Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ES – Manual de instalación.
PT – Manual de instalação.
FR – Manuel d'installation.
EN – Installation Manual.
MOTOR MURAL
Pando
V1100
Certificado de Empresa de Gestión de
la Calidad UNE-EN ISO 9001:2015
The International Certification Network
Quality Management System ISO 9001:2015
660066400167. V1.18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pando V1100

  • Página 1 ES – Manual de instalación. PT – Manual de instalação. FR – Manuel d’installation. EN – Installation Manual. MOTOR MURAL Pando V1100 Certificado de Empresa de Gestión de la Calidad UNE-EN ISO 9001:2015 The International Certification Network Quality Management System ISO 9001:2015 660066400167. V1.18...
  • Página 2 INOXPAN S.L.
  • Página 3: Es - Información De Seguridad

    INOXPAN S.L. ES – INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este motor no debe ser puesto en marcha hasta que las instrucciones de montaje e información de seguridad sean leídas. Los motores deben utilizarse sólo después de haberse conectado a la campana. ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar el servicio u operaciones de mantenimiento, desconecte la alimentación, (interruptor automático o diferencial) y asegúrese de que el rodete del motor está...
  • Página 4 INOXPAN S.L. ES – INSTALACIÓN El aparato ha sido proyectado para aspirar los vapores y los olores de manera óptima con el máximo silencio. El aparato deberá instalarse en la parte externa de la vivienda conectándolo a la campana que se encuentra en la cocina El motor debe ser instalado de forma que las vibraciones no se transmitan a los conductos o a las estructuras de los edificios.
  • Página 5 INOXPAN S.L. PT – INSTALAÇÃO PT – INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ARMAZENAMENTO Este motor não deve ser colocado a funcionar até ler as instruções de montagem e informações de segurança. Os motores devem ser utilizados apenas depois de terem sido ligados ao exaustor. ATENÇÃO! Antes de iniciar o serviço ou operações de manutenção, desligue a alimentação, (interruptor automático ou diferencial) e certifique-se de que o impulsor do motor está...
  • Página 6 INOXPAN S.L. PT – INSTALAÇÃO PT – INSTALAÇÃO O aparelho foi concebido para aspirar vapores e odores da melhor forma possível com o máximo silêncio. O aparelho deve ser instalado do lado de fora da casa, conectando ao exaustor que fica na cozinha. O motor deve ser instalado de forma que as vibrações não sejam transmitidas às condutas ou às estruturas dos edifícios.
  • Página 7 INOXPAN S.L. FR – INSTALLATION FR – INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Ce moteur ne doit pas être mis en service sans avoir lu auparavant les instructions de montage ainsi que les informations relatives à la sécurité. Utiliser les moteurs seulement après les avoir connectés à la hotte. ATTENTION! Avant de commencer les opérations de maintenance et d'entretien, débrancher la source d'alimentation, (interrupteur automatique ou différentiel) et s'assurer que la turbine du moteur est complètement arrêtée.
  • Página 8 INOXPAN S.L. FR – INSTALLATION FR – INSTALLATION L’appareil a été projecté pour aspirer les fumées et les odeurs de maniére optimale. L’appareil devra être installé sur la paroi l’extérieure de la maison en le connectant à la hotte qui se trouve dans la cuisine Le moteur doit être installé...
  • Página 9: En - Transport And Storage

