische Kurzhubzylinder zerlegt, können starke Magnetfelder
auftreten. Im zusammengebauten Zustand sind die Magnetfelder unbedenk
lich.
· Lassen Sie die Schrauben und Gewindebolzen, für die es keine unmittelbare
Aufforderung zur Veränderung in dieser Anleitung gibt, allesamt unverändert.
· Berücksichtigen Sie, dass die Magnetfelder auch bei starken Beschädigungen
des Linearmotors (z. B. unsachgemäßer Transport) auftreten können.
Hinweis
Partikel (z. B. Staub, Flüssigkeiten, ) die in den Kurzhubzylinder eindringen,
können zu Schäden oder zu reduzierter Laufleistung führen.
· Stellen Sie sicher, dass die Staubkonzentrationen für die zugelassene
IP−Schutzart stets eingehalten werden (è Kapitel Technische Daten").
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
· Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen dieses Kapitels stets eingehalten
werden. Dies macht das Produktverhalten bestimmungsgemäß.
· Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres
Einsatzfalls (z. B. Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwindigkeiten).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des
Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
· Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
· Berücksichtigen Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des
Technischen Überwachungsvereins oder entsprechende nationale
Bestimmungen.
· Entfernen Sie die Transportvorkehrungen wie Folien und Kartonagen.
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
· Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
· Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den
zugehörigen Bedienungsanleitungen.
· Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle
Angabe beträgt die Toleranz ±20 %.
5
Einbau
Warnung
Unkontrolliert bewegte Massen schädigen u. U. Personen oder Gegenstände
(Quetschungen).
· Schalten Sie vor Montage−, Installations− und Wartungsarbeiten die Betriebs
spannungsversorgung des Endlagenreglers aus.
· Lassen Sie Schrauben und Gewindestifte unverändert, für die es keine unmittel
bare Aufforderung zur Veränderung in dieser Bedienungsanleitung gibt.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo ADNE-LAS Serie

  • Página 1 · Stellen Sie sicher, dass heiße Oberflächen am Kurzhubzylinder: entweder vor dem Berühren geschützt sind (z. B. durch Schutzgitter) oder falls erforderlich Festo AG & Co. KG nur mit ausreichendem Schutz vor Verbrennungen berührt werden (z. B. Bereitstellung von Schutzhandschuhen) Postfach sich nicht in der Nähe von entzündlichen Stoffen befinden...
  • Página 2: Einbau Mechanisch

    Endlagenregler. sein. Es ist keine zusätzliche Erdung des ADNE−LAS notwendig. · Verwenden Sie das Bei Änderung der Nutzlastmasse: Original−Anschlusskabel von Festo · Wiederholen Sie den Teachvorgang. gemäß Kapitel Zubehör. Fig. 4 Bei Verkürzung des Hubs: · Beachten Sie folgende Punkte:...
  • Página 3 Gleitlager Polyacetal des Teachvorgangs schwankungen Bedingungen wiederholen Gewicht [kg] 0,71 0,94 1,26 1,71 Bauelemente defekt Zu Festo einsenden [kg] 0,73 0,96 1,29 1,75 Durchschlagen in der Lastmasse geändert Teachvorgang wiederholen Endlage Dämpfungsringe Zu Festo einsenden 1) Gemessen bei einer Umgebungstemperatur von 23 °C und einer Motortemperatur von 70 °C (ohne Last) defekt 2) Bedingt durch die maximale Nutzlast von 500 g darf die Querkraft Fq von max.
  • Página 4 Kennlinien Positionierzeit t [ms] in Abhängigkeit von Nutzlast m [g] Frequenz f [Hz] in Abhängigkeit von der Nutzlast m [g] bei Umgebungstemperatur 23 °C (Einzelhub) bei Umgebungstemperatur 23 °C (Dauerbetrieb/Doppelhub) ADNE−LAS−32 (Spannung U = 48 V) ADNE−LAS−32 (Spannung U = 48 V) ADNE−LAS−32−15 ADNE−LAS−32−15 ADNE−LAS−32−35...
  • Página 5 · Make sure that hot surfaces on the short−stroke cylinder: are either protected from contact (e.g. by means of a protective grill) or, if necessary, Festo AG & Co. KG are only touched with sufficient protection against burns (e.g. provision of protective gloves) Postfach are not situated near inflammable materials (e.g.
  • Página 6: Mechanical Installation

    It must not be possible to touch the ADNE−LAS until the mass has come to rest is not necessary. completely. · Use the original connecting cable from Festo in accordance with the Accessories chapter. If there is a change in the effective load: · Repeat the teach procedure.
  • Página 7 Temperature Repeat teach" procedure Electrical connection Brass, tin−plated; thermoplastic; silicone; the teach procedure fluctuations under changed conditions nitrile rubber Defective Return to Festo Screws, nut Galvanized steel components Plain bearing Polyacetal Knocking in the end Load changed Repeat teach procedure...
  • Página 8 Characteristic curves Positioning time t [ms] as a function of the effective load m [g] Frequency f [Hz] as a function of the effective load m [g] at ambient temperature 23 °C (single stroke) at ambient temperature 23 °C (continuous operation/double stroke) ADNE−LAS−32 (voltage U = 48 V) ADNE−LAS−32 (voltage U = 48 V) ADNE−LAS−32−15...
  • Página 9 · Asegúrese de que las superficies calientes del cilindro de carrera corta: estén protegidas contra el contacto (p.ej. mediante rejas protectoras) o, si Festo AG & Co. KG es necesario sólo se toquen con la protección adecuada contra quemaduras (p.ej. tener Postfach guantes de protección preparados)
  • Página 10: Instalación Mecánica

    Sólo debe ser posible tocar el ADNE−LAS cuando la masa esté completamente adicional del ADNE−LAS. parada. · Utilice el cable de conexión original de Festo que se indica en el capítulo Accesorios. Si se modifica la masa de la carga útil: Fig. 4 ·...
  • Página 11 Fluctuaciones de Repetir el procedimiento Teach de almacenamiento procedimiento Teach temperatura tras modificar las condiciones Materiales Componentes Enviar a Festo Cuerpo, tapa Aluminio anodizado averiados Vástago Acero inoxidable de aleación fina Golpes en el final de Masa de la carga Repetir procedimiento Teach Conexión eléctrica...
  • Página 12 Curvas características Tiempo de posicionamiento t [ms] en función de la carga útil m [g] Frecuencia f [Hz] en función de la carga útil m [g] con temperatura ambiente de 23 °C (carrera individual) con temperatura ambiente de 23 °C (funcionamiento continuo/carrera doble) ADNE−LAS−32 (tensión U = 48 V) ADNE−LAS−32 (tensión U = 48 V) ADNE−LAS−32−15...
  • Página 13 · Veiller à ce que les surfaces chaudes du vérin à faible course : ne puissent pas être touchées (p. ex. grâce à des grilles de protection), ou Festo AG & Co. KG si nécessaire, qu’elles ne soient touchées qu’avec un matériel de protection suffisant Postfach contre les brûlures (par ex.
  • Página 14: Montage Mécanique

    étranger ne doit être présent. · Utiliser le câble de connexion L’ADNE−LAS ne doit être accessible qu’à l’arrêt complet de la masse. d’origine Festo selon le chapitre Fig. 4 Accessoires. En cas de modification de la charge utile : ·...
  • Página 15 · Des informations concernant les pièces détachées et les outils sont disponibles contrôlée selon 5 g d’accélération entre 60 et 150 Hz sur le site : www.festo.com/spareparts DIN/CEI68 / EN 60068 Partie 2−6 Chocs contrôlés selon +/−30 g pendant 11 ms ;...
  • Página 16 Courbes caractéristiques Temps de positionnement t [ms] dépend de la charge utile m [g] Fréquence f [Hz] dépend de la charge utile m [g] à une température ambiante de 23 °C (course unique) à une température ambiante de 23 °C (fonctionnement en continu/course double) ADNE−LAS−32 (tension U = 48 V) ADNE−LAS−32 (tension U = 48 V) ADNE−LAS−32−15...
  • Página 17 · Assicurarsi che le superfici calde sul cilindro a corsa breve: siano protette contro il contatto (ad es. mediante griglie di protezione) o, Festo AG & Co. KG se necessario, vengano toccate solo se la protezione contro le ustioni è sufficiente Postfach (mettere ad es.
  • Página 18: Montaggio Dei Componenti Meccanici

    (ad es. montando delle griglie di protezione), dell’ADNE−LAS. non siano presenti oggetti estranei. · Utilizzare il cavo di collegamento Deve essere possibile accedere all’ADNE−LAS solo quando il carico è originale Festo riportato nel cap. Fig. 4 completamente fermo. Accessori". Denominazione...
  • Página 19 4,9/3,9 · Disinserire le seguenti alimentazioni. 500 g 4,7/6,0 4,5/3,2 7,0/5,4 4,1/3,0 · Suggerimento: Inviare l’unità al servizio assistenza per riparazioni Festo. Forza di avanzamento 26/13 15/8 51/28 30/16 Così verranno eseguite soprattutto le microregolazioni e le verifiche necessarie. di picco ·...
  • Página 20 Curve caratteristiche Tempo di posizionamento t [ms] in funzione del carico utile m [g] Frequenza f [Hz] in funzione del carico utile m [g] con temperatura ambiente di 23° C (corsa singola) con temperatura ambiente di 23° C (esercizio continuo/corsa doppia) ADNE−LAS−32 (tensione U = 48 V) ADNE−LAS−32 (tensione U = 48 V) ADNE−LAS−32−15...
  • Página 21 ämnen. · Säkerställ att heta ytor på kortslagscylindern: antingen är skyddade mot beröring (t ex genom skyddsgaller) eller om nödvändigt Festo AG & Co. KG endast vidrörs om tillräckligt skydd mot brännskador finns (använd t ex skyddshandskar) Postfach inte befinner sig i närheten av lättantändliga ämnen (t ex lättantändliga...
  • Página 22: Mekanisk Montering

    Det behövs ingen extra jordning av Vid ändring av arbetslastmassa: ADNE−LAS. · Upprepa inlärningsförloppet. · Använd originalanslutningskabeln från Festo enligt kapitlet Tillbehör. När slaglängden förkortas: · Beakta följande punkter: Det externa anslaget måste förses med dämpning (lämpligen en Fig. 4 elastomerbuffert).
  • Página 23 · Stäng av kraftkällorna. Kontinuerlig 10,5 14,2 · Rekommendation: Skicka produkten till vår reparationsservice. matningskraft Festo utför då nödvändiga finjusteringar och kontroller. · Information om reservdelar och hjälpmedel finns på: Elektriska data Användning endast i kombination med www.festo.com/spareparts Soft Stop CMFL CE−märkning (se försäkran...
  • Página 24 Diagram Positioneringstid t [ms] i förhållande till arbetslast m [g] Frekvens f [Hz] ] i förhållande till arbetslast m [g] vid omgivningstemperatur 23 °C (enkelslag) vid omgivningstemperatur 23 °C (kontinuerlig drift/dubbelslag) ADNE−LAS−32 (matningsspänning U = 48 V) ADNE−LAS−32 (matningsspänning U = 48 V) ADNE−LAS−32−15 ADNE−LAS−32−15 ADNE−LAS−32−35...

Tabla de contenido