    INOXPAN S.L. EN – INSTALLATION EN – SAFETY INFORMATION Please read these safety and installation instructions before using the motor. Motors should only be used when connected to the hood WARNING! Before usage or any maintenance operations are carried out, make sure the power is disconnected, (cut-off switch or differential) and make sure the impeller is completely stationary.
  • Página 10 INOXPAN S.L. EN – INSTALLATION EN – INSTALLATION The appliance was designed to exhaust odors and vapors in the best way. The appliance is to be installed on the outside wall of the house and connected to the cooker-hood which is in the kitchen. The motor must be installed in such a manner that its vibrations are not transmitted to the conduits or structures of the building.
  • Página 11 CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT (1X) (8X) (5X) (5X) HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS / LES OUTILS NÉCESSAIRES / TOOLS NEEDLE Ø 8...
  • Página 12 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS...
  • Página 13 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES– Desembale la caja de su motor exterior. Compruebe que el modelo coincide con el solicitado y que ninguna parte está dañada. PT– Retire o motor exterior da caixa. Verifique se o modelo é o pretendido e se não existe nenhuma parte danificada.
  • Página 14 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION...
  • Página 15 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION (5X) (5X)
  • Página 16 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION (x5)
  • Página 17 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES – Introducir tubos telescópicos: el aparato está predispuesto con una entrada de aire para la conexión de los tubos telescópicos, y una salida (verificar la dirección del aire mediante la etiqueta externa). PT –...
  • Página 18 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION (5X) ES– Para evitar infiltración de agua, utilizar silicona en el perímetro del producto, cerca de la pared. PT– Para evitar a infiltração de água, use silicone no perímetro do produto, perto da parede. FR–...
  • Página 19 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION (8X)
  • Página 20 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES– Conexión de los tubos: Después que el aparato ha sido fijado a la pared externa, los dos tubos telescópicos colocados en la parte interna de la pared deben conectarse a la campana mediante los tubos flexibles.
  • Página 21 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES – CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA: El motor y la campana dispone n de 3 cables con una caja de conexión con una regleta . Tendrá que unir las regletas del motory la campana con un cable de empalme (no incluido). Usar un cable de empalme (no incluido) de sección 3x1mm (3 cables de Ø1mm cada uno) en longitudes menores de 5 metros y en superiores 3x2,5mm.
  • Página 22 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION blue brown yellou/green Cable de empalme (no incluido) Cabo de conexão (não incluído) Câble de raccordement (non inclus)Splice cable (not included)
  • Página 23 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION E200/205/275/320 ES – CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA Para modelos campana E200/205/275/320 El motor está equipado con 6m de cable eléctrico de 8 hilos de diferentes colores, que se tiene que conectar a la campana con la regleta que se encuentra dentro de la caja de plástico de color negro que está...
  • Página 24 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION E200/205/275/320 FR – CONNEXION ÉLECTRIQUE DU MOTEUR À LA HOTTE: P our les modèles de hotte E200 / 205/275/320 Le moteur est doté d'un câble électrique de 6m avec 8 fils de couleurs différentes qu'il faut relier à...
  • Página 25 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION E200/205/275/320 ES – ESQUEMA CONEXIONES Para modelos campana E200/205/275/320 : PT – ESQUEMA DE LIGAÇÕES P ara modelos do exaustor E200 / 205/275/320 : FR – SCHÉMA CONNEXIONS Pour les modèles de hotte E200 / 205/275/320: EN –...
  • Página 26 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES - Conectar la campana a red 120V. PT – Ligue o exaustor à rede de 120V. FR – Connectez la hotte au réseau 120V. EN – Connect the hood to the 120V network...
  • Página 27: Muy Importante

    Sres. Técnicos. Si el acceso o su desmontaje, puede presentar riesgos para las personas, Pando se reserva el derecho de no actuación de reparación, hasta que las condiciones sean las apropiadas para ello. Por tanto, recomendamos se tenga muy en cuenta este factor, para evitar en el futuro problemas de mantenimiento.
  • Página 28 Se o acesso ou a sua desmontagem apresentar riscos para as pessoas, a Pando reserva-se o direito de não efetuar a reparação até que as condições sejam apropriadas para tal. Por conseguinte, recomendamos que tenha este fator em consideração para evitar problemas de...
  • Página 29 éventuelles réparation doit être sécurisé et sans risque pour le personnel technique. Si l'accès ou son démontage présente des risques pour les personnes Pando s'octroie le droit de ne pas réparer tant que les conditions ne sont pas celles appropriées. Nous vous recommandons par conséquent de bien vouloir tenir compte de ce facteur pour éviter dans...
  • Página 30 Technicians. If access and disassembly are seen to pose a risk for personnel, Pando reserves the right to refuse to repair the equipment until the conditions are appropriate for working. Therefore, to avoid future maintenance problems, we recommend to bear this in mind when making the installation.
  • Página 31 INOXPAN S.L. NOTAS/NOTAS/REMARQUES/NOTES:...
  • Página 32 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificado de Empresa de Gestión de...